Why are we so attached to our things? - Christian Jarrett

Γιατί είμαστε τόσο προσκολλημένοι στα αντικείμενά μας; - Κρίστιαν Τζάρετ

2,667,659 views

2016-12-27 ・ TED-Ed


New videos

Why are we so attached to our things? - Christian Jarrett

Γιατί είμαστε τόσο προσκολλημένοι στα αντικείμενά μας; - Κρίστιαν Τζάρετ

2,667,659 views ・ 2016-12-27

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Michelle Gabria Επιμέλεια: Georgios Kalemis
00:07
After witnessing the violent rage shown by babies
0
7544
3328
Αφού είδε με τα μάτια του τη βίαιη οργή που έδειξαν μωρά
00:10
whenever deprived of an item they considered their own,
1
10872
4071
οποτεδήποτε στερήθηκαν ένα αντικείμενο που θεωρούσαν δικό τους,
00:14
Jean Piaget, a founding father of child psychology,
2
14943
3681
ο Ζαν Πιαζέ, ένας από τους πατέρες της παιδοψυχολογίας,
00:18
observed something profound about human nature.
3
18624
3841
παρατήρησε κάτι ουσιαστικό σε σχέση με την ανθρώπινη φύση.
00:22
Our sense of ownership emerges incredibly early.
4
22465
4189
Η αίσθηση ιδιοκτησίας μας αναδύεται εκπληκτικά νωρίς.
00:26
Why are we so clingy?
5
26654
2249
Γιατί είμαστε τόσο προσκολλημένοι;
00:28
There's a well-established phenomenon in psychology
6
28903
2580
Υπάρχει ένα τεκμηριωμένο φαινόμενο στην ψυχολογία,
00:31
known as the endowment effect
7
31483
2621
γνωστό ως φαινόμενο της κτητικότητας,
00:34
where we value items much more highly just as soon as we own them.
8
34104
4750
σύμφωνα με το οποίο δίνουμε μεγαλύτερη αξία σε αντικείμενα
αμέσως αφού τα αποκτήσουμε.
00:38
In one famous demonstration,
9
38854
1980
Σε μια περίφημη παρουσίαση,
00:40
students were given a choice between a coffee mug
10
40834
2591
δόθηκε σε μαθητές η επιλογή μεταξύ μιας κούπας
00:43
or a Swiss chocolate bar
11
43425
2132
ή μιας Ελβετικής σοκολάτας
00:45
as a reward for helping out with research.
12
45557
3048
σαν ανταμοιβή για τη βοήθειά τους σε έρευνα.
00:48
Half chose the mug, and half chose the chocolate.
13
48605
3010
Μισοί επέλεξαν την κούπα, και μισοί τη σοκολάτα.
00:51
That is, they seemed to value the two rewards similarly.
14
51615
4140
Από αυτό προκύπτει ότι έδιναν παρόμοια αξία στις δύο ανταμοιβές.
00:55
Other students were given a mug first
15
55755
2289
Σε άλλους μαθητές δόθηκε πρώτα η κούπα
00:58
and then a surprise chance to swap it for a chocolate bar,
16
58044
4323
και μετά η δυνατότητα να την ανταλλάξουν με τη σοκολάτα,
01:02
but only 11% wanted to.
17
62367
3038
αλλά μόνο το 11% ήθελε την ανταλλαγή.
01:05
Yet another group started out with chocolate,
18
65405
2352
Ακόμα μια ομάδα άρχισε με τη σοκολάτα,
01:07
and most preferred to keep it rather than swap.
19
67757
3129
και οι πιο πολλοί επέλεξαν να την κρατήσουν παρά να την ανταλλάξουν.
01:10
In other words, the students nearly always put greater value
20
70886
3760
Με άλλα λόγια, οι μαθητές σχεδόν σε κάθε περίπτωση έδωσαν μεγαλύτερη αξία
01:14
on whichever reward they started out with.
21
74646
3480
στην ανταμοιβή με την οποία άρχισαν, οποιαδήποτε κι αν ήταν αυτή.
01:18
Part of this has to do with how quickly we form connections
22
78126
3109
Μέρος αυτού έχει να κάνει με το πόσο γρήγορα σχηματίζεται σύνδεση
01:21
between our sense of self and the things we consider ours.
23
81235
4381
μεταξύ της αίσθησης του εαυτού μας και των πραγμάτων που θεωρούμε δικά μας.
01:25
That can even be seen at the neural level.
24
85616
3091
Αυτό μπορεί να παρατηρηθεί ακόμα και σε νευρικό επίπεδο.
01:28
In one experiment, neuroscientists scanned participants' brains
25
88707
3820
Σε ένα πείραμα, νευρολόγοι έκαναν τομογραφία εγκεφάλου στους συμμετέχοντες
01:32
while they allocated various objects either to a basket labeled "mine,"
26
92527
4770
καθώς εκείνοι διένειμαν αντικείμενα, είτε σε ένα καλάθι με ετικέτα «δικό μου»,
01:37
or another labeled, "Alex's."
27
97297
2919
ή σε ένα άλλο με ετικέτα «του Άλεξ».
Στη συνέχεια, όταν οι συμμετέχοντες είδαν τα καινούρια τους πράγματα,
01:40
When participants subsequently looked at their new things,
28
100216
2845
01:43
their brains showed more activity
29
103061
2725
ο εγκέφαλός τους έδειξε μεγαλύτερη δραστηριότητα
01:45
in a region that usually flickers into life
30
105786
2419
σε μια περιοχή που συνήθως πυροδοτείται οποτεδήποτε σκεφτόμαστε για τον εαυτό μας.
01:48
whenever we think about ourselves.
31
108205
2633
01:50
Another reason we're so fond of our possessions
32
110838
2409
Άλλος ένας λόγος για τον οποίο αγαπάμε τόσο τα αποκτήματά μας
01:53
is that from a young age we believe they have a unique essence.
33
113247
4141
είναι γιατί από μικρή ηλικία πιστεύουμε ότι έχουν μια μοναδική ουσία.
01:57
Psychologists showed us this by using an illusion
34
117388
3168
Ψυχολόγοι το απέδειξαν χρησιμοποιώντας μια ψευδαίσθηση
02:00
to convince three to six-year-olds they built a copying machine,
35
120556
4571
για να πείσουν παιδιά 3 ως 6 ετών ότι κατασκεύασαν έναν αντιγραφέα,
02:05
a device that could create perfect replicas of any item.
36
125127
4061
μια μηχανή που μπορεί να φτιάχνει πιστά αντίγραφα αντικειμένων.
Όταν τους δόθηκε η επιλογή μεταξύ ενός αγαπημένου παιχνιδιού
02:09
When offered a choice between their favorite toy
37
129188
2350
02:11
or an apparently exact copy,
38
131538
2520
ή μιας κατά τα φαινόμενα ακριβούς αντιγραφής,
02:14
the majority of the children favored the original.
39
134058
3261
η πλειοψηφία των παιδιών έκλινε προς το πρωτότυπο.
02:17
In fact, they were often horrified at the prospect of taking home a copy.
40
137319
5270
Συχνά τρομοκρατούνταν στη σκέψη ότι θα έπαιρναν στο σπίτι το αντίγραφο.
02:22
This magical thinking about objects isn't something we grow out of.
41
142589
3999
Οι ευσεβείς πόθοι που έχουμε για αντικείμενα δεν ξεπερνιούνται.
02:26
Rather it persists into adulthood while becoming ever more elaborate.
42
146588
4953
Αντίθετα, παραμένει και εξελίσσεται στην ενήλικη ζωή μας.
02:31
For example, consider the huge value placed on items
43
151541
3269
Για παράδειγμα, σκεφτείτε την τρομερή αξία που προσδίδεται σε αντικείμενα
02:34
that have been owned by celebrities.
44
154810
2469
τα οποία κάποτε ανήκαν σε διάσημους.
02:37
It's as if the buyers believed the objects they'd purchased
45
157279
2821
Είναι σαν οι αγοραστές να πιστεύουν ότι τα αντικείμενα που αγόρασαν
02:40
were somehow imbued with the essence of their former celebrity owners.
46
160100
5043
έχουν με κάποιον τρόπο εμποτιστεί με την ουσία των διάσημων ιδιοκτητών τους.
02:45
For similar reasons, many of us are reluctant to part with family heirlooms
47
165143
4147
Για παρόμοιους λόγους, πολλοί διστάζουμε να αποχωριστούμε οικογενειακά κειμήλια
02:49
which help us feel connected to lost loved ones.
48
169290
3631
επειδή μας κάνουν να νιώθουμε κοντά με απελθόντες συγγενείς.
02:52
These beliefs can even alter our perception of the physical world
49
172921
3630
Αυτά τα πιστεύω μπορούν ακόμα και να μεταβάλλουν την αντίληψή μας για τον κόσμο
02:56
and change our athletic abilities.
50
176551
2858
ή να αλλάξουν τις αθλητικές μας ικανότητες.
02:59
Participants in a recent study were told they were using a golf putter
51
179409
3521
Οι συμμετέχοντες σε πρόσφατη έρευνα πίστευαν ότι χρησιμοποιούσαν
03:02
once owned by the champion Ben Curtis.
52
182930
3220
ένα μπαστούνι του γκολφ που ανήκε στον πρωταθλητή Μπεν Κέρτις.
Κατά τη διάρκεια του πειράματος,
03:06
During the experiment,
53
186150
1188
03:07
they perceived the hole as being about a centimeter larger
54
187338
3482
η τρύπα φαινόταν για αυτούς περίπου ένα εκατοστό μεγαλύτερη
03:10
than controlled participants using a standard putter
55
190820
3381
σε σχέση με την ομάδα ελέγχου με τα συμβατικά μπαστούνια,
03:14
and they sank slightly more putts.
56
194201
3211
και πέτυχαν λίγο περισσότερες τρύπες.
03:17
Although feelings of ownership emerge early in life, culture also plays a part.
57
197412
4969
Παρότι η αίσθηση ιδιοκτησίας εμφανίζεται νωρίς, σημαντικό ρόλο παίζει η κουλτούρα.
03:22
For example, it was recently discovered that Hadza people of northern Tanzania
58
202381
4502
Για παράδειγμα, πρόσφατα ανακαλύφθηκε ότι ο λαός Χάτζα της Βόρειας Τανζανίας
03:26
who are isolated from modern culture
59
206883
2018
που είναι αποκομμένος από το σύγχρονο τρόπο ζωής
03:28
don't exhibit the endowment effect.
60
208901
2681
δεν παρουσιάζει το φαινόμενο της κτητικότητας
03:31
That's possibly because they live in an egalitarian society
61
211582
3430
Πιθανότατα αυτό οφείλεται στο ότι ζουν σε μια κοινωνία με κοινωνική ισότητα
03:35
where almost everything is shared.
62
215012
2350
όπου σχεδόν τα πάντα μοιράζονται.
03:37
At the other extreme, sometimes our attachment to our things can go too far.
63
217362
4660
Στο άλλο άκρο, μερικές φορές το δέσιμό μας με αντικείμενα τραβάει πολύ.
Μια από τις αιτίες του συνδρόμου αποθησαύρισης
03:42
Part of the cause of hoarding disorder is an exaggerated sense of responsibility
64
222022
4551
είναι η υπερβολική αίσθηση υπευθυνότητας και προστασίας προς τα υπάρχοντά μας.
03:46
and protectiveness toward one's belongings.
65
226573
3049
03:49
That's why people with this condition find it so difficult to throw anything away.
66
229622
5260
Γι' αυτό και άνθρωποι με αυτή τη διαταραχή δυσκολεύονται να πετάξουν οτιδήποτε.
03:54
What remains to be seen today
67
234882
1791
Αυτό που μένει να δούμε πια
03:56
is how the nature of our relationship with our possessions
68
236673
2910
είναι το πώς η φύση της σχέσης μας με τα υπάρχοντά μας
03:59
will change with the rise of digital technologies.
69
239583
3318
θα αλλάξει με την άνοδο της ψηφιακής τεχνολογίας.
04:02
Many have forecast the demise of physical books and music,
70
242901
3732
Πολλοί έχουν προβλέψει το τέλος των υλικών βιβλίων και μουσικής
04:06
but for now, at least, this seems premature.
71
246633
2798
αλλά για τώρα τουλάχιστον, αυτό φαίνεται πρώιμο.
04:09
Perhaps there will always be something uniquely satisfying
72
249431
3210
Ίσως για πάντα θα υπάρχει κάτι το μοναδικά ικανοποιητικό
04:12
about holding an object in our hands and calling it our own.
73
252641
4612
με το να κρατάμε κάτι στα χέρια και να το αποκαλούμε δικό μας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7