Why elephants never forget - Alex Gendler

8,790,043 views ・ 2014-11-13

TED-Ed


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Smita Kantak Reviewer: Arvind Patil
00:06
It's a common saying that elephants never forget,
0
6834
3733
हत्ती कधीच काही विसरत नाहीत, अशी एक म्हण आहे.
00:10
but these magnificent animals are more than giant walking hard drives.
1
10567
4317
पण हा विशाल प्राणी म्हणजे केवळ चालती फिरती अजस्त्र हार्डड्राइव्ह नव्हे.
00:14
The more we learn about elephants,
2
14884
1828
हत्तींबद्दल आपण जितकं जास्त शिकू,
00:16
the more it appears that their impressive memory
3
16712
2466
तितकं लक्षात येतं, की त्यांची विलक्षण स्मरणशक्ती
00:19
is only one aspect of an incredible intelligence
4
19178
2957
हा त्यांच्या कुशाग्र बुद्धीचा केवळ एक भाग आहे.
00:22
that makes them some of the most social, creative,
5
22138
2683
त्यामुळे संगतिप्रिय, सृजनशील आणि परोपकारी प्राण्यांमध्ये
00:24
and benevolent creatures on Earth.
6
24821
2737
त्यांची गणना होते.
00:27
Unlike many proverbs, the one about elephant memory
7
27559
2939
सगळ्या म्हणी नसतील, पण हत्तींच्या स्मरणशक्तीची म्हण
00:30
is scientifically accurate.
8
30498
2069
वैज्ञानिक दृष्ट्या अचूक आहे.
00:32
Elephants know every member in their herd,
9
32567
2524
हत्ती आपल्या कळपातला प्रत्येक सदस्य ओळखतात.
00:35
able to recognize as many as 30 companions by sight or smell.
10
35091
4745
साधारणपणे आपले तीस सोबती ते पाहून किंवा वासाने ओळखू शकतात.
00:39
This is a great help when migrating
11
39836
1853
याचा उपयोग स्थलांतर करताना
00:41
or encountering other potentially hostile elephants.
12
41689
3629
किंवा आक्रमक हत्तींचा सामना करताना होतो.
00:45
They also remember and distinguish particular cues that signal danger
13
45318
4370
धोक्याचे विशिष्ट संकेत त्यांना आठवतात, आणि ते निरनिराळे ओळखता येतात.
00:49
and can recall important locations long after their last visit.
14
49688
4132
एखादं विशेष ठिकाण बऱ्याच काळानंतरही त्यांना आठवू शकतं.
00:53
But it's the memories unrelated to survival that are the most fascinating.
15
53820
4582
पण जीव वाचवण्याखेरीज त्यांची इतर स्मरणशक्ती जास्त मनोहर आहे.
00:58
Elephants remember not only their herd companions
16
58402
3473
हत्तींना त्यांच्या कळपातले हत्तीच नव्हे,
01:01
but other creatures who have made a strong impression on them.
17
61875
4176
तर त्यांच्या मनावर ठसा उमटवणारे इतर हत्तीही आठवतात.
01:06
In one case, two circus elephants that had briefly performed together
18
66051
4199
एका सर्कशीत थोडासाच काळ एकत्र काम केलेले दोन हत्ती २३ वर्षांनी एकमेकांना सामोरे आले
01:10
rejoiced when crossing paths 23 years later.
19
70250
4616
तेव्हा त्यांनी आनंदाने ओळख दिली.
01:14
This recognition isn't limited to others of their species.
20
74866
3756
हत्ती फक्त हत्तींनाच ओळखत नाहीत, तर
01:18
Elephants have also recognized humans they've bonded with after decades apart.
21
78622
4717
कधीकाळी ज्यांच्याशी बंध निर्माण झाले होते, अशा माणसांनाही अनेक दशकांनंतर ओळखतात.
01:23
All of this shows that elephant memory goes beyond responses to stimuli.
22
83339
5217
यावरून सिद्ध होतं, की हत्तींची स्मरणशक्ती ही केवळ प्रतिक्रिया नसते.
01:28
Looking inside their heads, we can see why.
23
88556
2760
त्यांच्या मस्तकात डोकावून पाहिलं तर असं का, ते समजेल.
01:31
The elephant boasts the largest brain of any land mammal,
24
91316
3454
हत्तीचा मेंदू कोणत्याही सस्तन भूचर प्राण्याच्या मेंदूपेक्षा मोठा असतो.
01:34
as well as an impressive encephalization quotient.
25
94770
3056
त्यांचं मस्तिष्क आकारमान गुणोत्तर (EQ) चांगलं असतं. म्हणजे,
01:37
This is the size of the brain relative to what we'd expect
26
97826
2933
मेंदूचं प्रत्यक्ष आकारमानाचं अपेक्षित* आकारमानाशी गुणोत्तर.
01:40
for an animal's body size,
27
100759
1493
(*प्राण्याच्या आकारावर अवलंबून)
01:42
and the elephant's EQ is nearly as high as a chimpanzee's.
28
102252
4533
हत्तीचा EQ जास्त, म्हणजे साधारण चिंपांझीइतका असतो.
01:46
And despite the distant relation,
29
106785
1955
माणसाशी फारसं साम्य नसतानाही,
01:48
convergent evolution has made it remarkably similar to the human brain,
30
108740
4365
केंद्राभिमुख उत्क्रांतीमुळे हत्तीचा मेंदू मानवी मेंदूशी उल्लेखनीय साम्य दाखवतो.
01:53
with as many neurons and synapses
31
113105
2157
तितक्याच चेतापेशी आणि सायनॅप्सेस,
01:55
and a highly developed hippocampus and cerebral cortex.
32
115262
4559
अतिशय प्रगत हिप्पोकॅम्पस आणि सेरेब्रल कॉर्टेक्स.
01:59
It is the hippocampus, strongly associated with emotion, that aids recollection
33
119821
4226
हिप्पोकॅम्पसचा भावनांशी जवळचा संबंध असतो.
02:04
by encoding important experiences into long-term memories.
34
124047
4626
महत्त्वाच्या अनुभवांचे रूपांतर तो दीर्घकालीन स्मृतींमध्ये करतो.
02:08
The ability to distinguish this importance makes elephant memory
35
128679
3715
हे महत्त्व जाणण्याच्या क्षमतेमुळे हत्तींची स्मरणशक्ती
02:12
a complex and adaptable faculty beyond rote memorization.
36
132394
4434
म्हणजे निव्वळ पाठांतर नसून एक विकसित, लवचिक शक्ती आहे.
02:16
It's what allows elephants who survived a drought in their youth
37
136828
3121
यामुळेच, लहान वयात दुष्काळातून वाचलेले हत्ती
02:19
to recognize its warning signs in adulthood,
38
139949
2841
मोठेपणी दुष्काळाची चिन्हं ओळखू शकतात.
02:22
which is why clans with older matriarchs have higher survival rates.
39
142790
4239
म्हणून, ज्या कळपांत वयोवृद्ध हत्ती असतात, ते कळप टिकून राहण्याचं प्रमाण जास्त असतं.
02:27
Unfortunately, it's also what makes elephants one of the few non-human animals
40
147029
4643
पण दुर्दैवाने याच कारणामुळे हत्तींमध्ये आघातपश्चात तणाव विकार आढळतो. (PTSD)
02:31
to suffer from post-traumatic stress disorder.
41
151672
3191
माणसाशिवाय फार कमी प्राण्यांना हा विकार होतो.
02:34
The cerebral cortex, on the other hand, enables problem solving,
42
154863
3574
हत्तींच्या सेरेब्रल कॉर्टेक्समध्ये समस्यांची उकल करण्याची क्षमता असते.
02:38
which elephants display in many creative ways.
43
158437
3566
त्यांच्या सृजनशीलतेमधून ती अनेक प्रकारे प्रकट होते.
02:42
They also tackle problems cooperatively,
44
162003
2461
हत्ती परस्पर सहकार्याने समस्या सोडवतात.
02:44
sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
45
164464
4615
चतुरपणे दुसऱ्या हत्तींकडून काम करून घेतात. कधी संशोधकांवरही मात करतात.
02:49
And they've grasped basic arithmetic, keeping track of the relative amounts
46
169079
4007
त्यांना मूलभूत गणित येतं.
02:53
of fruit in two baskets after multiple changes.
47
173086
3636
सफरचंदांची संख्या बदलली, तरी तुलनेने कोणती जास्त वा कमी हे त्यांना समजतं.
02:56
The rare combination of memory and problem solving
48
176722
2903
स्मरणशक्ती, आणि समस्यांची उकल करण्याची क्षमता
02:59
can explain some of elephants' most clever behaviors,
49
179625
3436
यांचा दुर्मिळ मिलाफ, हे काही वेळा हत्तींच्या चतुराईचं कारण असतं.
03:03
but it doesn't explain some of the things we're just beginning to learn
50
183093
2975
पण आपल्याला नुकतेच समजू लागलेले त्यांचे इतर मनोव्यापार
03:06
about their mental lives.
51
186068
1915
त्यातून स्पष्ट होत नाहीत.
03:07
Elephants communicate using everything from body signals and vocalizations,
52
187983
4095
देहबोलीचे इशारे व आवाज वापरून हत्ती संवाद साधतात.
03:12
to infrasound rumbles that can be heard kilometers away.
53
192078
3731
त्यांची निम्न आवाजातली खरखर काही किलोमीटर्सपर्यंत ऐकू जाते.
03:15
And their understanding of syntax suggests that they have their own language and grammar.
54
195809
5539
वाक्यरचनेची त्यांची समज पाहता, त्यांची एक निराळी भाषा आणि व्याकरण असावी, असं वाटतं.
03:21
This sense of language may even go beyond simple communication.
55
201348
4634
त्यांचं भाषेचं ज्ञान साध्या संवादापेक्षा जास्त प्रगत असावं.
03:25
Elephants create art by carefully choosing and combining
56
205982
3051
निरनिराळे रंग आणि घटक काळजीपूर्वक निवडून, ते एकत्र मिसळून
03:29
different colors and elements.
57
209033
2615
हत्ती कलाकृती निर्माण करतात.
03:31
They can also recognize twelve distinct tones of music and recreate melodies.
58
211648
5008
ते संगीतातले बारा स्वर निरनिराळे ओळखू शकतात, आणि ऐकलेल्या चालींची पुनरावृत्ती करू शकतात.
03:36
And yes, there is an elephant band.
59
216656
2549
हो, हत्तींचा बँडदेखील आहे.
03:39
But perhaps the most amazing thing about elephants
60
219205
2898
पण त्यांची सर्वात विलक्षण क्षमता
03:42
is a capacity even more important than cleverness:
61
222103
3404
त्यांच्या चातुर्यापेक्षाही महत्त्वाची आहे.
03:45
their sense of empathy, altruism, and justice.
62
225507
5075
ती म्हणजे समानुभूती, परोपकार आणि न्याय यांची जाणीव.
03:50
Elephants are the only non-human animals to mourn their dead,
63
230582
3875
हत्ती हा, मृतांसाठी शोक करणारा मानवाव्यतिरिक्त एकमेव प्राणी आहे.
03:54
performing burial rituals and returning to visit graves.
64
234457
3784
तो अंत्यसंस्कार करतो, आणि पुन्हा तिथे स्मरणार्थ जातो.
03:58
They have shown concern for other species, as well.
65
238241
3336
हत्ती इतर प्राण्यांविषयीही आस्था दाखवतात.
04:01
One working elephant refused to set a log down into a hole
66
241577
3776
एका कामकरी हत्तीने एका खड्ड्यात ओंडका लोटायला नकार दिला,
04:05
where a dog was sleeping,
67
245353
2188
कारण त्या खड्ड्यात एक कुत्रा झोपला होता.
04:07
while elephants encountering injured humans have sometimes stood guard
68
247541
3887
काहीवेळा जखमी माणसांना पाहून हत्तींनी त्यांच्यावर पहारा दिला आहे,
04:11
and gently comforted them with their trunk.
69
251428
3209
आणि सोंडेच्या हळुवार स्पर्शाने त्यांना दिलासा दिला आहे.
04:14
On the other hand, elephant attacks on human villages
70
254637
3122
याउलट, हत्तीवध किंवा हत्तींना पकडण्याच्या घटनांनंतर,
04:17
have usually occurred right after massive poachings or cullings,
71
257759
3648
हत्तींनी लगेच गावांवर हल्ले केले आहेत.
04:21
suggesting deliberate revenge.
72
261407
2301
यातून दिसते, ती जाणीवपूर्वक बदला घेण्याची भावना.
04:23
When we consider all this evidence,
73
263708
2003
या सर्व पुराव्याबरोबर हेही एक ध्यानात घ्या,
04:25
along with the fact that elephants are one of the few species
74
265711
2965
फार कमी प्राणी आरशात स्वतःला ओळखू शकतात.
04:28
who can recognize themselves in a mirror,
75
268676
2532
हत्ती त्यापैकी एक आहे.
04:31
it's hard to escape the conclusion
76
271208
1726
यावरून अनुमान काढता येतं, की
04:32
that they are conscious, intelligent, and emotional beings.
77
272934
4290
हत्ती हे सावध, हुशार, आणि भावनाप्रधान प्राणी आहेत.
04:37
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this,
78
277224
4970
दुर्दैवाने या अनुमानाकडे दुर्लक्ष करून माणसं हत्तींना वाईट वागणूक देतात.
04:42
as they continue to suffer from habitat destruction in Asia,
79
282194
3730
आशिया खंडात त्यांची वसतिस्थानं नष्ट केली जातात.
04:45
ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
80
285924
4883
आफ्रिकेत हस्तिदंतासाठी त्यांची हत्या होते. इतर ठिकाणी बंदिवासात त्यांचे हाल होतात.
04:50
Given what we now know about elephants
81
290807
2262
आज आपल्याला हत्तींबद्दल असलेलं ज्ञान
04:53
and what they continue to teach us about animal intelligence,
82
293069
3296
आणि त्यातून प्राण्यांच्या बुद्धिमत्तेविषयी मिळालेली शिकवण पाहता,
04:56
it is more important than ever to ensure
83
296365
2328
इंग्रज कवी जॉन डन ज्या प्राण्याला
04:58
that what the English poet John Donne described as "nature's great masterpiece"
84
298693
5004
"निसर्गाचा एक उत्कृष्ठ आविष्कार" म्हणतात, तो जगाच्या कॅनव्हासवरून अदृश्य होऊ नये,
05:03
does not vanish from the world's canvas.
85
303722
3044
म्हणून त्याचं रक्षण करणं आज अतिशय महत्त्वाचं ठरलं आहे.
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7