Why are we so attached to our things? - Christian Jarrett

2,643,540 views ・ 2016-12-27

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sofia Ramundo Revisore: Gabriella Patricola
00:07
After witnessing the violent rage shown by babies
0
7544
3328
Dopo aver osservato la rabbia violenta mostrata dai bambini
00:10
whenever deprived of an item they considered their own,
1
10872
4071
quando gli viene tolto un oggetto che considerano di loro proprietà,
00:14
Jean Piaget, a founding father of child psychology,
2
14943
3681
Jean Piaget, un padre fondatore della psicologia infantile,
00:18
observed something profound about human nature.
3
18624
3841
osservò qualcosa di profondo sulla natura umana.
00:22
Our sense of ownership emerges incredibly early.
4
22465
4189
Il nostro senso del possesso emerge incredibilmente presto.
00:26
Why are we so clingy?
5
26654
2249
Perché siamo così possessivi?
00:28
There's a well-established phenomenon in psychology
6
28903
2580
Esiste un fenomeno noto in psicologia
00:31
known as the endowment effect
7
31483
2621
come effetto dotazione,
00:34
where we value items much more highly just as soon as we own them.
8
34104
4750
per cui diamo un valore più alto agli oggetti quando li possediamo.
00:38
In one famous demonstration,
9
38854
1980
In una famosa dimostrazione,
00:40
students were given a choice between a coffee mug
10
40834
2591
gli studenti dovevano scegliere tra una tazza di caffè
00:43
or a Swiss chocolate bar
11
43425
2132
o una tavoletta di cioccolato svizzero
00:45
as a reward for helping out with research.
12
45557
3048
come premio per aver aiutato nella ricerca.
00:48
Half chose the mug, and half chose the chocolate.
13
48605
3010
Metà scelsero la tazza, e metà il cioccolato.
00:51
That is, they seemed to value the two rewards similarly.
14
51615
4140
Ovvero, sembrava che dessero lo stesso valore ai due premi.
00:55
Other students were given a mug first
15
55755
2289
Ad altri studenti venne data prima una tazza
00:58
and then a surprise chance to swap it for a chocolate bar,
16
58044
4323
e poi la possibilità di scambiarla per una tavoletta di cioccolato,
01:02
but only 11% wanted to.
17
62367
3038
ma solo l'11% volle farlo.
01:05
Yet another group started out with chocolate,
18
65405
2352
E ancora, un altro gruppo iniziò col cioccolato,
01:07
and most preferred to keep it rather than swap.
19
67757
3129
e la maggior parte preferì tenerlo invece di scambiarlo.
01:10
In other words, the students nearly always put greater value
20
70886
3760
In altre parole, gli studenti davano maggior valore
01:14
on whichever reward they started out with.
21
74646
3480
al premio ricevuto per primo.
01:18
Part of this has to do with how quickly we form connections
22
78126
3109
Parte di ciò ha a che fare con la velocità con cui connettiamo
01:21
between our sense of self and the things we consider ours.
23
81235
4381
il nostro senso dell'io e le cose che consideriamo nostre.
01:25
That can even be seen at the neural level.
24
85616
3091
Ciò può essere anche visto a livello neurale.
01:28
In one experiment, neuroscientists scanned participants' brains
25
88707
3820
In un esperimento, neuroscienziati analizzarono il cervello dei partecipanti
01:32
while they allocated various objects either to a basket labeled "mine,"
26
92527
4770
mentre ponevano vari oggetti in un cestino con la dicitura "mio",
01:37
or another labeled, "Alex's."
27
97297
2919
e in un altro con la dicitura "di Alex".
01:40
When participants subsequently looked at their new things,
28
100216
2845
Quando i partecipanti guardavano in sequenza le nuove cose,
01:43
their brains showed more activity
29
103061
2725
i loro cervelli mostravano più attività
01:45
in a region that usually flickers into life
30
105786
2419
in una regione che si accende normalmente
01:48
whenever we think about ourselves.
31
108205
2633
quando pensiamo a noi stessi.
01:50
Another reason we're so fond of our possessions
32
110838
2409
Un'altra ragione del grande attaccamento
01:53
is that from a young age we believe they have a unique essence.
33
113247
4141
è che fin dalla giovane età crediamo che le nostre cose siano uniche.
01:57
Psychologists showed us this by using an illusion
34
117388
3168
Gli psicologi ci hanno mostrato ciò usando un'illusione
02:00
to convince three to six-year-olds they built a copying machine,
35
120556
4571
per convincere bambini dai 3 ai 6 anni che era stata creata una macchina replicante,
02:05
a device that could create perfect replicas of any item.
36
125127
4061
in grado di creare copie perfette di qualsiasi cosa.
02:09
When offered a choice between their favorite toy
37
129188
2350
Quando chiesero di scegliere tra il gioco preferito
02:11
or an apparently exact copy,
38
131538
2520
o un'apparente copia perfetta,
02:14
the majority of the children favored the original.
39
134058
3261
la maggior parte dei bambini scelse l'originale.
02:17
In fact, they were often horrified at the prospect of taking home a copy.
40
137319
5270
Infatti, spesso erano inorriditi all'idea di portare a casa una copia.
02:22
This magical thinking about objects isn't something we grow out of.
41
142589
3999
Questo pensiero magico riguardo gli oggetti è qualcosa che ci accompagna.
02:26
Rather it persists into adulthood while becoming ever more elaborate.
42
146588
4953
Anzi persiste nell'età adulta e diviene più elaborato.
02:31
For example, consider the huge value placed on items
43
151541
3269
Per esempio, considerate l'alto valore dato agli oggetti
02:34
that have been owned by celebrities.
44
154810
2469
posseduti da celebrità.
02:37
It's as if the buyers believed the objects they'd purchased
45
157279
2821
È come se chi li compra crede che tali oggetti
02:40
were somehow imbued with the essence of their former celebrity owners.
46
160100
5043
siano in qualche modo imbevuti dell'essenza delle celebrity.
02:45
For similar reasons, many of us are reluctant to part with family heirlooms
47
165143
4147
Per ragioni simili, molti di noi sono restii a separarsi da oggetti
02:49
which help us feel connected to lost loved ones.
48
169290
3631
di famiglia che ci fanno sentire la presenza dei nostri affetti.
02:52
These beliefs can even alter our perception of the physical world
49
172921
3630
Queste credenze possono anche alterare la percezione del mondo fisico
02:56
and change our athletic abilities.
50
176551
2858
e cambiare le nostre abilità atletiche.
02:59
Participants in a recent study were told they were using a golf putter
51
179409
3521
Ai partecipanti ad uno studio recente venne detto che stavano usando
03:02
once owned by the champion Ben Curtis.
52
182930
3220
una mazza da golf appartenuta al campione Ben Curtis.
03:06
During the experiment,
53
186150
1188
Durante l'esperimento,
03:07
they perceived the hole as being about a centimeter larger
54
187338
3482
essi percepivano la buca un centimetro più larga
03:10
than controlled participants using a standard putter
55
190820
3381
rispetto ai partecipanti che usavano una mazza standard
03:14
and they sank slightly more putts.
56
194201
3211
e fecero facilmente più colpi.
03:17
Although feelings of ownership emerge early in life, culture also plays a part.
57
197412
4969
Sebbene il senso della proprietà emerga presto, anche la cultura fa la sua parte.
03:22
For example, it was recently discovered that Hadza people of northern Tanzania
58
202381
4502
Ad esempio, è stato scoperto da poco che la popolazione Hadza in Tanzania,
03:26
who are isolated from modern culture
59
206883
2018
isolata dalla cultura moderna,
03:28
don't exhibit the endowment effect.
60
208901
2681
non mostra l'effetto dotazione.
03:31
That's possibly because they live in an egalitarian society
61
211582
3430
Questo forse perché vivono in una società egualitaria
03:35
where almost everything is shared.
62
215012
2350
dove si condivide quasi tutto.
03:37
At the other extreme, sometimes our attachment to our things can go too far.
63
217362
4660
All'altro estremo, a volte il nostro attaccamento alle cose va oltre.
03:42
Part of the cause of hoarding disorder is an exaggerated sense of responsibility
64
222022
4551
Parte della causa del disordine da accumulo è un esagerato senso
03:46
and protectiveness toward one's belongings.
65
226573
3049
di responsabilità e protezione verso ciò che si possiede.
03:49
That's why people with this condition find it so difficult to throw anything away.
66
229622
5260
Ecco perché queste persone trovano difficile buttare via qualsiasi cosa.
03:54
What remains to be seen today
67
234882
1791
Ciò che resta da poter osservare oggi
03:56
is how the nature of our relationship with our possessions
68
236673
2910
è come la natura del nostro rapporto con ciò che possediamo
03:59
will change with the rise of digital technologies.
69
239583
3318
cambierà con lo sviluppo delle tecnologie digitali.
04:02
Many have forecast the demise of physical books and music,
70
242901
3732
Molti hanno previsto la fine dei libri fisici e della musica,
04:06
but for now, at least, this seems premature.
71
246633
2798
ma, almeno per ora, ciò sembra prematuro.
04:09
Perhaps there will always be something uniquely satisfying
72
249431
3210
Forse vi sarà sempre qualcosa di unico e soddisfacente
04:12
about holding an object in our hands and calling it our own.
73
252641
4612
nell'avere un oggetto tra le mani e chiamarlo proprio.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7