How did feathers evolve? - Carl Zimmer

Nola eboluzionatu zuten lumek? - Carl Zimmer

743,209 views ・ 2013-05-02

TED-Ed


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Begoña Laka Reviewer: Jone Aliri Lazcano
00:13
Feathers are some of the most remarkable things
1
13877
2313
Lumak dira animalia batek inoiz sortutako
00:16
ever made by an animal.
2
16190
1922
gauza harrigarrienetako bat.
00:18
They are gorgeous in their complexity,
3
18112
2310
Euren konplexutasuna itzela da
00:20
delicate in their construction,
4
20422
1939
euren eraikuntza delikatua da
00:22
and yet strong enough to hold a bird
5
22361
1950
eta nahiko indartsuak txori bat eusteko
00:24
thousands of feet in the air.
6
24311
2046
ehunka metro airean zehar.
00:26
Like all things in nature,
7
26357
1583
Naturako gauza guztien antzera
00:27
feathers evolved over millions of years
8
27940
2622
lumek milioika urtetan eboluzionatu zuten
00:30
into their modern form.
9
30562
2048
gaur eguneko formara heldu arte.
00:32
It could be hard to imagine
10
32610
1873
Zaila da imajinatzea
00:34
how this could have happened.
11
34483
2126
nola gertatu izan den hau.
00:36
After all, what did the intermediate forms look like?
12
36609
2879
Ze itxura zuten bitarteko formek?
00:39
What good is half a wing,
13
39488
1376
Zertarako balio du hego erdi batek
00:40
festooned with half-feathers?
14
40864
2408
luma erdiak dauzkana?
00:43
Thanks to science,
15
43272
1141
Zientziari esker
00:44
we now know that birds are living dinosaurs.
16
44413
3327
badakigu txoriak direla bizirik dirauten dinosauroak.
00:47
You can see the kinship in their skeletons.
17
47740
3003
Harreman hori eskeletoan ikus dezakezu.
00:50
Certain dinosaurs share some anatomical details with birds
18
50743
3630
Zenbait dinosauroen anatomia-ezaugarriak txorienen antzekoak dira
00:54
found in no other animals, such as wish bones.
19
54373
3417
beste animalietan ez daudenak. Furkula adibidez.
00:57
And in the late 1990s,
20
57790
1543
1990 hamarkadaren amaieran
00:59
paleontologists started digging up
21
59333
1383
paleontologoak ideia horren aldeko frogak ateratzen hasi ziren:
01:00
some compelling support for that idea:
22
60716
2630
01:03
dinosaurs with bits of feathers
23
63346
1620
luma zatien aztarnak
01:04
still preserved on their bodies.
24
64966
2085
gordetzen dituzten dinosauroak.
01:07
Since then, scientists have found
25
67051
1419
Ordutik, zientzialariek dozenaka dinosauro espezie aurkitu dituzte
01:08
dozens of species of dinosaurs
26
68470
1959
01:10
with remnants of feathers.
27
70429
1879
lumen aztarnak dituztenak.
01:12
Some were as small as pigeons,
28
72308
2041
Batzuk usoak bezain txikiak ziren
01:14
and some were the size of a school bus.
29
74349
2712
eta batzuk autobus baten tamainakoak.
01:17
If you look at how they are related on a family tree,
30
77061
2801
Zuhaitz genealogikoan nola lotzen diren ikusten baduzu
01:19
the evolution of feathers
31
79862
1132
lumen eboluzioak ez dirudi hain ezinezkoa.
01:20
doesn't seem quite so impossible.
32
80994
2339
01:23
The most distant feathered relatives of birds
33
83333
2006
Txorien ahaide lumadun urrunenak
01:25
had straight feathers that looked like wires.
34
85339
3193
luma zuzenak zituen, kableen itxurakoak.
01:28
Then these wires split apart,
35
88532
1888
Gero luma hauek banatu egin ziren
01:30
producing simple branches.
36
90420
1659
eta adar sinpleak sortu.
01:32
In many dinosaur lineages,
37
92079
1339
Dinosauro espezie askotan
01:33
these simple feathers evolved
38
93418
1627
luma xume hauek
01:35
into more intricate ones,
39
95045
1625
bihurriagoak bilakatu ziren.
01:36
including some that we see today on birds.
40
96670
2482
Egun, txorietan ikusten ditugu batzuk.
01:39
At the same time,
41
99152
872
Aldi berean
01:40
the feathers spread across the bodies of dinosaurs,
42
100024
2649
lumak dinosauroen gorputzean hedatu ziren
01:42
turning from sparse patches of fuzz
43
102673
2586
ile-mataza eskas batzuetatik
01:45
into dense plumage,
44
105259
1959
lumaje itxia egin arte
01:47
which even extended down to their legs.
45
107218
2253
hanketatik bera ere zabaldu zena.
01:49
A few fossils even preserved some of the molecules
46
109471
2749
Fosil batzuk lumei kolorea ematen zioten molekulak gorde dituzte
01:52
that give feathers color.
47
112220
1622
01:53
They reveal a beautiful range of colors:
48
113842
2308
Kolore gama ederra erakusten dute:
01:56
glossy, dark plumage, reminiscent of crows,
49
116150
3705
luma ilun, distiratsuak, beleak gogorarazten dituztenak
01:59
alternating strips of black and white,
50
119855
2650
txandakako zerrenda zuri-beltzak
02:02
or splashes of bright red.
51
122505
2737
edo ukitu gorri biziak.
02:05
Some dinosaurs had high crests on their heads,
52
125242
2761
Dinosauro batzuek buruan gandor handiak zituzten
02:08
and others had long, dramatic tail feathers.
53
128003
3068
eta beste zenbaitek luma luze, dramatikoak buztanean.
02:11
Now, none of these dinosaurs
54
131071
1548
Baina dinosauroek ezin zituzten
02:12
could use their feathers to fly -
55
132619
1999
lumak hegan egiteko erabili.
02:14
their arms were too short
56
134618
1094
Beso laburregiak zituzten
02:15
and the rest of their bodies were far too heavy.
57
135712
2086
eta gainerako gorputza astunegia zen.
02:17
But, birds don't just use feathers to fly.
58
137798
3273
Baina txoriek ez dituzte lumak hegan egiteko baino erabiltzen.
02:21
A woodcock uses feathers to blend in perfectly
59
141071
2689
Eperrak lumak erabiltzen ditu
02:23
with its forest backdrop.
60
143760
1551
basoarekin guztiz nahasteko.
02:25
An ostrich stretches its wings over its nest
61
145311
2247
Ostrukak habiaren gainetik zabaltzen ditu hegoak
02:27
to shade its young.
62
147558
1469
bere kumeak estaltzeko.
02:29
A peacock displays its magnificent tail feathers
63
149027
2707
Hegazterrenak bere buztaneko luma zoragarriak
02:31
to attract peahens.
64
151734
1418
emeak erakartzeko darabiltza.
02:33
Feathers could have served these functions
65
153152
1496
Lumek zeregin hauek beteko zituzten
02:34
for dinosaurs too.
66
154648
1610
dinosauroen kasuan ere.
02:36
Exactly how feathered dinosaurs took flight
67
156258
2369
Lumadun dinosauroak hegan egiten nola hasi ziren
02:38
is still a bit of a mystery.
68
158627
1827
oraindik misterioa da.
02:40
But if a small-feathered dinosaur flapped
69
160454
2084
Baina lumadun dinosauro txiki batek
02:42
its arms as it ran up an incline,
70
162538
2534
besoak astindu bazituen aldapan gora korrikan zebilela
02:45
its feathers would have provided extra lift
71
165072
1995
lumek gora bultzatuko zituen
02:47
to help it run faster.
72
167067
1720
eta arinago joaten lagundu.
02:48
This accident of physics might have led
73
168787
2387
Fisikako gertaera honek ekarriko zuen
02:51
to the evolution of longer dinosaur arms,
74
171174
2445
dinosauroen besoak handiago bihurtzea.
02:53
which would let them run faster
75
173619
1757
Horrela, arinago egingo zuten korrika
02:55
and even leap short distances through the air.
76
175376
2916
eta airean zehar salto txikiak egitea lortuko zuten.
02:58
Eventually, their arms stretched out into wings.
77
178292
3415
Azkenik, besoak handituko ziren hego bihurtu arte.
03:01
Only then, perhaps 50 million years
78
181707
2419
Orduan bakarrik, behar bada 50 milioi urte igarota
03:04
after the first wiry feathers evolved,
79
184126
2838
lehengo kable-lumak agertu zirenetik
03:06
did feathers lift those dinosaurs into the sky.
80
186964
3752
lumek, dinosauroak zeruan zehar eraman zituzten.
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7