How did feathers evolve? - Carl Zimmer

Lông vũ đã phát triển như thế nào? - Carl Zimmer

743,209 views

2013-05-02 ・ TED-Ed


New videos

How did feathers evolve? - Carl Zimmer

Lông vũ đã phát triển như thế nào? - Carl Zimmer

743,209 views ・ 2013-05-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Nhu PHAM Reviewer: Vu-An Phan
00:13
Feathers are some of the most remarkable things
1
13877
2313
Lông vũ là một số trong những thứ đáng chú ý nhất
00:16
ever made by an animal.
2
16190
1922
ở động vật.
00:18
They are gorgeous in their complexity,
3
18112
2310
Chúng tuyệt đẹp trong sự phức tạp,
00:20
delicate in their construction,
4
20422
1939
tinh tế trong cấu trúc xây dựng,
00:22
and yet strong enough to hold a bird
5
22361
1950
và đủ mạnh để giữ một con chim
00:24
thousands of feet in the air.
6
24311
2046
lơ lửng hàng ngàn feet trên không trung.
00:26
Like all things in nature,
7
26357
1583
Giống như tất cả mọi thứ trong tự nhiên,
00:27
feathers evolved over millions of years
8
27940
2622
lông đã phát triển qua hàng triệu năm
00:30
into their modern form.
9
30562
2048
để có được hình thức hiện đại ngày hôm nay.
00:32
It could be hard to imagine
10
32610
1873
Khó thể tưởng tượng ra
00:34
how this could have happened.
11
34483
2126
điều này đã xảy ra như thế nào.
00:36
After all, what did the intermediate forms look like?
12
36609
2879
Sau hết tất cả, các dạng thức trung gian của nó trông giống cái gì nhì?
00:39
What good is half a wing,
13
39488
1376
Điều tốt là một nửa một cánh,
00:40
festooned with half-feathers?
14
40864
2408
được trang trí bằng các nửa sợi lông ư?
00:43
Thanks to science,
15
43272
1141
Nhờ khoa học,
00:44
we now know that birds are living dinosaurs.
16
44413
3327
chúng ta giờ đây biết rằng chim là loài khủng long còn sống.
00:47
You can see the kinship in their skeletons.
17
47740
3003
Bạn có thể thấy mối quan hệ trong bộ xương của chúng.
00:50
Certain dinosaurs share some anatomical details with birds
18
50743
3630
Một vài loài khủng long có một số chi tiết giải phẫu giống với chim chóc
00:54
found in no other animals, such as wish bones.
19
54373
3417
mà không có ở các động vật khác, như chạc xương đòn chẳng hạn .
00:57
And in the late 1990s,
20
57790
1543
Và ở cuối thập niên 1990,
00:59
paleontologists started digging up
21
59333
1383
các nhà khảo cổ đã bắt đầu đào được
01:00
some compelling support for that idea:
22
60716
2630
một số bằng chứng hấp dẫn cho thấy ý tưởng:
01:03
dinosaurs with bits of feathers
23
63346
1620
khủng long với một ít lông
01:04
still preserved on their bodies.
24
64966
2085
vẫn còn được bảo tồn trên cơ thể.
01:07
Since then, scientists have found
25
67051
1419
Kể từ đó, các nhà khoa học đã tìm thấy
01:08
dozens of species of dinosaurs
26
68470
1959
hàng chục loài khủng long
01:10
with remnants of feathers.
27
70429
1879
với tàn tích của lông.
01:12
Some were as small as pigeons,
28
72308
2041
Một số nhỏ như là chim bồ câu,
01:14
and some were the size of a school bus.
29
74349
2712
và một số có kích thước của một chiếc xe buýt.
01:17
If you look at how they are related on a family tree,
30
77061
2801
Nếu bạn nhìn vào mối liên quan của chúng trên cây phả hệ,
01:19
the evolution of feathers
31
79862
1132
sự phát triển của lông
01:20
doesn't seem quite so impossible.
32
80994
2339
cũng có vẻ là có thể.
01:23
The most distant feathered relatives of birds
33
83333
2006
Các họ hàng lông vũ xa nhất của chim
01:25
had straight feathers that looked like wires.
34
85339
3193
có lông thẳng trông giống như dây cứng vậy.
01:28
Then these wires split apart,
35
88532
1888
Sau đó các dây này tách rời nhau ra,
01:30
producing simple branches.
36
90420
1659
tạo thành các nhánh đơn giản.
01:32
In many dinosaur lineages,
37
92079
1339
Trong nhiều dòng dõi khủng long,
01:33
these simple feathers evolved
38
93418
1627
những kiểu lông đơn giản này phát triển
01:35
into more intricate ones,
39
95045
1625
thành những dạng phức tạp hơn,
01:36
including some that we see today on birds.
40
96670
2482
bao gồm cả một số dạng mà chúng ta thấy ngày nay ở chim.
01:39
At the same time,
41
99152
872
Cùng lúc đó,
01:40
the feathers spread across the bodies of dinosaurs,
42
100024
2649
lông vũ lan tràn ra toàn bộ cơ thể của khủng long,
01:42
turning from sparse patches of fuzz
43
102673
2586
chuyển từ những mảng thưa thớt của lông tơ
01:45
into dense plumage,
44
105259
1959
thành một bộ lông dày đặc,
01:47
which even extended down to their legs.
45
107218
2253
mà thậm chí kéo dài xuống chân của chúng.
01:49
A few fossils even preserved some of the molecules
46
109471
2749
Một số hóa thạch thậm chí bảo tồn một số các phân tử
01:52
that give feathers color.
47
112220
1622
tạo màu cho lông.
01:53
They reveal a beautiful range of colors:
48
113842
2308
Chúng tiết lộ một loạt các màu sắc đẹp đẽ:
01:56
glossy, dark plumage, reminiscent of crows,
49
116150
3705
sáng bóng, sậm tối , gợi nhớ đến lũ quạ,
01:59
alternating strips of black and white,
50
119855
2650
hay xen kẽ các dải đen và trắng,
02:02
or splashes of bright red.
51
122505
2737
hoặc có những vệt màu đỏ tươi.
02:05
Some dinosaurs had high crests on their heads,
52
125242
2761
Một số loài khủng long có mào trên đầu,
02:08
and others had long, dramatic tail feathers.
53
128003
3068
và những loài khác có lông đuôi dài, đầy kịch tính.
02:11
Now, none of these dinosaurs
54
131071
1548
Bây giờ, không loài nào trong số chúng
02:12
could use their feathers to fly -
55
132619
1999
có thể sử dụng lông để bay cả-
02:14
their arms were too short
56
134618
1094
cánh tay của chúng quá ngắn
02:15
and the rest of their bodies were far too heavy.
57
135712
2086
và phần còn lại của cơ thể lại quá nặng.
02:17
But, birds don't just use feathers to fly.
58
137798
3273
Tuy nhiên, loài chim không chỉ sử dụng lông để bay.
02:21
A woodcock uses feathers to blend in perfectly
59
141071
2689
Một con chim mo nhát sử dụng lông để pha trộn một cách hoàn hảo
02:23
with its forest backdrop.
60
143760
1551
với bối cảnh xung quanh.
02:25
An ostrich stretches its wings over its nest
61
145311
2247
Đà điểu trải cánh phía trên tổ
02:27
to shade its young.
62
147558
1469
để che mát cho lũ con của mình.
02:29
A peacock displays its magnificent tail feathers
63
149027
2707
Công thì khoe bộ lông đuôi tráng lệ của mình
02:31
to attract peahens.
64
151734
1418
để thu hút con cái.
02:33
Feathers could have served these functions
65
153152
1496
Lông có thể đã từng phục vụ các chức năng này
02:34
for dinosaurs too.
66
154648
1610
cho loài khủng long.
02:36
Exactly how feathered dinosaurs took flight
67
156258
2369
Việc khủng long có lông đã bắt đầu cất cánh như thế nào
02:38
is still a bit of a mystery.
68
158627
1827
vẫn còn là một chút bí ẩn
02:40
But if a small-feathered dinosaur flapped
69
160454
2084
Nhưng nếu một con khủng long có lông nhỏ
02:42
its arms as it ran up an incline,
70
162538
2534
vỗ cánh trên đoạn đường lên dốc,
02:45
its feathers would have provided extra lift
71
165072
1995
lông của nó có lẽ đã phụ thêm vào một ít lực nâng
02:47
to help it run faster.
72
167067
1720
để giúp nó chạy nhanh hơn.
02:48
This accident of physics might have led
73
168787
2387
Tai nạn vật lý này có thể đã dẫn lối
02:51
to the evolution of longer dinosaur arms,
74
171174
2445
cho sự tiến hóa của các cánh tay dài hơn ở loài khủng long
02:53
which would let them run faster
75
173619
1757
mà sẽ cho phép chúng chạy nhanh hơn
02:55
and even leap short distances through the air.
76
175376
2916
và thậm chí thực hiện các cú nhảy vọt cự li ngắn trên không trung
02:58
Eventually, their arms stretched out into wings.
77
178292
3415
Cuối cùng, cánh tay của chúng bị kéo dài thành cánh.
03:01
Only then, perhaps 50 million years
78
181707
2419
Chỉ sau đó, có lẽ 50 triệu năm
03:04
after the first wiry feathers evolved,
79
184126
2838
sau khi những sợi lông dẻo dai đầu tiên được phát triển,
03:06
did feathers lift those dinosaurs into the sky.
80
186964
3752
lông đã nâng những con khủng long này bay vào bầu trời.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7