Why elephants never forget - Alex Gendler

8,854,785 views ・ 2014-11-13

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Agnieszka Fijałkowska Lektorat: Sonja Maria Neef
00:06
It's a common saying that elephants never forget,
0
6834
3733
Es heißt, dass Elefanten niemals vergessen,
00:10
but these magnificent animals are more than giant walking hard drives.
1
10567
4317
aber diese atemberaubenden Tiere sind mehr als nur wandernde Festplatten.
00:14
The more we learn about elephants,
2
14884
1828
Je mehr wir über Elefanten erfahren,
00:16
the more it appears that their impressive memory
3
16712
2466
umso mehr scheint ihr beeindruckendes Gedächtnis
00:19
is only one aspect of an incredible intelligence
4
19178
2957
nur ein Teil einer unglaublichen Intelligenz zu sein.
00:22
that makes them some of the most social, creative,
5
22138
2683
Somit zählen sie zu den kreativsten, sozialsten
00:24
and benevolent creatures on Earth.
6
24821
2737
und gutmütigsten Wesen auf der Erde.
00:27
Unlike many proverbs, the one about elephant memory
7
27559
2939
Anders als viele Sprichwörter ist das über Elefantengedächtnisse
00:30
is scientifically accurate.
8
30498
2069
wissenschaftlich zutreffend.
00:32
Elephants know every member in their herd,
9
32567
2524
Elefanten kennen jedes Mitglied ihrer Herde
00:35
able to recognize as many as 30 companions by sight or smell.
10
35091
4745
und sind im Stande mehr als 30 Begleiter vom Sehen und Geruch zu erkennen.
00:39
This is a great help when migrating
11
39836
1853
Sehr hilfreich, wenn sie sich auf den Wanderzug begeben
00:41
or encountering other potentially hostile elephants.
12
41689
3629
oder auf potentielle feindliche Elefanten treffen.
00:45
They also remember and distinguish particular cues that signal danger
13
45318
4370
Sie erinnern sich und unterscheiden bestimmte Hinweise auf Gefahr
00:49
and can recall important locations long after their last visit.
14
49688
4132
und können lang nach ihrem letzten Besuch wichtige Orte abrufen.
00:53
But it's the memories unrelated to survival that are the most fascinating.
15
53820
4582
Doch faszinierend sind die Erinnerungen unabhängig vom Überlebensdrang.
00:58
Elephants remember not only their herd companions
16
58402
3473
Elefanten erinnern sich nicht nur an ihre Herdenmitglieder
01:01
but other creatures who have made a strong impression on them.
17
61875
4176
sondern auch an Lebewesen, die einen starken Eindruck hinterlassen haben.
01:06
In one case, two circus elephants that had briefly performed together
18
66051
4199
Zum Beispiel haben sich 2 Zirkuselefanten, die kurz zusammen aufgetreten sind,
01:10
rejoiced when crossing paths 23 years later.
19
70250
4616
nach 23 Jahren gefreut, sich wiederzusehen.
01:14
This recognition isn't limited to others of their species.
20
74866
3756
Dieses Erkennen ist nicht auf ihre Spezies limitiert.
01:18
Elephants have also recognized humans they've bonded with after decades apart.
21
78622
4717
Elefanten haben auch nach Jahrzehnten ihnen bekannte Menschen wiedererkannt.
01:23
All of this shows that elephant memory goes beyond responses to stimuli.
22
83339
5217
Dies zeigt, dass ein Elefantengedächtnis über Antworten auf Stimuli hinaus geht.
01:28
Looking inside their heads, we can see why.
23
88556
2760
Wenn wir in ihre Köpfe schauen, können wir sehen, weshalb.
01:31
The elephant boasts the largest brain of any land mammal,
24
91316
3454
Elefanten rühmen sich des größten Gehirns aller Landsäugetiere,
01:34
as well as an impressive encephalization quotient.
25
94770
3056
sowie eines beeindruckenden Enzephalisationsquotienten.
01:37
This is the size of the brain relative to what we'd expect
26
97826
2933
Dieser entspricht der Größe eines Gehirns in Relation zu der
01:40
for an animal's body size,
27
100759
1493
Körpergröße eines Tieres.
01:42
and the elephant's EQ is nearly as high as a chimpanzee's.
28
102252
4533
und der IQ eines Elefants ist beinahe so hoch wie der eines Schimpansen.
01:46
And despite the distant relation,
29
106785
1955
Und ungeachtet der fernen Relation
01:48
convergent evolution has made it remarkably similar to the human brain,
30
108740
4365
hat die Evolution das Gehirn bemerkenswert nah an das des Menschen geformt
01:53
with as many neurons and synapses
31
113105
2157
mit vielen Neuronen und Synapsen
01:55
and a highly developed hippocampus and cerebral cortex.
32
115262
4559
und einem hoch entwickelten Hippocampus und einer hochentwickelten Großhirnrinde.
01:59
It is the hippocampus, strongly associated with emotion, that aids recollection
33
119821
4226
Hippocampus ist eng verbunden mit Emotionen, der Erinnerungen unterstützt,
02:04
by encoding important experiences into long-term memories.
34
124047
4626
in dem wichtige Erfahrungen in das Langzeitgedächtnis kodiert werden.
02:08
The ability to distinguish this importance makes elephant memory
35
128679
3715
Diese Fähigkeit der Unterscheidung, macht das Elefantengedächtnis
02:12
a complex and adaptable faculty beyond rote memorization.
36
132394
4434
zu einem komplexen und anpassungsfähigem und zu mehr als ein mechanischem.
02:16
It's what allows elephants who survived a drought in their youth
37
136828
3121
Elefanten, die eine Dürre in ihrer Jugend erlebt haben, ermöglicht,
02:19
to recognize its warning signs in adulthood,
38
139949
2841
die Warnsignale später zu erkennen,
02:22
which is why clans with older matriarchs have higher survival rates.
39
142790
4239
weswegen ältere Elefanten eine höhere Überlebensrate haben.
02:27
Unfortunately, it's also what makes elephants one of the few non-human animals
40
147029
4643
Leider macht es sie auch zu einer der wenigen Tierarten,
02:31
to suffer from post-traumatic stress disorder.
41
151672
3191
die posttraumatische Belastungsstörungen erleiden.
02:34
The cerebral cortex, on the other hand, enables problem solving,
42
154863
3574
Die Großhirnrinde dagegen ermöglicht es, Probleme zu lösen,
02:38
which elephants display in many creative ways.
43
158437
3566
die Elefanten auf viele kreative Arten zeigen.
02:42
They also tackle problems cooperatively,
44
162003
2461
Sie gehen Probleme auch kooperativ an,
02:44
sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
45
164464
4615
überlisten manchmal sogar die Forscher und manipulieren ihre Partner.
02:49
And they've grasped basic arithmetic, keeping track of the relative amounts
46
169079
4007
Sie haben die Grundrechenarten begriffen, indem sie die relativen Mengen an Früchten
02:53
of fruit in two baskets after multiple changes.
47
173086
3636
in zwei Körben nach mehrfachen Veränderungen im Auge behalten.
02:56
The rare combination of memory and problem solving
48
176722
2903
Die seltene Kombination von Gedächtnis und Problemlösung
02:59
can explain some of elephants' most clever behaviors,
49
179625
3436
kann einige der klügsten Verhaltensweisen von Elefanten erklären,
03:03
but it doesn't explain some of the things we're just beginning to learn
50
183093
2975
aber erklärt jedoch nicht einige der Dinge,
die wir gerade erst über ihr geistiges Leben lernen.
03:06
about their mental lives.
51
186068
1915
03:07
Elephants communicate using everything from body signals and vocalizations,
52
187983
4095
Elefanten kommunizieren mit Hilfe von Körpersignalen und Vokalisationen
03:12
to infrasound rumbles that can be heard kilometers away.
53
192078
3731
bis hin zu Infraschallgeräuschen, die kilometerweit zu hören sind.
03:15
And their understanding of syntax suggests that they have their own language and grammar.
54
195809
5539
Ihr Verständnis der Syntax lässt vermuten,
dass sie eigene Sprache und Grammatik haben.
03:21
This sense of language may even go beyond simple communication.
55
201348
4634
Dieser Sinn für Sprache geht vielleicht sogar über einfache Kommunikation hinaus.
03:25
Elephants create art by carefully choosing and combining
56
205982
3051
Elefanten schaffen Kunst, indem sie verschiedene Farben und Elemente
03:29
different colors and elements.
57
209033
2615
auswählen und kombinieren.
03:31
They can also recognize twelve distinct tones of music and recreate melodies.
58
211648
5008
Sie können auch zwölf verschiedene Töne der Musik erkennen
und Melodien nachstellen.
03:36
And yes, there is an elephant band.
59
216656
2549
Und ja, es gibt eine Elefantenband.
03:39
But perhaps the most amazing thing about elephants
60
219205
2898
Aber das vielleicht Erstaunlichste an Elefanten ist eine Fähigkeit,
03:42
is a capacity even more important than cleverness:
61
222103
3404
die noch wichtiger ist als Klugheit:
03:45
their sense of empathy, altruism, and justice.
62
225507
5075
ihr Sinn für Empathie, Altruismus und Gerechtigkeit.
03:50
Elephants are the only non-human animals to mourn their dead,
63
230582
3875
Elefanten sind die einzigen nichtmenschlichen Tiere,
die um ihre Toten trauern,
03:54
performing burial rituals and returning to visit graves.
64
234457
3784
Bestattungsrituale durchführen und zu Gräbern zurückkehren.
03:58
They have shown concern for other species, as well.
65
238241
3336
Sie haben sich auch um andere Arten gekümmert.
04:01
One working elephant refused to set a log down into a hole
66
241577
3776
Ein arbeitender Elefant weigerte sich, einen Baumstamm in ein Loch zu legen,
04:05
where a dog was sleeping,
67
245353
2188
in dem ein Hund schlief,
04:07
while elephants encountering injured humans have sometimes stood guard
68
247541
3887
während Elefanten, die verletzten Menschen begegneten, manchmal Wache standen
04:11
and gently comforted them with their trunk.
69
251428
3209
und sie sanft mit ihrem Rüssel trösteten.
04:14
On the other hand, elephant attacks on human villages
70
254637
3122
Auf der anderen Seite haben Elefanten Angriffe auf menschliche Dörfer
04:17
have usually occurred right after massive poachings or cullings,
71
257759
3648
in der Regel direkt nach massiven Wilderei-
oder Keulungsaktionen stattgefunden,
04:21
suggesting deliberate revenge.
72
261407
2301
was auf bewusste Rache schließen lässt.
04:23
When we consider all this evidence,
73
263708
2003
Wenn wir diese Beweise zusammennehmen,
04:25
along with the fact that elephants are one of the few species
74
265711
2965
dass Elefanten eine der wenigen Spezies sind,
04:28
who can recognize themselves in a mirror,
75
268676
2532
die sich selbst in einem Spiegel erkennen können, fällt es schwer,
04:31
it's hard to escape the conclusion
76
271208
1726
sich der Schlussfolgerung zu entziehen,
04:32
that they are conscious, intelligent, and emotional beings.
77
272934
4290
dass sie bewusste, intelligente und emotionale Wesen sind.
04:37
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this,
78
277224
4970
Aber spiegelt die Behandlung der Elefanten durch die Menschheit dies nicht wider,
04:42
as they continue to suffer from habitat destruction in Asia,
79
282194
3730
da sie weiterhin unter der Zerstörung ihres Lebensraums in Asien,
04:45
ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
80
285924
4883
der Elfenbeinwilderei in Afrika
und der Misshandlung in Gefangenschaft weltweit leiden.
04:50
Given what we now know about elephants
81
290807
2262
Was wir heute über Elefanten wissen
04:53
and what they continue to teach us about animal intelligence,
82
293069
3296
und was sie uns weiterhin über die Intelligenz von Tieren lehren,
04:56
it is more important than ever to ensure
83
296365
2328
ist es wichtiger denn je, dafür zu sorgen,
04:58
that what the English poet John Donne described as "nature's great masterpiece"
84
298693
5004
dass das, was der englische dichter John Donne
als "das große Meisterwerk der Natur" bezeichnete,
05:03
does not vanish from the world's canvas.
85
303722
3044
nicht von der Leinwand der Welt verschwindet.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7