What causes seizures, and how can we treat them? - Christopher E. Gaw

573,613 views ・ 2021-08-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:06
Nearly three millennia ago,
0
6871
2167
Neredeyse üç bin yıl önce,
00:09
a Babylonian tablet described a curious illness called miqtu.
1
9038
4666
bir Babil tableti miqtu denen tuhaf bir hastalığı anlatıyordu.
00:13
Said to cause symptoms ranging from facial twitching to full body convulsions,
2
13996
5083
Yüz tikleri ve vücut kasılmaları gibi belirtilere neden olduğu söylenirken
00:19
the Babylonians believed those afflicted were possessed by evil spirits,
3
19079
4834
Babilliler, hastalığa yakalananların kötü ruhlar tarafından ele geçirildiğine
00:23
and the only treatment was divine intervention.
4
23913
3125
ve tek tedavinin ilahi müdahale olduğuna inanıyorlardı.
00:27
Today, we know the symptoms of miqtu by another name,
5
27288
3333
Günümüzde miqtu’nun belirtilerini başka bir isimle biliyoruz
00:30
and modern medicine has developed numerous treatments
6
30829
2958
ve modern tıp nöbet geçirenler için
00:33
for those experiencing seizures.
7
33787
2375
çok sayıda tedavi geliştirdi.
00:36
But these ancient afflictions still hold a surprising number of secrets.
8
36579
4500
Ama bu antik hastalıklar hala şaşırtıcı sayıda sır barındırıyor.
00:41
Doctors define a seizure as any set of symptoms
9
41662
3250
Doktorlar, beyindeki aşırı elektriksel aktiviteden kaynaklanan
00:44
resulting from excess electrical activity in the brain.
10
44912
3750
her bir takım belirtiyi nöbet olarak tanımlıyor.
00:48
Outside this shared feature, there is a massive range of seizure symptoms,
11
48746
5041
Bu ortak özelliğin dışında, çok sayıda nöbet belirtileri bulunuyor
00:53
and researchers have identified a variety of different seizure types.
12
53787
4459
ve araştırmacılar çeşitli nöbet türleri tespit ettiler.
00:58
But regardless of the underlying conditions that cause them,
13
58662
3292
Ama nöbetlere neden olan altında yatan durumlara rağmen,
01:01
every seizure begins here.
14
61954
2417
her nöbet burada başlar.
01:04
Hippocrates identified the brain as the source of seizures around 400 BCE.
15
64788
5708
Hipokrat, MÖ 400′lerde beyni nöbetlerin kaynağı olarak gösterdi.
01:11
However, this insight didn't immediately lead to better treatments.
16
71079
4084
Ancak bu görüş hemen daha iyi tedavilere yol açmadı.
01:15
Generally, ancient Greeks prescribed medicinal herbs and alterations in diet.
17
75371
5125
Genelde antik Yunanlar şifalı otlar ve beslenmede değişiklik tavsiye ederdi.
01:20
If they believed the seizure was caused by bleeding in the skull,
18
80579
3500
Nöbete kafatasındaki kanamanın neden olduğuna inandıklarında
01:24
they sometimes employed a technique called trepanation.
19
84079
3417
bazen trepanasyon denen bir tekniği uygularlardı.
01:27
This early surgery involved drilling a hole in the skull to let blood escape
20
87954
5500
Bu ameliyat, kanın sızarak beyindeki baskıyı dindirmek için
01:33
and relieve pressure on the brain.
21
93496
1833
kafatasında bir delik açmayı içeriyordu.
01:35
Trepanation had... sizable risks.
22
95788
2833
Trepanasyonun... büyük riskleri vardı.
01:38
But it wasn’t until the 19th century that scientists would make
23
98829
3667
Ancak bilim insanları nöbet tedavisinde sonraki aşamayı kaydetmeleri
01:42
the next leap forward in seizure treatment.
24
102496
2708
19. yüzyılı buldu.
01:45
In 1870, two German researchers discovered that using electricity
25
105954
4625
1870′te iki Alman araştırmacı, bir köpeğin beyninin belli bölgelerini uyarmak için
01:50
to stimulate specific areas of a dog’s brain could move parts of its body.
26
110579
5417
elektriği kullanmanın vücudunun bazı bölümlerini oynatabildiğini keşfetti.
01:56
Around the same time, other scientists discovered the brain and nervous system
27
116538
4791
Aynı yıllarda başka bilim insanları beynin ve sinir sisteminin
02:01
were connected via a network of cells called neurons
28
121329
3750
tüm vücut boyunca elektrik sinyalleri ileten ve nöron denen
02:05
that transmitted electrical signals throughout the body.
29
125079
3542
bir hücre ağı ile bağlı olduklarını keşfetti.
02:09
This established the brain as the control center for nerve impulses
30
129121
4542
Bu, beyni düşüncelerimizi ve hareketlerimizi belirleyen
02:13
that determine our thoughts and movement.
31
133663
2625
sinir sinyalleri için kontrol merkezi olarak belirledi.
02:16
Better yet, this model made it clear that seizures were due to errors
32
136288
4583
Daha da iyisi, bu model nöbetlerin
yanlış tetiklenen nöronlar ya da aşırı elektriksel aktivite gibi
02:20
in that control center,
33
140871
1500
02:22
such as misfiring neurons or excess electrical activity.
34
142371
4250
bu kontrol merkezindeki hatalardan dolayı olduğunu netleştirdi.
02:27
Early experiments even suggested that different patterns of misfiring
35
147163
4458
Hatta ilk deneyler farklı biçimdeki yanlış tetiklemelerin
02:31
could account for different seizure types and symptoms.
36
151621
3083
farklı nöbet türleri ve belirtilerinden sorumlu olabileceğini ileri sürdü.
02:35
So if seizures were due to neurons misfiring,
37
155204
3250
O halde nöbetler yanlış tetiklenen nöronlar yüzündense
02:38
how could doctors stop this from happening?
38
158454
2584
doktorlar bunun olmasını nasıl durdurabilirler?
02:41
Physicians like Sir Charles Locock hypothesized that sedative drugs
39
161371
5042
Sör Charles Locock gibi hekimler, sakinleştirici ilaçların
02:46
might calm overactive brain activity,
40
166413
2458
aşırı faal beyin aktivitesini sakinleştirebileceğini varsaydılar,
02:49
a theory he confirmed by treating seizures
41
169163
2916
bu teoriyi nöbetleri potasyum bromür denen bir ilaçla tedavi ederek doğruladı.
02:52
with a medication called potassium bromide.
42
172079
2959
02:55
Others like Sir Victor Horsley
43
175621
1958
Sör Victor Horsley gibi diğerleri,
02:57
suspected that removing damaged parts of the brain might stop a patient's seizures.
44
177579
5459
beynin hasarlı bölümlerini alarak hastanın nöbetlerini durdurabileceklerini sandılar.
03:03
In 1886, he performed a craniotomy,
45
183329
3709
1886′da bir kraniotomi gerçekleştirdi,
03:07
temporarily removing part of a patient's skull to extract scarred brain tissue.
46
187038
5125
yaralı beyin dokusunu almak için
hastanın kafatasının bir bölümünü geçici olarak çıkardı.
03:12
Not only did his patient survive, but his seizures improved,
47
192746
4500
Hem hastası hayatta kaldı hem de nöbetleri düzeldi,
03:17
launching further research in surgical treatments.
48
197246
3125
cerrahi tedavilerde daha ileri araştırmaları başlattı.
03:20
Over the next two centuries, seizure treatments advanced rapidly.
49
200871
4292
Sonraki iki yüzyıl boyunca, nöbet tedavileri hızla gelişti.
03:25
And today, there are dozens of available seizure medications
50
205163
3750
Günümüzde eşi benzeri görülmemiş özgünlükle işe yarayan
03:28
that work with unprecedented specificity.
51
208913
2708
düzinelerce nöbet ilaçları bulunuyor.
03:31
Some newer medications are able to focus on specific proteins
52
211996
4333
Bazı yeni ilaçlar elektriksel aktiviteyi yönetmeye yardımcı olmak için
03:36
in the neuron to help manage electrical activity.
53
216329
3334
nöronlardaki belli proteinlere odaklanabiliyor.
03:40
And advanced brain imaging techniques can sometimes allow doctors to pinpoint
54
220079
4834
Gelişmiş beyin görüntüleme teknikleri ise bazen beynin tam olarak hangi bölümlerinin
03:44
exactly what parts of the brain are causing an individual's seizures.
55
224913
4625
kişide nöbetlere sebep olduğunu gösterebiliyor.
03:49
Surgeons then use this information to perform targeted surgeries.
56
229663
4250
Cerrahlar sonrasında bu bilgiyi
o bölgeye yönelik ameliyatlar gerçekleştirmek için kullanıyor.
03:54
These various treatments help doctors manage the majority of seizure cases,
57
234746
4667
Bu çeşitli tedaviler,
doktorların nöbet vakalarının çoğunun üstesinden gelmesini
03:59
allowing most people with seizures to live healthy and comfortable lives.
58
239538
4041
ve nöbet geçiren çoğu kişinin sağlıklı ve huzurlu hayatlar yaşamalarını sağlıyor.
04:03
But the underlying pathology of many seizures remains elusive.
59
243829
4459
Ama çoğu nöbetin altında yatan patoloji anlaşılması zor kalmaya devam ediyor.
04:08
In cases without clear brain damage or certain types of pre-existing conditions,
60
248663
4875
Bariz beyin hasarının ya da önceden var olan durumların
belli türleri olmadığı vakalarda
04:13
it's incredibly difficult to determine what causes neurons to misfire.
61
253538
4333
nöronların yanlış tetiklenmesine neyin neden olduğunu bulmak oldukça zorlaşıyor.
04:18
It's also not always clear why some treatments are effective.
62
258121
3750
Bazı tedavilerin neden etkili olduğu da her zaman açık değil.
04:22
And even more mysterious are cases where seizures are resistant
63
262079
4000
Daha da gizemli olansa benzer nöbet türlerinde işe yarayan mevcut tedavilere
04:26
to existing treatments that work on similar seizure types.
64
266079
3834
karşı kayan nöbetlerin olduğu vakalar.
04:30
Scientists are still working on these questions,
65
270829
2709
Bilim insanları hala bu sorular üzerine çalışıyorlar
04:33
but there are clear answers for what to do
66
273538
2333
ama eğer nöbet geçiren biriyle karşılaşırsanız
04:35
if you encounter someone experiencing a seizure.
67
275871
2833
ne yapılması gerektiği konusunda net cevaplar var.
04:38
You should never hold a seizing person down,
68
278996
2750
Nöbet geçiren birini asla yatırmamalı,
04:41
put objects in their mouth, or perform CPR.
69
281996
3292
ağızlarına nesneler koymamalı veya kalp masajı yapmamalısınız.
04:45
Instead, try to keep the person safe from falling or bumping their head,
70
285704
4542
Bunun yerine, nöbet geçiren kişiyi düşmekten
ya da kafalarını vurmalarından korumaya çalışmalı,
04:50
shift them onto their side to keep airways open,
71
290413
3000
solunum yolunu açık tutmak için yan yatırmalı
04:53
and stay with them until medical help arrives.
72
293663
3166
ve tıbbi yardım geleseye kadar yanlarında kalmalısınız.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7