What causes seizures, and how can we treat them? - Christopher E. Gaw

560,318 views ・ 2021-08-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: lavin Azwar omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Nearly three millennia ago,
0
6871
2167
نزیکەی سێ هەزار ساڵ لەوبەر،
00:09
a Babylonian tablet described a curious illness called miqtu.
1
9038
4666
تاشە بەردینە مێژوویەکانی بابلیەکان باسی نەخۆشیەکیان کردووە کە پێ وتراوە میکتا
00:13
Said to cause symptoms ranging from facial twitching to full body convulsions,
2
13996
5083
گووتراوە ک نیشانەکانی بریتی بۆتن لە گرژبوونی ڕووخسار و ماسولکەکانی جەستە،
00:19
the Babylonians believed those afflicted were possessed by evil spirits,
3
19079
4834
بابلیەکان بڕوایان وا بووە کە جنۆکەکان هۆکاری ئەم ئازار و نارەحەتیە بۆتن،
00:23
and the only treatment was divine intervention.
4
23913
3125
لەم سەردەمەدا تاکە چارەسەر بریتی بووە لە ڕێوڕەسمە ئاینیەکان.
00:27
Today, we know the symptoms of miqtu by another name,
5
27288
3333
ئەمڕۆ، نیشانەکانی (میکتا) بە ناوێکی تر ناسراون،
00:30
and modern medicine has developed numerous treatments
6
30829
2958
تاقیگەی پزیشکی نوێ چەندەها چارەسەریان دۆزیوەتەوە
00:33
for those experiencing seizures.
7
33787
2375
بۆ ئەوانەی تووشی نەخۆشییە نۆڕە هاتوون.
00:36
But these ancient afflictions still hold a surprising number of secrets.
8
36579
4500
بەڵام ئەو بیروباوڕە کۆنانەش ڕاستی زۆر سەرسوڕهێنەر لە خۆدەگرن.
00:41
Doctors define a seizure as any set of symptoms
9
41662
3250
دکتۆرەکان پێناسەی نۆڕەیان کردووە بەو کۆمەڵە نیشانانەی
00:44
resulting from excess electrical activity in the brain.
10
44912
3750
کە لە ئەنجامی زیادبوونی چالاکییە کارەباییەکانەوە لە مێشکدا ڕوودەدات.
00:48
Outside this shared feature, there is a massive range of seizure symptoms,
11
48746
5041
بێجگە لەو ڕاستیە زاندراوە، نۆڕە ،ژمارەیەکی بێ شوماری نیشانە هەیە
00:53
and researchers have identified a variety of different seizure types.
12
53787
4459
ڵێکۆلەرەوەکان چەندین جۆڕی جیاوازی نۆڕەیان دەست نیشانکردووە.
00:58
But regardless of the underlying conditions that cause them,
13
58662
3292
لەگەڵ ئەوەشدا کە هۆکاری سەرهەڵدانەکەشیان دیاریکردووە،
01:01
every seizure begins here.
14
61954
2417
هەموو نۆڕەیەک ڵێرەوە دەست پێ دەکات.
01:04
Hippocrates identified the brain as the source of seizures around 400 BCE.
15
64788
5708
(هیپۆکرات) لە دەوروبەری ٤٠٠ پێش زاینی دەست نیشانی کردووە کە مێشک تاکە هۆکاری نۆرەیە.
01:11
However, this insight didn't immediately lead to better treatments.
16
71079
4084
هەرچەندە، ئەم ڕوونکردنوە نەبووە هۆی دۆزینەوەی چارەسەرێکی باش.
01:15
Generally, ancient Greeks prescribed medicinal herbs and alterations in diet.
17
75371
5125
بە گشتی، یۆنانیەکان دەرمانی گیایی و ئارام کراوەیان بۆ نەخۆشەکانیان بەکارهێناوە.
01:20
If they believed the seizure was caused by bleeding in the skull,
18
80579
3500
ئەگەر بیانزانیابە نۆڕە بە هۆی خوێن بەربوون لە مێشکدا دروست بووە،
01:24
they sometimes employed a technique called trepanation.
19
84079
3417
ئەوە هەندێجار ڕێگایەکیان بەکاردەهێنا کە پێ دەوترا (تراپنەیشن).
01:27
This early surgery involved drilling a hole in the skull to let blood escape
20
87954
5500
لەو نەشتەرگەرییە سەرەتاییەش کونێکیان لە کەلەسەر دەکرد بۆئەوەی خوێنەکە بێتە دەرەوە
01:33
and relieve pressure on the brain.
21
93496
1833
و تا ئەو پەستانەی کەوتۆتە سەر مێشک کەمبێتەوە.
01:35
Trepanation had... sizable risks.
22
95788
2833
(تراپنەیشن) زۆڕ مەترسیدار بوو.
01:38
But it wasn’t until the 19th century that scientists would make
23
98829
3667
بەڵام ئەوە هەتا سەدەی ١٩ بوو کە زاناکان
01:42
the next leap forward in seizure treatment.
24
102496
2708
توانیان ڕێگا چارەیەکی تر بدۆزنەوە بۆ چارەسەرکردنی نۆڕە.
01:45
In 1870, two German researchers discovered that using electricity
25
105954
4625
لە ساڵی ١٨٧٠ دوو ڵێکۆلەرەوەی ئەڵمانی ئەوەیان دۆزیەوە کە لە ڕێگەی
01:50
to stimulate specific areas of a dog’s brain could move parts of its body.
26
110579
5417
هاندانی کارەباییەوە بۆ مێشکی سەگ ئاماژە بۆ بەشەکانی تری جستەشی ڕۆشتووە.
01:56
Around the same time, other scientists discovered the brain and nervous system
27
116538
4791
هەر لەم سەردەمەدا، زاناکانی تر ئەوەیان دۆزیەوە کە مێشک و کۆئەندامی دەمار
02:01
were connected via a network of cells called neurons
28
121329
3750
بەیەکەوە بەستراون لەڕێگەی کۆمەڵێک خانەوە کە پێیان دەوترێ دەمارەکان
02:05
that transmitted electrical signals throughout the body.
29
125079
3542
کە ئاماژە کارەباییەکان دەگەێنە هەموو بەشەکانی جەستە.
02:09
This established the brain as the control center for nerve impulses
30
129121
4542
کە بەمەش مێشک دەبێتە ناوەندی فەرمانە دەمارییەکان
02:13
that determine our thoughts and movement.
31
133663
2625
کە دەست دەکڕێت بەسەر هەست و جووڵەکانمان.
02:16
Better yet, this model made it clear that seizures were due to errors
32
136288
4583
ئەو بیردۆزەش ئەوەی ڕوونکردەوە کە نۆڕە لە ئەنجامی هەڵە
02:20
in that control center,
33
140871
1500
لە مێشکدا ڕوودەدات،
02:22
such as misfiring neurons or excess electrical activity.
34
142371
4250
وەکو لە کارکەوتنی دەمارەکان لە کارەکانیان یا زیادبوونی چالاکییە کارەباییەکانیان.
02:27
Early experiments even suggested that different patterns of misfiring
35
147163
4458
تاقیکردنەوە سەرەتاییەکان ئەوەیان دۆزیوەتەوە کە لە کارکەوتنە دەمارییەکان
02:31
could account for different seizure types and symptoms.
36
151621
3083
هۆکارێکن بۆ جۆڕە جیاوەزەکانی نۆڕە و نیشانەکانی.
02:35
So if seizures were due to neurons misfiring,
37
155204
3250
ئەگەر نۆڕە بە هۆی لەکارکەوتنی دەمار لە گەیاندنەوە ڕوویداوە،
02:38
how could doctors stop this from happening?
38
158454
2584
ئەوە چۆن دکتۆرەکان توانیویانە ڕێگری لەو نەخۆشییە بکەن؟
02:41
Physicians like Sir Charles Locock hypothesized that sedative drugs
39
161371
5042
دکتۆرەکانی وەکو ( سێر چارلیس لۆکۆک) ئەوەی دۆزیوەتەوە کە دەرمانە سڕکەرەکان
02:46
might calm overactive brain activity,
40
166413
2458
دەتوانن ببنە زۆربوونی چالاکییەکانی مێشک،
02:49
a theory he confirmed by treating seizures
41
169163
2916
ئەو چارەسەری نۆڕەی کردووە بەم بیردۆزە
02:52
with a medication called potassium bromide.
42
172079
2959
بە بەکارهێنانی دەرمانێک کە پێ دەوترێ (پۆتاسیۆم بڕۆماید).
02:55
Others like Sir Victor Horsley
43
175621
1958
دکتۆرەکانی تری وەکو (سێر ڤیکتۆر هۆرسلی)
02:57
suspected that removing damaged parts of the brain might stop a patient's seizures.
44
177579
5459
پێ وابووە کە لابردنی بەشە زیاندارەکەی مێشک دەبێتە هۆی وەستاندنی نۆڕەی نەخۆشەکە.
03:03
In 1886, he performed a craniotomy,
45
183329
3709
لە ساڵی ١٨٨٦ دا، نەشتەرگەری کاسەی سەری ئەنجامداوە،
03:07
temporarily removing part of a patient's skull to extract scarred brain tissue.
46
187038
5125
کە بەشێک لە کەلەسەری نەخۆشەکە لادەبات بۆ لابردنی بەشە زیان ڵێکەوتووەکەی مێشک.
03:12
Not only did his patient survive, but his seizures improved,
47
192746
4500
نەک تەنها نەخۆشەکە ڕزگاری بوو بەڵکو نۆڕەکەش چارەسەر بوو،
03:17
launching further research in surgical treatments.
48
197246
3125
ئەوەش بووە هۆی ئەنجامدانی ڵێکۆلینەوەی زیاتر لەسەر چارەسەری پزیشکی.
03:20
Over the next two centuries, seizure treatments advanced rapidly.
49
200871
4292
لە ماوەی ئەو دوو سەدەی ڕابردوودا چارەسەری نوڕە بە شێوەیەکی خێڕا گەشەی سەندووە،
03:25
And today, there are dozens of available seizure medications
50
205163
3750
ئەمڕۆ، بڕێکی زۆڕ لە دەرمان هەن بۆ چارەسەرکردنی نۆڕە
03:28
that work with unprecedented specificity.
51
208913
2708
کە توانای چارەسەرکردنیان زۆر بێ وێنە و ناوازەیە.
03:31
Some newer medications are able to focus on specific proteins
52
211996
4333
هەندێک لە دەرمانە نوێیەکان توانیویانە کار لە پڕۆتیەنەکان بکەن
03:36
in the neuron to help manage electrical activity.
53
216329
3334
لە دەمارەکاندا بەمەش یارمەتیان دەدات لە بەڕێوەبردنی چالاکییە کارەباییەکانیان.
03:40
And advanced brain imaging techniques can sometimes allow doctors to pinpoint
54
220079
4834
لە ڕێگەی تیشکی مێشکەوە دکتۆڕەکان توانیویانە ئەوە دیاری بکەن
03:44
exactly what parts of the brain are causing an individual's seizures.
55
224913
4625
کە چ بەشێکی مێشک بۆتە هۆکاری ئەم نۆڕەیە.
03:49
Surgeons then use this information to perform targeted surgeries.
56
229663
4250
دکتۆره نەشتەرگەرکارەکان لە ڕێگەی ئەوە توانیویانە نەشتەرگەری ئەنجام بدەن.
03:54
These various treatments help doctors manage the majority of seizure cases,
57
234746
4667
بە هۆی هەبوونی چارەسەری جیاوازەوە دکتۆرەک- ان توانیویانە حاڵەتەکانی نوڕە چارەسەر بکەن
03:59
allowing most people with seizures to live healthy and comfortable lives.
58
239538
4041
ئەمەش ڕێگەی بەو کەسانە داوە کە تووشی نۆڕە بۆتن بۆئەوەی ژیانێکی تەندروست و ئارام بژین
04:03
But the underlying pathology of many seizures remains elusive.
59
243829
4459
بەڵام هەندێک جۆری نۆڕە نەتواندراون شیکردنەوەی تەواویان بۆ بکڕێت.
04:08
In cases without clear brain damage or certain types of pre-existing conditions,
60
248663
4875
لە حاڵەتێکدا ئەگەر بەشە زیاندارەکەی مێشک نادیار بێت یان حاڵەتەتێکی دەگمەن بێت،
04:13
it's incredibly difficult to determine what causes neurons to misfire.
61
253538
4333
ئەوە زؤڕ ئەستەمە بزاندرێت چ شتێک بۆتە هۆی لە کارکەوتنی دەمارەکە لە چالاکیەکانی.
04:18
It's also not always clear why some treatments are effective.
62
258121
3750
لەگەڵ ئەوەشدا ئەوە نەزاندراوە کە ئایا بۆچی هەندێک چارەسەر کاریگەرترن.
04:22
And even more mysterious are cases where seizures are resistant
63
262079
4000
لەوەش ئاڵۆزتر ئەوەیە لە هەندێک حاڵەتدا نۆڕە بەرگڕی دەکات
04:26
to existing treatments that work on similar seizure types.
64
266079
3834
بەرامبەر ئەو چارەسەری کە بۆتە هۆی چارەسەرکردنی هەمان جۆڕی نۆڕە.
04:30
Scientists are still working on these questions,
65
270829
2709
زاناکان ئێستاش هەر بە دوای وەڵامێکی ورد دادەگەڕێن بۆ ئەم پرسیارانە،
04:33
but there are clear answers for what to do
66
273538
2333
بەڵام وەڵامی ڕاست ئەوەیە
04:35
if you encounter someone experiencing a seizure.
67
275871
2833
ئەگەر تۆ کەسێک دەناسی کە تووشی نۆڕە بووە.
04:38
You should never hold a seizing person down,
68
278996
2750
پێویست نەهێڵیت کەسە هاوسەنگی تێک بچێت،
04:41
put objects in their mouth, or perform CPR.
69
281996
3292
شتێک بخەرە ناو دەمیانەوە یان فریاگوزاری خێڕایی بۆ ئەنجام بدە.
04:45
Instead, try to keep the person safe from falling or bumping their head,
70
285704
4542
لە جیاتی ئەوە، مەهێڵە سەری بەر زەوی یان بەر شتێک بکەوێت،
04:50
shift them onto their side to keep airways open,
71
290413
3000
بیخە سەر لا تەنیشت بۆئەوەی بۆڕی هەناسەی کراوە بێت و هەناسە وەربگڕێت،
04:53
and stay with them until medical help arrives.
72
293663
3166
لەگەڵی بمێنەوە هەتا فریاگوزاری پزیشکی دەگاتە جێ.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7