아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jaewon Sim
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
After witnessing the violent rage
shown by babies
0
7544
3328
아기들이 자신의 소유라 인식하는
물건을 뺏길 때마다
00:10
whenever deprived of an item
they considered their own,
1
10872
4071
나타내는 폭력적인 분노를 관찰하고 나서
00:14
Jean Piaget, a founding father
of child psychology,
2
14943
3681
아동 심리학의 창시자인 쟝 피아제는
00:18
observed something profound
about human nature.
3
18624
3841
인간 본성에 관해
중요한 것을 발견했습니다.
00:22
Our sense of ownership emerges
incredibly early.
4
22465
4189
우리의 소유에 대한 감각은
매우 일찍 발현됩니다.
00:26
Why are we so clingy?
5
26654
2249
우리는 왜 이렇게 집착할까요?
00:28
There's a well-established phenomenon
in psychology
6
28903
2580
심리학계에서 인정받는 현상인
00:31
known as the endowment effect
7
31483
2621
부여 효과는
00:34
where we value items much more highly
just as soon as we own them.
8
34104
4750
물건을 소유하게 되면 그것에
보다 높은 가치를 매긴다는 겁니다.
00:38
In one famous demonstration,
9
38854
1980
한 유명한 실험에서 참여 학생들에게
00:40
students were given a choice
between a coffee mug
10
40834
2591
연구에 도움이 되는 것에 대한 보상으로
00:43
or a Swiss chocolate bar
11
43425
2132
커피 머그와 스위스 초콜릿 바 중
00:45
as a reward for helping out with research.
12
45557
3048
하나를 선택해 받을 수 있는
기회를 주었습니다.
00:48
Half chose the mug,
and half chose the chocolate.
13
48605
3010
반은 머그 잔을 선택했고,
나머지 반은 초콜릿을 선택했습니다.
00:51
That is, they seemed to value
the two rewards similarly.
14
51615
4140
학생들은 보상으로 받은 두 물건의
가치를 비슷하게 여기는 듯했습니다.
00:55
Other students were given a mug first
15
55755
2289
다른 학생들에게는
처음에는 머그 잔을 주다가
00:58
and then a surprise chance to swap it
for a chocolate bar,
16
58044
4323
이 머그를 초콜릿으로 바꿀 수 있도록
깜짝 선택권을 주었습니다.
01:02
but only 11% wanted to.
17
62367
3038
그러나 11%만이 바꾸길 원했죠.
01:05
Yet another group
started out with chocolate,
18
65405
2352
반면, 또 다른 그룹은
처음에 초콜릿을 주니
01:07
and most preferred to keep it
rather than swap.
19
67757
3129
대부분 처음 선택을 바꾸기보다는
유지하는 쪽을 택했습니다.
01:10
In other words, the students nearly
always put greater value
20
70886
3760
즉, 학생들은 거의 늘
처음 주어진 보상에
01:14
on whichever reward they started out with.
21
74646
3480
더 높은 가치를 두었습니다.
01:18
Part of this has to do with how quickly
we form connections
22
78126
3109
이것은 일부 우리가 얼마나 빨리
01:21
between our sense of self
and the things we consider ours.
23
81235
4381
우리 자아 개념과 소유물과
연결짓느냐와 관련있습니다.
01:25
That can even be seen at the neural level.
24
85616
3091
이러한 현상은 우리의
신경계에서도 나타납니다.
01:28
In one experiment, neuroscientists scanned
participants' brains
25
88707
3820
한 실험에서 신경학자가
실험참가자의 뇌를 스캔했습니다.
01:32
while they allocated various objects
either to a basket labeled "mine,"
26
92527
4770
참가자는 다양한 바구니에 "내 것"이나
01:37
or another labeled, "Alex's."
27
97297
2919
"알렉스의 것"이라고
된 것을 분류했습니다.
01:40
When participants subsequently looked at
their new things,
28
100216
2845
참가자들이 그들의 것이라 분류된
새로운 물건들을 볼 때
01:43
their brains showed more activity
29
103061
2725
그들 두뇌의 여러 부분 중
01:45
in a region that usually
flickers into life
30
105786
2419
우리 스스로에 대해
생각할 때 사용되는 부분이
01:48
whenever we think about ourselves.
31
108205
2633
더 큰 활동성을 띄었습니다.
01:50
Another reason we're so fond
of our possessions
32
110838
2409
우리가 소유물에 애정을
느끼는 또 다른 이유는
01:53
is that from a young age
we believe they have a unique essence.
33
113247
4141
어릴 때부터 우리가 소유한 물건들은
특별하다고 생각하기 때문입니다.
01:57
Psychologists showed us this by using
an illusion
34
117388
3168
심리학자들은 이러한 현상을
3~6세의 어린이들에게 자신들이
02:00
to convince three to six-year-olds
they built a copying machine,
35
120556
4571
어떠한 물건이라도 그 물건의 완벽한
복사물을 만들 수 있는
02:05
a device that could create perfect
replicas of any item.
36
125127
4061
복사기를 만들었다고
설득한 실험을 통해 보여주었습니다.
02:09
When offered a choice between
their favorite toy
37
129188
2350
자신이 가장 좋아하는 장난감과
그 장난감과 똑같은 복사본 두개 중
02:11
or an apparently exact copy,
38
131538
2520
하나를 고를 수 있는
기회가 주어졌을 때
02:14
the majority of the children
favored the original.
39
134058
3261
대부분의 아이들은
원본을 선택했습니다.
02:17
In fact, they were often horrified
at the prospect of taking home a copy.
40
137319
5270
심지어 많은 아이들은 원본 대신 복제품을
선택해 집에 가져갈까봐 두려워하기도 했습니다.
02:22
This magical thinking about objects
isn't something we grow out of.
41
142589
3999
사물에 대한 이러한 사고 방식은
어른이 되며 사라지는 것이 아닙니다.
02:26
Rather it persists into adulthood
while becoming ever more elaborate.
42
146588
4953
오히려 이것은
어른이 되서까지도 따라다닙니다.
02:31
For example, consider the huge value
placed on items
43
151541
3269
예를 들어 우리가 유명인들이
소유했던 물건들에 대해
02:34
that have been owned by celebrities.
44
154810
2469
큰 가치를 두는 것을 생각해 보십시오.
02:37
It's as if the buyers believed the objects
they'd purchased
45
157279
2821
마치 물건의 구매자들은
자신들이 방금 구입한 물건들이
02:40
were somehow imbued with the essence
of their former celebrity owners.
46
160100
5043
그것들의 전 소유자인 유명인들의
특별함으로 가득 찼다고 생각하는 것 같습니다.
02:45
For similar reasons, many of us are
reluctant to part with family heirlooms
47
165143
4147
비슷한 이유로 많은 이들은 사별한
사랑하는 사람과 연결되어 있다는 느낌을 주는
02:49
which help us feel connected
to lost loved ones.
48
169290
3631
집안의 가보를
남에게 주는 것을 꺼립니다.
02:52
These beliefs can even alter
our perception of the physical world
49
172921
3630
이런 믿음은 심지어 물리적 세상에 대한
우리의 지각을 바꿀수도 있고
02:56
and change our athletic abilities.
50
176551
2858
우리의 운동 능력을
바꿀 수도 있습니다.
02:59
Participants in a recent study were told
they were using a golf putter
51
179409
3521
최근에 시행된 연구에서는 참가자들에게
자신들이 사용하고 있는 골프 채가
03:02
once owned by the champion Ben Curtis.
52
182930
3220
골프 챔피언 벤 커티스가
소유했던 것이라고 말해주었습니다.
03:06
During the experiment,
53
186150
1188
실험하는 동안
03:07
they perceived the hole as being
about a centimeter larger
54
187338
3482
이 참가자들은 일반 퍼터를 사용하는
참가자들보다 홀이
03:10
than controlled participants
using a standard putter
55
190820
3381
약 1cm 정도 크다고 생각하고는
03:14
and they sank slightly more putts.
56
194201
3211
좀 더 많이 퍼팅했습니다.
03:17
Although feelings of ownership emerge
early in life, culture also plays a part.
57
197412
4969
소유에 대한 감각은 어릴 때부터 발현되기는 하나
문화도 한 몫을 합니다.
03:22
For example, it was recently discovered
that Hadza people of northern Tanzania
58
202381
4502
예를 들어, 현대 문화로부터 고립된
탄자니아 북방의 해드자 사람들은
03:26
who are isolated from modern culture
59
206883
2018
소유 효과를 보여주지 않는다는 사실이
03:28
don't exhibit the endowment effect.
60
208901
2681
최근 발견되었습니다.
03:31
That's possibly because they live
in an egalitarian society
61
211582
3430
그것은 아마도
그들이 거의 모든 것을 공유하는
03:35
where almost everything is shared.
62
215012
2350
평등주의 사회에서 살아서
가능한 일일 것입니다.
03:37
At the other extreme, sometimes our
attachment to our things can go too far.
63
217362
4660
또 다른 극단으로는 때때로,
물건에 대한 애착이 지나칠 수 있습니다.
03:42
Part of the cause of hoarding disorder
is an exaggerated sense of responsibility
64
222022
4551
저장장애의 일부 요인은 지나친 책임감과
03:46
and protectiveness
toward one's belongings.
65
226573
3049
소유물에 대해 보여주는
지나친 보호심입니다.
03:49
That's why people with this condition find
it so difficult to throw anything away.
66
229622
5260
그래서 이런 질환을 가진 사람들은
물건을 못 버립니다.
03:54
What remains to be seen today
67
234882
1791
오늘날까지도 알려지지 않은 것은
03:56
is how the nature of our relationship
with our possessions
68
236673
2910
디지털 기술의 발전과 함께
03:59
will change with the rise
of digital technologies.
69
239583
3318
우리와 우리 소유물 간의 관계가
어떻게 변할 지입니다.
04:02
Many have forecast the demise
of physical books and music,
70
242901
3732
많은 이들은 종이 책과
음반의 종말을 예견했지만
04:06
but for now, at least,
this seems premature.
71
246633
2798
일단 현재까지 이것은
시기상조로 보입니다.
04:09
Perhaps there will always be something
uniquely satisfying
72
249431
3210
어떠한 물건을
손에 쥔다는 것이 선사하는
04:12
about holding an object in our hands
and calling it our own.
73
252641
4612
특별한 만족감은 계속해
존재할 지도 모릅니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.