A brief history of melancholy - Courtney Stephens

ประวัติศาสตร์ฉบับย่อของความโศกเศร้า - คอร์ทนีย์ สตีเฟน (Courtney Stephens)

1,506,372 views

2014-10-02 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of melancholy - Courtney Stephens

ประวัติศาสตร์ฉบับย่อของความโศกเศร้า - คอร์ทนีย์ สตีเฟน (Courtney Stephens)

1,506,372 views ・ 2014-10-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thitiporn Ratanapojnard Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
Sadness is part of the human experience,
0
7031
2872
ความเศร้าเป็นส่วนหนึ่ง ของประสบการณ์ของมนุษย์
00:09
but for centuries there has been vast disagreement
1
9903
2608
แต่เป็นเวลาหลายศตวรรษมาแล้ว ที่มีการถกเถียงกันอย่างมาก
00:12
over what exactly it is and what, if anything, to do about it.
2
12511
4866
ว่าความเศร้าคืออะไรกันแน่ และถ้าเราทำอะไรได้ จะทำอะไรกับมัน
00:17
In its simplest terms,
3
17377
1708
พูดง่ายๆ ก็คือ
00:19
sadness is often thought of
4
19085
1638
ความเศร้ามักจะถูกคิดว่า
00:20
as the natural reaction to a difficult situation.
5
20723
3243
เป็นปฏิกริยาตามธรรมชาติ ต่อสถานการณ์ที่ยากลำบาก
00:23
You feel sad when a friend moves away or when a pet dies.
6
23966
3877
คุณรู้สึกเศร้าเมื่อเพื่อนย้ายไป หรือเมื่อสัตว์เลี้ยงตาย
00:27
When a friend says, "I'm sad,"
7
27843
1840
เวลาเพื่อนคนหนึ่งพูดว่า "ฉันเศร้า"
00:29
you often respond by asking, "What happened?"
8
29683
2820
คุณมักตอบด้วยการถามว่า "เกิดอะไรขึ้น"
00:32
But your assumption that sadness has an external cause outside the self
9
32503
4561
แต่การสรุปว่าความเศร้ามีสาเหตุ มาจากภายนอก ข้างนอกตัวเรา
00:37
is a relatively new idea.
10
37064
2647
เป็นความคิดที่ค่อนข้างใหม่
00:39
Ancient Greek doctors didn't view sadness that way.
11
39711
2767
แพทย์กรีกโบราณไม่ได้มองความเศร้าอย่างนั้น
00:42
They believed it was a dark fluid inside the body.
12
42478
3778
พวกเขาเชื่อว่า มีของเหลวสีดำ อยู่ภายในร่างกาย
00:46
According to their humoral system,
13
46256
2320
ตามความเชื่อเรื่องระบบของเหลว
00:48
the human body and soul were controlled by four fluids, known as humors,
14
48576
4807
ร่างกายและวิญญานมนุษย์ถูกควบคุมด้วย ของเหลวสี่ชนิด เป็นที่รู้จักในนามฮิวเมอร์
00:53
and their balance directly influenced a person's health and temperament.
15
53383
4772
และความสมดุลระหว่างของเหลวทั้งสี่ มีอิทธิพลโดยตรงต่อสุขภาพและอารมณ์ของมนุษย์
00:58
Melancholia comes from melaina kole,
16
58155
2830
คำว่า เมลานโคเลีย (Melancholia) มาจากคำว่า เมไลน่า โคเล
01:00
the word for black bile, the humor believed to cause sadness.
17
60985
4659
เป็นคำเรียกน้ำดีสีดำ ของเหลวซึ่งเชื่อกันว่าเป็นสาเหตุของความเศร้า
01:05
By changing your diet and through medical practices,
18
65644
2626
ด้วยการปรับเปลี่ยนอาหารของคุณ และด้วยวิธีทางการแพทย์
01:08
you could bring your humors into balance.
19
68270
2336
คุณสามารถทำให้ของเหลวของคุณ ให้อยู่ในสมดุลได้
01:10
Even though we now know much more about the systems
20
70606
3022
ถึงแม้ว่าในปัจจุบัน เรารู้มากขึ้นเกี่ยวกับระบบต่างๆ
01:13
that govern the human body,
21
73628
1723
ที่ควบคุมร่างกายมนุษย์
01:15
these Greek ideas about sadness
22
75351
1859
ความคิดแบบกรีกเกี่ยวกับความเศร้านี้
01:17
resonate with current views,
23
77210
1607
ก็สอดคล้องกับความเห็นในปัจจุบัน
01:18
not on the sadness we all occasionally feel,
24
78817
2689
ไม่ได้หมายถึง ความเศร้าที่เรารู้สึกเป็นครั้งคราว
01:21
but on clinical depression.
25
81506
2244
แต่หมายถึงโรคซึมเศร้า
01:23
Doctors believe that certain kinds of long-term,
26
83750
2336
แพทย์เชื่อว่า สภาวะทางอารมณ์ที่อธิบายไม่ได้
01:26
unexplained emotional states are at least partially related to brain chemistry,
27
86086
6125
และมีอาการมานานบางอย่าง อย่างน้อยบางส่วนก็เกี่ยวข้องกับสารเคมีในสมอง
01:32
the balance of various chemicals present inside the brain.
28
92211
3737
และความสมดุลของสารเคมีต่างๆ ในสมอง
01:35
Like the Greek system,
29
95948
1290
เช่นเดียวกับระบบของกรีก
01:37
changing the balance of these chemicals can deeply alter
30
97238
2694
การเสียสมดุลของสารเคมีเหล่านี้ อาจมีผลอย่างมาก
01:39
how we respond to even extremely difficult circumstances.
31
99932
4216
ว่าเราตอบสนองต่อสถานการณ์ ที่ยากลำบากสาหัสอย่างไร
01:44
There's also a long tradition of attempting to discern
32
104148
2773
มีเรื่องที่ทำสืบกันมานาน ในความพยายามที่จะเข้าใจ
01:46
the value of sadness,
33
106921
1990
คุณค่าของความโศกเศร้า
01:48
and in that discussion,
34
108911
1264
และในการอภิปรายกันนั้น
01:50
you'll find a strong argument that sadness is not only
35
110175
2577
คุณจะพบการโต้เถียงอย่างหนักแน่นว่า ความเศร้า
01:52
an inevitable part of life but an essential one.
36
112752
3686
ไม่ใช่เป็นเพียงส่วนหนึ่งของชีวิตที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่เป็นสิ่งจำเป็นทีเดียว
01:56
If you've never felt melancholy,
37
116438
1799
ถ้าคุณไม่เคยรู้สึกโศกเศร้า
01:58
you've missed out on part of what it means to be human.
38
118237
3558
คุณจะพลาดส่วนที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
02:01
Many thinkers contend that melancholy is necessary in gaining wisdom.
39
121795
4450
นักคิดหลายคนยืนยันว่าความโศกเศร้านั้น จำเป็นต่อการได้มาซึ่งภูมิปัญญา
02:06
Robert Burton, born in 1577,
40
126245
2553
โรเบิร์ต เบอร์ตัน เกิดในปี ค.ศ.1577
02:08
spent his life studying the causes and experience of sadness.
41
128798
4378
ใช้ชีวิตในการศึกษาสาเหตุ และประสบการณ์ของความโศกเศร้า
02:13
In his masterpiece "The Anatomy of Melancholy,"
42
133176
2995
ในผลงานชิ้นเอกของเขา "กายวิภาคของความโศกเศร้า"
02:16
Burton wrote, "He that increaseth wisdom increaseth sorrow."
43
136171
4738
เบอร์ตันเขียนว่า " ผู้ที่เพิ่มพูนปัญญา เพิ่มพูนความโศกเศร้า"
02:20
The Romantic poets of the early 19th century
44
140909
2849
นักกวีโรแมนติกช่วงต้นศตวรรษที่ 19
02:23
believed melancholy allows us to more deeply understand other profound emotions,
45
143758
5258
เชื่อว่าความโศกเศร้าทำให้เราสามารถ เข้าใจถึงอารมณ์อันลึกซึ้งอื่นๆ อย่างถ่องแท้
02:29
like beauty and joy.
46
149016
1587
เช่น ความงดงาม และความเบิกบาน
02:30
To understand the sadness of the trees losing their leaves in the fall
47
150603
4040
การเข้าใจความเศร้าของต้นไม้ ที่สูญเสียใบของมันฤดูใบไม้ร่วง
02:34
is to more fully understand the cycle of life that brings flowers in the spring.
48
154643
5507
คือการเข้าใจเปี่ยมล้นถึงวงจรชีวิต ที่นำมาซึ่งดอกไม้ในฤดูใบไม้ผลิ
02:40
But wisdom and emotional intelligence seem pretty high on the hierarchy of needs.
49
160150
5351
แต่ภูมิปัญญาและความฉลาดทางอารมณ์ ดูเหมือน จะอยู่ค่อนข้างสูงในขั้นความต้องการของมนุษย์
02:45
Does sadness have value on a more basic, tangible,
50
165501
3145
ความโศกเศร้ามีคุณค่าระดับพื้นฐาน และชัดเจน
02:48
maybe even evolutionary level?
51
168646
2606
บางทีแม้กระทั่งในในระดับวิวัฒนาการ หรือเปล่า
02:51
Scientists think that crying and feeling withdrawn
52
171252
2813
นักวิทยาศาตร์คิดว่าการร้องให้ และความรู้สึกที่ถูกแยกตัวออกมา
02:54
is what originally helped our ancestors secure social bonds
53
174065
4372
คือสิ่งที่ช่วยให้บรรพบุรุษของเรา กระชับความสัมพันธ์ทางสังคม
02:58
and helped them get the support they needed.
54
178437
2636
และช่วยให้พวกเขาได้รับ การสนับสนุนที่เขาต้องการ
03:01
Sadness, as opposed to anger or violence, was an expression of suffering
55
181073
4262
ตรงข้ามกับความโกรธหรือความรุนแรง ความโศกเศร้าเป็นการแสดงออกของทุกข์ทรมาน
03:05
that could immediately bring people closer to the suffering person,
56
185335
3853
ที่สามารถทำให้ผู้คนเข้าใกล้ ผู้ทุกข์ทรมานได้ทันที
03:09
and this helped both the person and the larger community to thrive.
57
189188
4357
และช่วยให้คนทั้งสองและชุมชนเติบโต
03:13
Perhaps sadness helped generate the unity we needed to survive,
58
193545
3061
บางทีความเศร้าอาจช่วยสร้างความเป็นหนึ่งเดียว ที่เราต้องการเพื่อความอยู่รอด
03:16
but many have wondered whether the suffering felt by others
59
196606
3714
แต่หลายคนคงสงสัยว่า ความทุกข์ทรมานที่ผู้อื่นรู้สีก
03:20
is anything like the suffering we experience ourselves.
60
200320
3747
จะเหมือนกับความทุกข์ทรมาน ที่เราประสบเองหรือไม่
03:24
The poet Emily Dickinson wrote,
61
204067
1797
กวีเอมิลี่ ดิคกินสัน เขียนไว้ว่า
03:25
"I measure every Grief I meet With narrow, probing Eyes -
62
205864
4532
"ฉันวัดทุกความโศกเศร้า ที่ฉันพบพาน ด้วยดวงตาเล็กๆ ที่สืบเสาะ -
03:30
I wonder if it weighs like MIne - Or has an Easier size."
63
210396
5091
ฉันฉงนว่ามันมีน้ำหนัก เหมือนตัวฉันเองหรือเบากว่า"
03:35
And in the 20th century,
64
215487
1511
และในศตวรรษที่ 20
03:36
medical anthropologists, like Arthur Kleinman,
65
216998
2611
นักมนุษยวิทยาการแพทย์ อย่าง อาเธอร์ ไคลน์มัน
03:39
gathered evidence from the way people talk about pain
66
219609
3244
รวบรวมหลักฐานจากวิธีที่ผู้คนพูดถึง ความเจ็บปวด
03:42
to suggest that emotions aren't universal at all,
67
222853
4182
เพื่อจะชี้ว่า อารมณ์ไม่ใช่ลักษณะสากล
03:47
and that culture, particularly the way we use language,
68
227035
3425
และวัฒนธรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่ง วิธีที่เราใช้ภาษา
03:50
can influence how we feel.
69
230460
2381
สามารถมีอิทธิพลต่อความรู้สึกของเราได้
03:52
When we talk about heartbreak,
70
232841
1462
เมื่อเราพูดถึงเรื่องอกหัก
03:54
the feeling of brokenness becomes part of our experience,
71
234303
3843
ความรู้สึกของการอกหักกลายมาเป็น ส่วนหนึ่งของประสบการณ์ของเรา
03:58
where as in a culture that talks about a bruised heart,
72
238146
2736
ขณะที่วัฒนธรรมที่พูดถึง หัวใจอันชอกช้ำ
04:00
there actually seems to be a different subjective experience.
73
240882
4162
กลับเป็นประสบการณ์ ที่ต่างกันไปในแต่ละคน
04:05
Some contemporary thinkers aren't interested
74
245044
2177
นักคิดร่วมสมัยบางคนไม่สนใจ
04:07
in sadness' subjectivity versus universality,
75
247221
3205
ว่าความเศร้าเป็นเรื่องเฉพาะคน หรือเป็นสากล
04:10
and would rather use technology to eliminate suffering in all its forms.
76
250426
4555
และเลือกใช้เทคโนโลยีในการ กำจัดความทุกข์ในทุกรูปแบบ
04:14
David Pearce has suggested that genetic engineering
77
254981
3286
เดวิด เพียรซ์ แนะว่าพันธุวิศวกรรม
04:18
and other contemporary processes
78
258267
2413
และการกระบวนการร่วมสมัยอื่นๆ
04:20
cannot only alter the way humans experience emotional and physical pain,
79
260680
4167
ไม่เพียงจะสามารถเปลี่ยนวิธีที่มนุษย์รับรู้ ความเจ็บปวดทางร่างกายและอารมณ์เท่านั้น
04:24
but that world ecosystems ought to be redesigned
80
264847
3355
แต่ระบบนิเวศของโลก ควรได้รับการออกแบบใหม่
04:28
so that animals don't suffer in the wild.
81
268202
2615
เพื่อสัตว์จะไม่ต้องทุกข์ทรมานในป่า
04:30
He calls his project "paradise engineering."
82
270817
3316
เขาเรียกโครงการของเขาว่า "สรวงสวรรค์วิศวกรรม"
04:34
But is there something sad about a world without sadness?
83
274133
3204
แต่ทว่า มีอะไรที่น่าเศร้าเกี่ยวกับ โลกที่ปราศจากความเศร้าไหมนะ
04:37
Our cavemen ancestors and favorite poets
84
277337
2783
บรรพบุรุษมนุษย์ถ้ำหรือกวีคนโปรดของเรา
04:40
might not want any part of such a paradise.
85
280120
2799
อาจจะไม่อยากเป็นส่วนหนึ่งของสวรรค์แบบนั้น
04:42
In fact, the only things about sadness that seem universally agreed upon
86
282919
5217
อันที่จริง สิ่งเดียวเกี่ยวกับความเศร้า ที่เหมือนทุกคนจะเห็นพ้องต้องกัน
04:48
are that it has been felt by most people throughout time,
87
288136
3273
คือผู้คนส่วนใหญ่รู้สึกถึงมันมาได้โดยตลอด
04:51
and that for thousands of years,
88
291409
1925
และนั่นก็เป็นมาหลายพันปีแล้ว
04:53
one of the best ways we have to deal with this difficult emotion
89
293334
3242
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุด ที่เราจะรับมือ กับอารมณ์ที่สร้างความลำบากใจนี้
04:56
is to articulate it, to try to express what feels inexpressable.
90
296576
4876
คือการพูดมันออกมาตรงๆ และพยายามแสดงออก สิ่งที่รู้สึกว่าไม่สามารถแสดงออกมาได้
05:01
In the words of Emily Dickinson,
91
301452
1892
ดังกลอนของ เอมิลี่ ดิคกินสัน
05:03
"'Hope' is the thing with feathers - That perches in the soul -
92
303344
4937
"ความหวังคือสิ่งที่มีปีก - ที่เกาะอยู้ในใจ -
05:08
"And sings the tune without the words - And never stops - at all -"
93
308281
4569
และร้องท่วงทำนองโดยปราศจากคำพูด - แต่ไม่เคยได้หยุด- เลย-"
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7