Why elephants never forget - Alex Gendler

どうしてゾウはものを決して忘れないのか ― アレックス・ジェンドラー

8,793,572 views

2014-11-13 ・ TED-Ed


New videos

Why elephants never forget - Alex Gendler

どうしてゾウはものを決して忘れないのか ― アレックス・ジェンドラー

8,793,572 views ・ 2014-11-13

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Yasushi Aoki
00:06
It's a common saying that elephants never forget,
0
6834
3733
「ゾウは決してものを忘れない」と よく言われますが
00:10
but these magnificent animals are more than giant walking hard drives.
1
10567
4317
この堂々とした動物は 単なる 巨大な歩く記憶装置ではありません
00:14
The more we learn about elephants,
2
14884
1828
ゾウについて より深く学ぶにつれて
00:16
the more it appears that their impressive memory
3
16712
2466
ゾウたちの優れた記憶力は
00:19
is only one aspect of an incredible intelligence
4
19178
2957
ゾウを地球上で最も創造的で社会的な やさしい動物たらしめている —
00:22
that makes them some of the most social, creative,
5
22138
2683
優れた知性のひとつの側面に すぎないことがわかります
00:24
and benevolent creatures on Earth.
6
24821
2737
00:27
Unlike many proverbs, the one about elephant memory
7
27559
2939
このゾウの記憶に関することわざは 多くのことわざと違って
00:30
is scientifically accurate.
8
30498
2069
科学的に正しいものです
00:32
Elephants know every member in their herd,
9
32567
2524
ゾウは群れの仲間たちを 全員覚えており
00:35
able to recognize as many as 30 companions by sight or smell.
10
35091
4745
30頭もの仲間を 見た目やにおいで 見分けることができます
00:39
This is a great help when migrating
11
39836
1853
これが役立つのは 群れで移動する時や
00:41
or encountering other potentially hostile elephants.
12
41689
3629
敵意があるかもしれない 他のゾウに遭遇した時です
00:45
They also remember and distinguish particular cues that signal danger
13
45318
4370
ゾウは危険を知らせる兆候を 覚え 見分けることができ
00:49
and can recall important locations long after their last visit.
14
49688
4132
ずっと前に行ったきりの 重要な場所を思い出すこともできます
00:53
But it's the memories unrelated to survival that are the most fascinating.
15
53820
4582
しかし 生存に関わらない記憶は いっそう興味深いものです
00:58
Elephants remember not only their herd companions
16
58402
3473
ゾウは自分の群れの仲間だけでなく
01:01
but other creatures who have made a strong impression on them.
17
61875
4176
強い印象を残した他の生き物のことも よく覚えています
01:06
In one case, two circus elephants that had briefly performed together
18
66051
4199
ある例では ほんの短い期間 一緒に芸をしただけの
01:10
rejoiced when crossing paths 23 years later.
19
70250
4616
2頭のサーカスのゾウが 23年ぶりの再会に歓喜しました
01:14
This recognition isn't limited to others of their species.
20
74866
3756
このような記憶力を見せるのは 他のゾウに対してだけではありません
01:18
Elephants have also recognized humans they've bonded with after decades apart.
21
78622
4717
ゾウは深い絆で結ばれた人間も 何十年か経った後でも見分けられます
01:23
All of this shows that elephant memory goes beyond responses to stimuli.
22
83339
5217
これらはすべてゾウの記憶力が 刺激に対する反応以上のものであることを示しています
01:28
Looking inside their heads, we can see why.
23
88556
2760
ゾウの頭の中をのぞいてみると その理由がわかります
01:31
The elephant boasts the largest brain of any land mammal,
24
91316
3454
ゾウは陸上のほ乳類の中で 最も大きい脳とともに
01:34
as well as an impressive encephalization quotient.
25
94770
3056
高い脳化指数 (EQ) を誇ります
01:37
This is the size of the brain relative to what we'd expect
26
97826
2933
EQとは 動物の体の大きさから期待される 腦のサイズに対する
01:40
for an animal's body size,
27
100759
1493
実際の脳のサイズ比のことで
01:42
and the elephant's EQ is nearly as high as a chimpanzee's.
28
102252
4533
ゾウのEQはチンパンジーに匹敵します
01:46
And despite the distant relation,
29
106785
1955
進化系統は人間と 遠く隔たっていますが
01:48
convergent evolution has made it remarkably similar to the human brain,
30
108740
4365
収斂進化のためにゾウの脳は 人間の脳に大変近いものとなり
01:53
with as many neurons and synapses
31
113105
2157
人間と同じくらい多くのニューロンや シナプス結合―
01:55
and a highly developed hippocampus and cerebral cortex.
32
115262
4559
高度に発達した海馬と 大脳皮質を持っています
01:59
It is the hippocampus, strongly associated with emotion, that aids recollection
33
119821
4226
海馬は 思い出す助けになる感情と 強く結びついていて
02:04
by encoding important experiences into long-term memories.
34
124047
4626
長期記憶の中に重要な経験を 刻み込みます
02:08
The ability to distinguish this importance makes elephant memory
35
128679
3715
この重要な事柄を見分ける能力が ゾウの記憶を 機械的な記憶以上の
02:12
a complex and adaptable faculty beyond rote memorization.
36
132394
4434
複雑で順応性が高いものにしているのです
02:16
It's what allows elephants who survived a drought in their youth
37
136828
3121
幼い頃に干ばつを生き延びたゾウは
02:19
to recognize its warning signs in adulthood,
38
139949
2841
大人になってからも 危険を示す兆候を 認識することができ
02:22
which is why clans with older matriarchs have higher survival rates.
39
142790
4239
年かさのメスのリーダーがいる群れで 生存率が高いのもこのためです
02:27
Unfortunately, it's also what makes elephants one of the few non-human animals
40
147029
4643
あいにくなことに ゾウはこの記憶力ゆえに 人間以外で唯一
02:31
to suffer from post-traumatic stress disorder.
41
151672
3191
心的外傷後ストレス障害に 悩まされる動物です
02:34
The cerebral cortex, on the other hand, enables problem solving,
42
154863
3574
その一方で 大脳皮質によって 問題解決が可能になり
02:38
which elephants display in many creative ways.
43
158437
3566
ゾウは様々な創造的な方法で この能力を発揮します
02:42
They also tackle problems cooperatively,
44
162003
2461
ゾウはまた 協力して問題に取り組み
02:44
sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
45
164464
4615
時には研究者を出し抜いて 他のゾウを操ったりもします
02:49
And they've grasped basic arithmetic, keeping track of the relative amounts
46
169079
4007
ゾウは基本的な算数を理解し 2つのカゴで何度か果物を出し入れした後に
02:53
of fruit in two baskets after multiple changes.
47
173086
3636
どちらのカゴの方が多いか 言い当てることができます
02:56
The rare combination of memory and problem solving
48
176722
2903
この類い希な記憶力と問題解決能の 組み合わせにより
02:59
can explain some of elephants' most clever behaviors,
49
179625
3436
ゾウが見せるとても賢い行動の いくつかに説明がつきます
しかし 私たちが理解し始めたばかりの ゾウの心の中身については
03:03
but it doesn't explain some of the things we're just beginning to learn
50
183093
2975
03:06
about their mental lives.
51
186068
1915
まだまだわからないことがあります
03:07
Elephants communicate using everything from body signals and vocalizations,
52
187983
4095
ゾウは意思疎通のために 身振りや鳴き声から —
03:12
to infrasound rumbles that can be heard kilometers away.
53
192078
3731
何キロも伝わる人には聞こえない超低音まで あらゆるものを使います
03:15
And their understanding of syntax suggests that they have their own language and grammar.
54
195809
5539
構文の理解力があることから ゾウは 独自の言語と文法を有していると考えられます
03:21
This sense of language may even go beyond simple communication.
55
201348
4634
この言語感覚は 単なる意思疎通にとどまりません
03:25
Elephants create art by carefully choosing and combining
56
205982
3051
ゾウは慎重に様々な色や 要素を選んで組み合わせて
03:29
different colors and elements.
57
209033
2615
アートを作ります
03:31
They can also recognize twelve distinct tones of music and recreate melodies.
58
211648
5008
ゾウはまた 12音階を聞き分けて メロディーを再現できます
03:36
And yes, there is an elephant band.
59
216656
2549
実際に ゾウのバンドもあるのです
03:39
But perhaps the most amazing thing about elephants
60
219205
2898
でも もしかしたらゾウの 一番素晴らしいところは
03:42
is a capacity even more important than cleverness:
61
222103
3404
知性よりも重要な能力かもしれません
03:45
their sense of empathy, altruism, and justice.
62
225507
5075
共感する力 利他的性質 そして正義感です
03:50
Elephants are the only non-human animals to mourn their dead,
63
230582
3875
ゾウは埋葬をしたり 墓前を訪れたりして
03:54
performing burial rituals and returning to visit graves.
64
234457
3784
死者を悼む 人間以外で唯一の動物です
03:58
They have shown concern for other species, as well.
65
238241
3336
ゾウは他の生き物にも 思いやりを示します
04:01
One working elephant refused to set a log down into a hole
66
241577
3776
あるゾウは作業中に 犬が眠っていた穴に
04:05
where a dog was sleeping,
67
245353
2188
木材を置くのを拒否しました
04:07
while elephants encountering injured humans have sometimes stood guard
68
247541
3887
また 負傷した人間に出会ったゾウが その人を守り
04:11
and gently comforted them with their trunk.
69
251428
3209
鼻で優しくいたわることもあります
04:14
On the other hand, elephant attacks on human villages
70
254637
3122
一方で ゾウが人間の村を 襲うこともありますが
04:17
have usually occurred right after massive poachings or cullings,
71
257759
3648
たいてい 大規模な密猟のあとに起こるので 復讐と考えられています
04:21
suggesting deliberate revenge.
72
261407
2301
04:23
When we consider all this evidence,
73
263708
2003
こうした様々な証拠や
04:25
along with the fact that elephants are one of the few species
74
265711
2965
鏡に映った自らの姿を 認識できる
04:28
who can recognize themselves in a mirror,
75
268676
2532
数少ない生き物であることを 考え合わせると
04:31
it's hard to escape the conclusion
76
271208
1726
ゾウは意識や知性―
04:32
that they are conscious, intelligent, and emotional beings.
77
272934
4290
そして感情を持った動物であるという 結論は避けられないでしょう
04:37
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this,
78
277224
4970
残念ながら 人間によるゾウの扱いは このことを反映していません
04:42
as they continue to suffer from habitat destruction in Asia,
79
282194
3730
アジアでの生息地の破壊や アフリカでの象牙の密猟
04:45
ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
80
285924
4883
そして世界の至る所で ゾウは捕らわれ虐待されています
04:50
Given what we now know about elephants
81
290807
2262
ゾウについて 今わかっていることや
04:53
and what they continue to teach us about animal intelligence,
82
293069
3296
ゾウが動物の知性について 教えてくれることを考えると
04:56
it is more important than ever to ensure
83
296365
2328
世界という大きなキャンバスから
04:58
that what the English poet John Donne described as "nature's great masterpiece"
84
298693
5004
イギリス詩人 ジョン・ダンが 「自然の偉大な傑作」と述べたゾウが
消えてしまわないようにするのは いっそう重要なことです
05:03
does not vanish from the world's canvas.
85
303722
3044
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7