Why elephants never forget - Alex Gendler

Lý do loài voi có trí nhớ tốt - Alex Gendler

8,793,572 views

2014-11-13 ・ TED-Ed


New videos

Why elephants never forget - Alex Gendler

Lý do loài voi có trí nhớ tốt - Alex Gendler

8,793,572 views ・ 2014-11-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thuc Nhi Le Reviewer: Ngọc Vũ
00:06
It's a common saying that elephants never forget,
0
6834
3733
Mọi người thường nói rằng loài voi có trí nhớ tốt
00:10
but these magnificent animals are more than giant walking hard drives.
1
10567
4317
nhưng loài động vật to lớn này không chỉ là những cái ổ cứng khổng lồ
00:14
The more we learn about elephants,
2
14884
1828
Càng tìm hiểu về loài voi,
00:16
the more it appears that their impressive memory
3
16712
2466
chúng ta sẽ biết rằng trí nhớ siêu phàm của chúng
00:19
is only one aspect of an incredible intelligence
4
19178
2957
chỉ là một phần trong sự thông minh đáng kinh ngạc
00:22
that makes them some of the most social, creative,
5
22138
2683
khiến voi trở thành một trong những loài sinh vật gần gũi, sáng tạo
00:24
and benevolent creatures on Earth.
6
24821
2737
và tốt bụng nhất trên Trái đất.
00:27
Unlike many proverbs, the one about elephant memory
7
27559
2939
Khác với nhiều thành ngữ, câu nói về trí nhớ của voi
00:30
is scientifically accurate.
8
30498
2069
là chính xác về mặt khoa học.
00:32
Elephants know every member in their herd,
9
32567
2524
Loài voi biết mọi thành viên trong đàn,
00:35
able to recognize as many as 30 companions by sight or smell.
10
35091
4745
có khả năng nhận ra đến 30 con voi khác bằng mắt nhìn hay mùi hương.
00:39
This is a great help when migrating
11
39836
1853
Khả năng này giúp ích cho chúng khi di cư
00:41
or encountering other potentially hostile elephants.
12
41689
3629
hay gặp những con voi không thân thiện.
00:45
They also remember and distinguish particular cues that signal danger
13
45318
4370
Chúng cũng nhớ và phân biệt được các dấu hiệu nguy hiểm
00:49
and can recall important locations long after their last visit.
14
49688
4132
và nhớ lại các địa điểm quan trọng mà chúng đã không đến từ lâu
00:53
But it's the memories unrelated to survival that are the most fascinating.
15
53820
4582
Nhưng điều thú vị nhất là trí nhớ không hề liên quan đến bản năng sinh tồn của voi
00:58
Elephants remember not only their herd companions
16
58402
3473
Loài voi không chỉ nhớ những con cùng đàn
01:01
but other creatures who have made a strong impression on them.
17
61875
4176
mà còn nhớ các sinh vật gây ấn tượng mạnh với chúng.
01:06
In one case, two circus elephants that had briefly performed together
18
66051
4199
Có một lần, hai con voi trong sở thú đã từng biểu diễn cùng nhau
01:10
rejoiced when crossing paths 23 years later.
19
70250
4616
tỏ ra vui mừng khi gặp nhau sau đó 23 năm.
01:14
This recognition isn't limited to others of their species.
20
74866
3756
Khả năng nhận ra này không chỉ đối với các động vật khác.
01:18
Elephants have also recognized humans they've bonded with after decades apart.
21
78622
4717
Voi còn có khả năng nhận ra những người đã gắn bó với chúng sau nhiều thập kỉ xa nhau
01:23
All of this shows that elephant memory goes beyond responses to stimuli.
22
83339
5217
Những điều này cho thấy trí nhớ của voi không chỉ là những phản ứng đối với ngoại cảnh.
01:28
Looking inside their heads, we can see why.
23
88556
2760
Chúng ta có thể biết được lý do khi tìm hiểu về bộ não của chúng.
01:31
The elephant boasts the largest brain of any land mammal,
24
91316
3454
Loài voi tự hào bởi chúng có bộ não lớn nhất trong các loài thú trên cạn
01:34
as well as an impressive encephalization quotient.
25
94770
3056
cũng như khả năng tiến hóa của não đáng ngạc nhiên.
01:37
This is the size of the brain relative to what we'd expect
26
97826
2933
Hẳn chúng ta đều biết mối liên hệ giữa độ lớn não
01:40
for an animal's body size,
27
100759
1493
và độ lớn cơ thể động vật,
01:42
and the elephant's EQ is nearly as high as a chimpanzee's.
28
102252
4533
và khả năng EQ của voi cao gần bằng khả năng EQ của loài vượn.
01:46
And despite the distant relation,
29
106785
1955
Mặc dù không có mối liên hệ gần gũi với con người,
01:48
convergent evolution has made it remarkably similar to the human brain,
30
108740
4365
tiến hóa hội tụ cho thấy não voi cực kì giống với não người,
01:53
with as many neurons and synapses
31
113105
2157
với nhiều nơ-ron và khớp thần kinh
01:55
and a highly developed hippocampus and cerebral cortex.
32
115262
4559
cũng như hồi hải mã và đại não phát triển
01:59
It is the hippocampus, strongly associated with emotion, that aids recollection
33
119821
4226
Hồi hải mã liên kết trực tiếp với phần cảm xúc giúp phát triển trí nhớ
02:04
by encoding important experiences into long-term memories.
34
124047
4626
bằng cách ghi các sự kiện quan trọng vào trí nhớ dài hạn.
02:08
The ability to distinguish this importance makes elephant memory
35
128679
3715
Khả năng nhận biết những điều quan trọng giúp trí nhớ của voi
02:12
a complex and adaptable faculty beyond rote memorization.
36
132394
4434
trở nên phức tạp và thích nghi cao hơn so với việc học thuộc lòng.
02:16
It's what allows elephants who survived a drought in their youth
37
136828
3121
Nó giúp những con voi sống sót qua hạn hán khi còn nhỏ
02:19
to recognize its warning signs in adulthood,
38
139949
2841
nhận ra các dấu hiệu cảnh báo của hiện tượng này khi đã lớn,
02:22
which is why clans with older matriarchs have higher survival rates.
39
142790
4239
đó là lí do các đàn voi có con đầu đàn càng lớn càng có khả năng sống sót cao.
02:27
Unfortunately, it's also what makes elephants one of the few non-human animals
40
147029
4643
Tiếc thay, đó cũng chính là lí do khiến voi là loài động vật duy nhất, ngoại trừ con người,
02:31
to suffer from post-traumatic stress disorder.
41
151672
3191
chịu chứng rối loạn sau chấn thương.
02:34
The cerebral cortex, on the other hand, enables problem solving,
42
154863
3574
Ngược lại, phần đại não có chức năng giải quyết vấn đề
02:38
which elephants display in many creative ways.
43
158437
3566
giúp voi thể hiện sự sáng tạo.
02:42
They also tackle problems cooperatively,
44
162003
2461
Chúng còn hợp tác giải quyết vấn đề,
02:44
sometimes even outwitting the researchers and manipulating their partners.
45
164464
4615
thậm chí còn thông minh hơn các nhà nghiên cứu và điều khiển đồng loại.
02:49
And they've grasped basic arithmetic, keeping track of the relative amounts
46
169079
4007
Chúng có thể làm tính toán đơn giản, biết số lượng trái cây ước chừng
02:53
of fruit in two baskets after multiple changes.
47
173086
3636
trong hai giỏ sau nhiều lần thay đổi.
02:56
The rare combination of memory and problem solving
48
176722
2903
Sự kết hợp hiếm có của trí nhớ và khả năng giải quyết vấn đề
02:59
can explain some of elephants' most clever behaviors,
49
179625
3436
giúp giải thích những hành động thông minh nhất của một số con voi,
03:03
but it doesn't explain some of the things we're just beginning to learn
50
183093
2975
nhưng không thể giải thích những điều mà chúng ta bắt đầu tìm hiểu
03:06
about their mental lives.
51
186068
1915
về đời sống tinh thần của chúng.
03:07
Elephants communicate using everything from body signals and vocalizations,
52
187983
4095
Voi giao tiếp bằng mọi cách từ hành động đến âm thanh,
03:12
to infrasound rumbles that can be heard kilometers away.
53
192078
3731
đến những tiếng kêu chói tai có thể nghe từ nhiều km ở xa.
03:15
And their understanding of syntax suggests that they have their own language and grammar.
54
195809
5539
Sự hiểu biết hệ thống ngôn ngữ cho thấy voi có tiếng nói và ngữ pháp riêng.
03:21
This sense of language may even go beyond simple communication.
55
201348
4634
Khả năng ngôn ngữ này vượt xa cách giao tiếp đơn giản thông thường.
03:25
Elephants create art by carefully choosing and combining
56
205982
3051
Voi có thể vẽ bằng cách tỉ mỉ chọn và trộn
03:29
different colors and elements.
57
209033
2615
các màu và yếu tố khác nhau.
03:31
They can also recognize twelve distinct tones of music and recreate melodies.
58
211648
5008
Chúng có thể phân biệt 12 âm khác biệt trong âm nhạc và bắt chước giai điệu.
03:36
And yes, there is an elephant band.
59
216656
2549
Và đúng vậy, còn có một ban nhạc voi nữa.
03:39
But perhaps the most amazing thing about elephants
60
219205
2898
Nhưng có lẽ điều kì diệu nhất về loài voi
03:42
is a capacity even more important than cleverness:
61
222103
3404
là khả năng quan trọng hơn cả sự thông minh của chúng:
03:45
their sense of empathy, altruism, and justice.
62
225507
5075
sự cảm thông, hi sinh và công bằng.
03:50
Elephants are the only non-human animals to mourn their dead,
63
230582
3875
Voi là động vật duy nhất không phải con người khóc thương cho cái chết của đồng loại,
03:54
performing burial rituals and returning to visit graves.
64
234457
3784
thực hiện nghi lễ chôn cất và quay lại thăm viếng mộ.
03:58
They have shown concern for other species, as well.
65
238241
3336
Chúng còn quan tâm đến các loài vật khác nữa.
04:01
One working elephant refused to set a log down into a hole
66
241577
3776
Một con voi đang làm việc không chịu đặt thân cây vào cái lỗ
04:05
where a dog was sleeping,
67
245353
2188
nơi một con chó đang ngủ,
04:07
while elephants encountering injured humans have sometimes stood guard
68
247541
3887
và khi gặp người bị thương, chúng lại đứng bảo vệ
04:11
and gently comforted them with their trunk.
69
251428
3209
và dùng vòi vuốt ve nhẹ nhàng để họ bớt đau.
04:14
On the other hand, elephant attacks on human villages
70
254637
3122
Ngược lại, sự việc voi tấn công làng mạc của con người thường xuyên xảy ra
04:17
have usually occurred right after massive poachings or cullings,
71
257759
3648
ngay sau khi con người mở cuộc săn bắn lớn,
04:21
suggesting deliberate revenge.
72
261407
2301
để thể hiện sự trả thù của chúng.
04:23
When we consider all this evidence,
73
263708
2003
Nhìn chung, với những điều này
04:25
along with the fact that elephants are one of the few species
74
265711
2965
và sự thật rằng voi là một trong số ít những loài
04:28
who can recognize themselves in a mirror,
75
268676
2532
có thể nhận thấy mình trong gương,
04:31
it's hard to escape the conclusion
76
271208
1726
chúng ta phải công nhận rằng
04:32
that they are conscious, intelligent, and emotional beings.
77
272934
4290
chúng là loài sinh vật sáng suốt, thông minh và sống có cảm xúc.
04:37
Unfortunately, humanity's treatment of elephants does not reflect this,
78
277224
4970
Tiếc thay, sự đối xử của loài người với chúng lại không thể hiện điều ấy,
04:42
as they continue to suffer from habitat destruction in Asia,
79
282194
3730
khi mà môi trường sống của loài voi ở Châu Á đang dần bị phá hoại,
04:45
ivory poaching in Africa, and mistreatment in captivity worldwide.
80
285924
4883
chúng bị săn để lấy ngà ở Châu Phi, và bị đối xử tàn tệ khắp trên thế giới.
04:50
Given what we now know about elephants
81
290807
2262
Với những điều ta giờ đã biết về loài voi
04:53
and what they continue to teach us about animal intelligence,
82
293069
3296
và những điều chúng đang dạy ta về trí thông minh của loài vật,
04:56
it is more important than ever to ensure
83
296365
2328
chúng ta cần phải chắc rằng
04:58
that what the English poet John Donne described as "nature's great masterpiece"
84
298693
5004
loài vật mà nhà thơ người Anh John Donne đã miêu tả:
05:03
does not vanish from the world's canvas.
85
303722
3044
"tác phẩm tuyệt vời của tạo hóa" sẽ không biến mất trong bức tranh thế giới này.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7