A brief history of melancholy - Courtney Stephens

1,504,556 views ・ 2014-10-02

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Bani Syahroni Reviewer: Ade Indarta
00:07
Sadness is part of the human experience,
0
7031
2872
Kesedihan adalah bagian dari kehidupan manusia
00:09
but for centuries there has been vast disagreement
1
9903
2608
tetapi telah lama terdapat perbedaan pendapat
00:12
over what exactly it is and what, if anything, to do about it.
2
12511
4866
tentang apa sebenarnya kesedihan itu dan apa yang bisa dilakukan dengan itu
00:17
In its simplest terms,
3
17377
1708
Dalam istilah sederhana
00:19
sadness is often thought of
4
19085
1638
kesedihan seringkali dianggap sebagai
00:20
as the natural reaction to a difficult situation.
5
20723
3243
reaksi alami manusia kepada situasi sulit
00:23
You feel sad when a friend moves away or when a pet dies.
6
23966
3877
Anda merasa sedih saat seorang teman pergi atau hewan peliharaan mati
00:27
When a friend says, "I'm sad,"
7
27843
1840
Saat seorang teman mengatakan, "Aku sedih"
00:29
you often respond by asking, "What happened?"
8
29683
2820
Anda biasanya merespons dengan bertanya, "Apa yang terjadi?"
00:32
But your assumption that sadness has an external cause outside the self
9
32503
4561
Tetapi asumsi Anda kalau kesedihan disebabkan oleh hal dari luar diri
00:37
is a relatively new idea.
10
37064
2647
adalah pemikiran yang bisa dibilang baru
00:39
Ancient Greek doctors didn't view sadness that way.
11
39711
2767
Dokter Yunani kuno tidak melihat kesedihan dengan cara itu
00:42
They believed it was a dark fluid inside the body.
12
42478
3778
Mereka percaya ada sebuah cairan hitam di dalam tubuh
00:46
According to their humoral system,
13
46256
2320
Menurut sistem cairan tubuh mereka
00:48
the human body and soul were controlled by four fluids, known as humors,
14
48576
4807
tubuh dan jiwa manusia dikendalikan oleh empat cairan yang dikenal sebagai humor
00:53
and their balance directly influenced a person's health and temperament.
15
53383
4772
dan keseimbangannya secara langsung memengaruhi kesehatan dan suasana hati
00:58
Melancholia comes from melaina kole,
16
58155
2830
Melancholia (kemurungan) berasal dari kata melaina kole,
01:00
the word for black bile, the humor believed to cause sadness.
17
60985
4659
yang artinya cairan empedu hitam, humor yang dipercaya menyebabkan kesedihan
01:05
By changing your diet and through medical practices,
18
65644
2626
Dengan mengubah cara makan dan praktik kedokteran
01:08
you could bring your humors into balance.
19
68270
2336
Anda bisa membuat empat humor menjadi seimbang
01:10
Even though we now know much more about the systems
20
70606
3022
Meski sekarang kita tahu lebih banyak tentang sistem
01:13
that govern the human body,
21
73628
1723
yang mengatur tubuh manusia
01:15
these Greek ideas about sadness
22
75351
1859
pemikiran orang Yunani tentang kesedihan ini
01:17
resonate with current views,
23
77210
1607
berhubungan dengan cara pandang terkini
01:18
not on the sadness we all occasionally feel,
24
78817
2689
tidak dengan kesedihan yang kadang kita rasakan
01:21
but on clinical depression.
25
81506
2244
tetapi juga dengan depresi klinis
01:23
Doctors believe that certain kinds of long-term,
26
83750
2336
Dokter percaya jika kondisi emosional jangka panjang tertentu
01:26
unexplained emotional states are at least partially related to brain chemistry,
27
86086
6125
yang belum bisa dijelaskan merupakan bagian dari kondisi kimia otak,
01:32
the balance of various chemicals present inside the brain.
28
92211
3737
keseimbangan dari berbagai cairan kimia yang ada di dalam otak.
01:35
Like the Greek system,
29
95948
1290
Seperti pada sistem Yunani,
01:37
changing the balance of these chemicals can deeply alter
30
97238
2694
perubahan keseimbangan pada cairan ini bisa memengaruhi
01:39
how we respond to even extremely difficult circumstances.
31
99932
4216
bagaimana kita merespons pada keadaan yang sangat menyulitkan
01:44
There's also a long tradition of attempting to discern
32
104148
2773
Terdapat sebuah tradisi lama untuk mencoba membedakan
01:46
the value of sadness,
33
106921
1990
nilai dari kesedihan
01:48
and in that discussion,
34
108911
1264
dan dalam diskusi tersebut
01:50
you'll find a strong argument that sadness is not only
35
110175
2577
Anda akan menemukan argumen kuat kesedihan tidak hanya
01:52
an inevitable part of life but an essential one.
36
112752
3686
bagian yang tidak terelakkan dari hidup tetapi juga sangat penting.
01:56
If you've never felt melancholy,
37
116438
1799
Jika Anda tidak pernah merasa murung,
01:58
you've missed out on part of what it means to be human.
38
118237
3558
Anda telah kehilangan sebuah bagian dari apa artinya menjadi manusia.
02:01
Many thinkers contend that melancholy is necessary in gaining wisdom.
39
121795
4450
Banyak pemikir berpendapat kemurungan diperlukan untuk mendapat kebijaksanaan
02:06
Robert Burton, born in 1577,
40
126245
2553
Robert Burton, lahir di 1577
02:08
spent his life studying the causes and experience of sadness.
41
128798
4378
menghabiskan waktunya mempelajari penyebab dan pengalaman kesedihan
02:13
In his masterpiece "The Anatomy of Melancholy,"
42
133176
2995
Dalam bukunya yang berjudul "Anatomi Kemurungan"
02:16
Burton wrote, "He that increaseth wisdom increaseth sorrow."
43
136171
4738
Burton mengatakan, "Orang yang lebih bijak lebih banyak merasakan kesedihan."
02:20
The Romantic poets of the early 19th century
44
140909
2849
Penyair romantis di awal abad 19
02:23
believed melancholy allows us to more deeply understand other profound emotions,
45
143758
5258
percaya kemurungan membuat kita mengerti lebih dalam bagaimana emosi orang lain,
02:29
like beauty and joy.
46
149016
1587
seperti keindahan dan kesenangan.
02:30
To understand the sadness of the trees losing their leaves in the fall
47
150603
4040
Untuk mengerti kesedihan pohon yang kehilangan daunnya di musim gugur
02:34
is to more fully understand the cycle of life that brings flowers in the spring.
48
154643
5507
adalah dengan mengerti sepenuhnya siklus yang membawa bunga di musim semi.
02:40
But wisdom and emotional intelligence seem pretty high on the hierarchy of needs.
49
160150
5351
Tetapi kebijaksanaan dan kecerdasan memang sangat diperlukan.
02:45
Does sadness have value on a more basic, tangible,
50
165501
3145
Apakah kesedihan memiliki nilai pada tingkat yang lebih dasar, nyata,
02:48
maybe even evolutionary level?
51
168646
2606
atau mungkin evolusioner?
02:51
Scientists think that crying and feeling withdrawn
52
171252
2813
Ilmuwan berpendapat kalau menangis dan merasa sendiri
02:54
is what originally helped our ancestors secure social bonds
53
174065
4372
adalah awal mula kenapa nenek moyang kita menginginkan ikatan sosial
02:58
and helped them get the support they needed.
54
178437
2636
dan menolong mereka mendapatkan kebutuhan mereka.
03:01
Sadness, as opposed to anger or violence, was an expression of suffering
55
181073
4262
Kesedihan, sebagai lawan dari kemarahan dan kekerasan adalah ekspresi penderitaan
03:05
that could immediately bring people closer to the suffering person,
56
185335
3853
yang dengan cepat dapat membawa orang lebih dekat ke penderita
03:09
and this helped both the person and the larger community to thrive.
57
189188
4357
dan menolong baik si orang itu dan komunitasnya untuk berkembang
03:13
Perhaps sadness helped generate the unity we needed to survive,
58
193545
3061
Kesedihan membantu kita menciptakan kesatuan yang diperlukan untuk bertahan
03:16
but many have wondered whether the suffering felt by others
59
196606
3714
tapi banyak yang heran apakah penderitaan yang dirasakan orang lain
03:20
is anything like the suffering we experience ourselves.
60
200320
3747
mirip dengan penderitaan yang pernah kita rasakan sendiri
03:24
The poet Emily Dickinson wrote,
61
204067
1797
Penyair Emily Dickinson menulis,
03:25
"I measure every Grief I meet With narrow, probing Eyes -
62
205864
4532
"Aku mengukur setiap kesedihan yang aku temui dengan mata menyempit dan menyelidik
03:30
I wonder if it weighs like MIne - Or has an Easier size."
63
210396
5091
Aku penasaran apakah nilainya sama dengan milikku atau lebih kecil."
03:35
And in the 20th century,
64
215487
1511
Dan di abad ke-20
03:36
medical anthropologists, like Arthur Kleinman,
65
216998
2611
antropolog medis, seperti Arthur Kleinman,
03:39
gathered evidence from the way people talk about pain
66
219609
3244
mengumpulkan bukti dari cara orang-orang membicarakan rasa sakit
03:42
to suggest that emotions aren't universal at all,
67
222853
4182
untuk beragumen bahwa emosi itu tidak universal,
03:47
and that culture, particularly the way we use language,
68
227035
3425
dan hasilnya itu, khususnya cara kita menggunakan bahasa,
03:50
can influence how we feel.
69
230460
2381
bisa memengaruhi bagaimana kita merasa.
03:52
When we talk about heartbreak,
70
232841
1462
Saat kita bicara tentang patah hati,
03:54
the feeling of brokenness becomes part of our experience,
71
234303
3843
rasa hancur itu rasanya jadi bagian dari pengalaman kita,
03:58
where as in a culture that talks about a bruised heart,
72
238146
2736
sedangkan di budaya di mana istilah yang digunakan adalah luka hati,
04:00
there actually seems to be a different subjective experience.
73
240882
4162
ada perbedaan pengalaman subjektif yang dirasakan.
04:05
Some contemporary thinkers aren't interested
74
245044
2177
Beberapa pemikir kontemporer tidak tertarik
04:07
in sadness' subjectivity versus universality,
75
247221
3205
pada kesubjektivitasan atau keuniversalan kesedihan,
04:10
and would rather use technology to eliminate suffering in all its forms.
76
250426
4555
dan lebih suka menggunakan teknologi untuk mengurangi penderitaannya apapun bentuknya
04:14
David Pearce has suggested that genetic engineering
77
254981
3286
David Pearce berpendapat bahwa rekayasa genetik
04:18
and other contemporary processes
78
258267
2413
dan proses kontemporer lainnya
04:20
cannot only alter the way humans experience emotional and physical pain,
79
260680
4167
tidak hanya bisa mengubah cara manusia mengalami kesakitan emosional dan fisik,
04:24
but that world ecosystems ought to be redesigned
80
264847
3355
tetapi bahwa ekosistem dunia seharusnya didesain ulang
04:28
so that animals don't suffer in the wild.
81
268202
2615
agar binatang tidak menderita di alam liar
04:30
He calls his project "paradise engineering."
82
270817
3316
Dia menyebut proyeknya "rekayasa surga dunia."
04:34
But is there something sad about a world without sadness?
83
274133
3204
Tetapi apakah ada yang menyedihkan dari dunia tanpa kesedihan?
04:37
Our cavemen ancestors and favorite poets
84
277337
2783
Nenek moyang dan penyair favorit kita
04:40
might not want any part of such a paradise.
85
280120
2799
mungkin tidak menginginkan bagian dari surga dunia seperti itu
04:42
In fact, the only things about sadness that seem universally agreed upon
86
282919
5217
Faktanya, hal-hal tentang kesedihan yang sepertinya disetujui secara universal
04:48
are that it has been felt by most people throughout time,
87
288136
3273
adalah yang dirasakan oleh hampir semua orang kapan pun
04:51
and that for thousands of years,
88
291409
1925
dan itu untuk ribuan tahun,
04:53
one of the best ways we have to deal with this difficult emotion
89
293334
3242
salah satu cara terbaik untuk mengatasi emosi sulit seperti ini
04:56
is to articulate it, to try to express what feels inexpressable.
90
296576
4876
adalah dengan bicara, coba nyatakan apa yang dirasa sulit untuk dinyatakan
05:01
In the words of Emily Dickinson,
91
301452
1892
Dalam kata-kata dari Emily Dickinson,
05:03
"'Hope' is the thing with feathers - That perches in the soul -
92
303344
4937
"Harapan adalah suatu ketulusan - Yang berasal dari jiwa -"
05:08
"And sings the tune without the words - And never stops - at all -"
93
308281
4569
"Dan sebuah hasrat tanpa kata-kata -"
"Dan tidak akan pernah berakhir pada apapun -"
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7