Why elephants never forget - Alex Gendler

Az elefánt valóban nem felejt - Alex Gendler

8,846,763 views ・ 2014-11-13

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Csaba Lóki
Szokták mondani, hogy az elefánt nem felejt.
00:06
It's a common saying that elephants never forget,
0
6834
3733
00:10
but these magnificent animals are more than giant walking hard drives.
1
10567
4317
Ezek a csodálatos állatok azonban nem egyszerűen hatalmas sétáló adattárolók.
00:14
The more we learn about elephants,
2
14884
1828
Minél többet megtudunk róluk,
00:16
the more it appears that their impressive memory
3
16712
2466
annál inkább az a benyomásunk, hogy lenyűgöző memóriájuk
00:19
is only one aspect of an incredible intelligence
4
19178
2957
csupán egyik megnyilvánulása hihetetlen inteligenciájuknak, ami a Föld
00:22
that makes them some of the most social, creative,
5
22138
2683
egyik leginkább közösségi, legtalálékonyabb
00:24
and benevolent creatures on Earth.
6
24821
2737
és legjámborabb teremtményévé teszi őket.
Sok közmondással ellentétben ez,
00:27
Unlike many proverbs, the one about elephant memory
7
27559
2939
az elefánt memóriájára vonatkozó, tudományosan helytálló.
00:30
is scientifically accurate.
8
30498
2069
00:32
Elephants know every member in their herd,
9
32567
2524
Az elefántok csordájuk összes tagját ismerik,
00:35
able to recognize as many as 30 companions by sight or smell.
10
35091
4745
nagyjából 30 társukat képesek felismerni látás vagy szaglás alapján.
00:39
This is a great help when migrating
11
39836
1853
Ez jól jön nekik, amikor vonulnak,
00:41
or encountering other potentially hostile elephants.
12
41689
3629
vagy összetalálkoznak esetleg ellenséges elefántokkal.
Szintén képesek felidézni és felismerni egyes dolgokat, amelyek veszélyt jeleznek,
00:45
They also remember and distinguish particular cues that signal danger
13
45318
4370
00:49
and can recall important locations long after their last visit.
14
49688
4132
és jóval az utolsó látogatásuk után is képesek felidézni fontos helyeket.
00:53
But it's the memories unrelated to survival that are the most fascinating.
15
53820
4582
De nem a túlélést szolgáló emlékeik a legérdekesebbek.
Az elefántok nem csupán csordatársaikra emlékeznek,
00:58
Elephants remember not only their herd companions
16
58402
3473
01:01
but other creatures who have made a strong impression on them.
17
61875
4176
hanem más olyan élőlényekre is, amelyek mély benyomást tettek rájuk.
Előfordult, hogy két cirkuszi elefánt rövid közös szereplés után,
01:06
In one case, two circus elephants that had briefly performed together
18
66051
4199
01:10
rejoiced when crossing paths 23 years later.
19
70250
4616
23 évvel később örömmel üdvözölték egymást, amikor véletlenül találkoztak.
De nemcsak saját fajtársukat ismerik fel.
01:14
This recognition isn't limited to others of their species.
20
74866
3756
Az elefánt évtizedek után is megismeri az embereket, akikkel kapcsolatba került.
01:18
Elephants have also recognized humans they've bonded with after decades apart.
21
78622
4717
01:23
All of this shows that elephant memory goes beyond responses to stimuli.
22
83339
5217
Ez azt mutatja, hogy memóriája többre képes, mint reagálni a kapott ingerekre.
Ha belenézünk a fejébe, megértjük, hogy miért.
01:28
Looking inside their heads, we can see why.
23
88556
2760
Az összes szárazföldi emlős közül az elefántnak van a legnagyobb agya,
01:31
The elephant boasts the largest brain of any land mammal,
24
91316
3454
01:34
as well as an impressive encephalization quotient.
25
94770
3056
és enkefalizációs hányadosa is lenyűgöző.
01:37
This is the size of the brain relative to what we'd expect
26
97826
2933
Ez az agy relatív mérete
01:40
for an animal's body size,
27
100759
1493
az állat testtömegéhez képest.
01:42
and the elephant's EQ is nearly as high as a chimpanzee's.
28
102252
4533
Az elefánt EQ-ja majdnem olyan magas, mint a csimpánzé.
01:46
And despite the distant relation,
29
106785
1955
A távoli kapcsolat dacára az összetartó evolúció
01:48
convergent evolution has made it remarkably similar to the human brain,
30
108740
4365
figyelemre méltóan hasonlóvá tette az emberi agyhoz,
a sok neuronnal és szinapszissal,
01:53
with as many neurons and synapses
31
113105
2157
01:55
and a highly developed hippocampus and cerebral cortex.
32
115262
4559
és jól fejlett hipokampusszal és agykéreggel.
A hipokampusz szorosan köthető az érzelmekhez, segíti a visszaemlékezést,
01:59
It is the hippocampus, strongly associated with emotion, that aids recollection
33
119821
4226
02:04
by encoding important experiences into long-term memories.
34
124047
4626
mert az kódolja a lényeges tapasztalatokat a hosszú távú memóriába.
Hogy képes ezeket a lényeges dolgokat felismerni, ennek köszönhető az elefánt
02:08
The ability to distinguish this importance makes elephant memory
35
128679
3715
02:12
a complex and adaptable faculty beyond rote memorization.
36
132394
4434
memóriájának komplexitása és rugalmassága a szokásos emlékezőkészségen túl.
02:16
It's what allows elephants who survived a drought in their youth
37
136828
3121
Ettől képes az elefánt, aki túlélt fiatalon egy szárazságot,
02:19
to recognize its warning signs in adulthood,
38
139949
2841
felnőttként is felismerni az intő jeleit.
02:22
which is why clans with older matriarchs have higher survival rates.
39
142790
4239
Ezért van az, hogy azoknak a klánoknak, amelyekhez idősebb nőstények tartoznak,
nagyobb a túlélési esélyük.
02:27
Unfortunately, it's also what makes elephants one of the few non-human animals
40
147029
4643
Sajnos ugyanezért az elefánt azon kevés nem emberi lény egyike,
02:31
to suffer from post-traumatic stress disorder.
41
151672
3191
amely poszttraumás stressz szindrómában szenvedhet.
02:34
The cerebral cortex, on the other hand, enables problem solving,
42
154863
3574
Másrészt az agykéreg képes a problémamegoldásra,
02:38
which elephants display in many creative ways.
43
158437
3566
ami számtalan, alkotó módon nyilvánul meg.
Közösen is képesek kezelni a problémákat,
02:42
They also tackle problems cooperatively,
44
162003
2461
02:44
sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
45
164464
4615
néha akár túljárva a kutatók eszén, vagy manipulálva partnereiket.
Van fogalmuk a számolás alapjairól, képesek követni,
02:49
And they've grasped basic arithmetic, keeping track of the relative amounts
46
169079
4007
02:53
of fruit in two baskets after multiple changes.
47
173086
3636
hogy több változtatás után melyik kosárban van több gyümölcs.
02:56
The rare combination of memory and problem solving
48
176722
2903
Az emlékező- és problémamegoldó képességnek e ritka kombinációja
02:59
can explain some of elephants' most clever behaviors,
49
179625
3436
megmagyarázza olykor az elefánt okosságát,
de néhány olyan dolgot már nem, amiket
03:03
but it doesn't explain some of the things we're just beginning to learn
50
183093
2975
03:06
about their mental lives.
51
186068
1915
épp csak elkezdtünk megismerni a lelki életükből.
03:07
Elephants communicate using everything from body signals and vocalizations,
52
187983
4095
Az elefánt használ mindent a kommunikáció során, a testbeszédtől és a hangképzéstől
03:12
to infrasound rumbles that can be heard kilometers away.
53
192078
3731
az infrahangokig, amelyek több kilométernyire is hallhatók.
03:15
And their understanding of syntax suggests that they have their own language and grammar.
54
195809
5539
Ahogyan megértik egymást, azt sugallja, hogy saját nyelvük és nyelvtanuk van.
Ez a nyelvérzék akár túl is terjedhet az egyszerű kommunikáción.
03:21
This sense of language may even go beyond simple communication.
55
201348
4634
Az elefántok alkotnak a különböző színek és elemek
03:25
Elephants create art by carefully choosing and combining
56
205982
3051
gondos kiválasztásával és kombinálásával.
03:29
different colors and elements.
57
209033
2615
03:31
They can also recognize twelve distinct tones of music and recreate melodies.
58
211648
5008
Képesek megkülönböztetni tizenkét zenei hangot, és elismételni dallamokat.
03:36
And yes, there is an elephant band.
59
216656
2549
És még egy elefántzenekar is létezik.
De talán a legmeglepőbb dolog az elefántokkal kapcsolatban
03:39
But perhaps the most amazing thing about elephants
60
219205
2898
egy olyan képesség, ami az okosságnál is fontosabb:
03:42
is a capacity even more important than cleverness:
61
222103
3404
03:45
their sense of empathy, altruism, and justice.
62
225507
5075
az együtt érző képességük, az önzetlenségük és igazságérzetük.
Az elefánt az egyetlen nem emberi lény, aki gyászolja halottjait,
03:50
Elephants are the only non-human animals to mourn their dead,
63
230582
3875
03:54
performing burial rituals and returning to visit graves.
64
234457
3784
temetési rituálét rendez, és látogatja a sírt.
Más fajok iránt is mutat együttérzést.
03:58
They have shown concern for other species, as well.
65
238241
3336
04:01
One working elephant refused to set a log down into a hole
66
241577
3776
Az egyik munkaelefánt nem volt hajlandó
04:05
where a dog was sleeping,
67
245353
2188
egy lécet egy lyukba bedugni, ahol épp aludt egy kutya.
04:07
while elephants encountering injured humans have sometimes stood guard
68
247541
3887
Volt, hogy elefántok sérült emberekkel találkoztak és mellettük maradtak,
04:11
and gently comforted them with their trunk.
69
251428
3209
szelíden vigasztalták őket ormányukkal.
04:14
On the other hand, elephant attacks on human villages
70
254637
3122
Másrészt, lakott településekre általában akkor támad elefánt,
04:17
have usually occurred right after massive poachings or cullings,
71
257759
3648
ha előtte őket támadták meg, mészárolták le,
04:21
suggesting deliberate revenge.
72
261407
2301
mintegy szándékosan bosszút állva.
04:23
When we consider all this evidence,
73
263708
2003
Ha mindezeket figyelembe véve
04:25
along with the fact that elephants are one of the few species
74
265711
2965
azzal a ténnyel együtt, hogy az elefánt azon kevés fajok egyike,
04:28
who can recognize themselves in a mirror,
75
268676
2532
amely képes felismerni magát a tükörben,
04:31
it's hard to escape the conclusion
76
271208
1726
04:32
that they are conscious, intelligent, and emotional beings.
77
272934
4290
nehéz szabadulni attól a következtetéstől,
hogy tudatos, intelligens és érzelemgazdag lények lennének.
04:37
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this,
78
277224
4970
Sajnálatos módon az ember mégsem ekként kezeli őket.
04:42
as they continue to suffer from habitat destruction in Asia,
79
282194
3730
Ázsiában élőhelyük pusztításától szenvednek folyamatosan,
04:45
ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
80
285924
4883
Afrikában az elefántcsont-kereskedelemtől, és a rossz bánásmódtól szerte a világban.
04:50
Given what we now know about elephants
81
290807
2262
Az alapján, amit az elefántokról tudunk,
04:53
and what they continue to teach us about animal intelligence,
82
293069
3296
és amit folyamatosan tanítanak nekünk az állati intelligenciáról,
04:56
it is more important than ever to ensure
83
296365
2328
most még lényegesebb biztosítani, mint valaha,
04:58
that what the English poet John Donne described as "nature's great masterpiece"
84
298693
5004
hogy ne tűnjön el a világ palettájáról
05:03
does not vanish from the world's canvas.
85
303722
3044
a "természetnek e remek alkotása", ahogyan John Donne angol költő nevezte.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7