What causes seizures, and how can we treat them? - Christopher E. Gaw

560,318 views ・ 2021-08-03

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gyöngyi Iris Czachesz Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
Nearly three millennia ago,
0
6871
2167
Közel három évezrede
00:09
a Babylonian tablet described a curious illness called miqtu.
1
9038
4666
egy babiloni kőtábla furcsa betegségről számolt be –
a miqturól.
00:13
Said to cause symptoms ranging from facial twitching to full body convulsions,
2
13996
5083
A tünetek az arc eltorzulásától a test görcsös rángatózásáig terjedtek.
00:19
the Babylonians believed those afflicted were possessed by evil spirits,
3
19079
4834
A babiloniak szerint gonosz szellemek szállták meg a betegeket,
00:23
and the only treatment was divine intervention.
4
23913
3125
ezért az egyetlen gyógymód az isteni közbeavatkozás.
00:27
Today, we know the symptoms of miqtu by another name,
5
27288
3333
Ma a miqtu tüneteit más néven ismerjük,
00:30
and modern medicine has developed numerous treatments
6
30829
2958
és a modern orvostudomány számos gyógymódot fejlesztett ki
00:33
for those experiencing seizures.
7
33787
2375
az epilepsziás rohamok kezelésére.
00:36
But these ancient afflictions still hold a surprising number of secrets.
8
36579
4500
De ez az ősi csapás még mindig meglepően sok titkot rejteget.
00:41
Doctors define a seizure as any set of symptoms
9
41662
3250
Az orvosi definíció szerint az epilepsziás roham olyan tünetegyüttes,
00:44
resulting from excess electrical activity in the brain.
10
44912
3750
melyet fokozott agyi elektromos aktivitás okoz.
00:48
Outside this shared feature, there is a massive range of seizure symptoms,
11
48746
5041
E hasonlóságon túl a roham sokféle egyéb tünettel járhat,
00:53
and researchers have identified a variety of different seizure types.
12
53787
4459
és a kutatók számos rohamtípust különböztetnek meg.
00:58
But regardless of the underlying conditions that cause them,
13
58662
3292
De bármi is a háttérben meghúzódó ok,
01:01
every seizure begins here.
14
61954
2417
minden roham itt, az agyban kezdődik.
01:04
Hippocrates identified the brain as the source of seizures around 400 BCE.
15
64788
5708
Hippokratész i.e. 400 körül az agyat nevezte a rohamok forrásának.
01:11
However, this insight didn't immediately lead to better treatments.
16
71079
4084
E felismerés azonban nem vezetett rögtön eredményesebb kezeléshez.
01:15
Generally, ancient Greeks prescribed medicinal herbs and alterations in diet.
17
75371
5125
Az ókori görögök általában gyógynövényeket és étrendváltoztatást javasoltak.
01:20
If they believed the seizure was caused by bleeding in the skull,
18
80579
3500
Ha úgy vélték, agyvérzés okozta a rohamot,
01:24
they sometimes employed a technique called trepanation.
19
84079
3417
néha koponyalékelést végeztek a betegen.
01:27
This early surgery involved drilling a hole in the skull to let blood escape
20
87954
5500
Ennek során lyukat vágtak a koponyán, melyen át vér távozott,
01:33
and relieve pressure on the brain.
21
93496
1833
így csökkent az agyban a nyomás.
01:35
Trepanation had... sizable risks.
22
95788
2833
A koponyalékelés jelentős kockázattal járt.
01:38
But it wasn’t until the 19th century that scientists would make
23
98829
3667
De a 19. századig kellett várni,
mire a tudósok tovább léptek a rohamok kezelésének útján.
01:42
the next leap forward in seizure treatment.
24
102496
2708
01:45
In 1870, two German researchers discovered that using electricity
25
105954
4625
1870-ben két német tudós felfedezte,
hogy ha elektromos árammal ingerlik a kutya agyának egyes területeit,
01:50
to stimulate specific areas of a dog’s brain could move parts of its body.
26
110579
5417
bizonyos testrészei megmozdulnak.
01:56
Around the same time, other scientists discovered the brain and nervous system
27
116538
4791
Nagyjából ekkoriban jöttek rá más tudósok, hogy az agyat és az idegrendszert
02:01
were connected via a network of cells called neurons
28
121329
3750
a neuronnak nevezett sejtek hálózata köti össze,
02:05
that transmitted electrical signals throughout the body.
29
125079
3542
melyek elektromos jeleket továbbítanak szerte a testben.
02:09
This established the brain as the control center for nerve impulses
30
129121
4542
Így derült tehát ki, hogy az agy
a gondolkodást és a mozgást meghatározó idegi ingerületek központja.
02:13
that determine our thoughts and movement.
31
133663
2625
02:16
Better yet, this model made it clear that seizures were due to errors
32
136288
4583
Sőt, e modell arra is rávilágított, hogy az epilepsziás rohamok oka
02:20
in that control center,
33
140871
1500
e központ meghibásodása:
02:22
such as misfiring neurons or excess electrical activity.
34
142371
4250
pl. az idegsejtek hibás ingerületvezetése vagy túlzott elektromos aktivitás.
02:27
Early experiments even suggested that different patterns of misfiring
35
147163
4458
Korai kísérletek szerint a különböző ingerületvezetési hibák
02:31
could account for different seizure types and symptoms.
36
151621
3083
különböző rohamtípusokat és tüneteket eredményeznek.
02:35
So if seizures were due to neurons misfiring,
37
155204
3250
Ha tehát a rohamokat hibás ingerületvezetés okozza,
02:38
how could doctors stop this from happening?
38
158454
2584
hogy lehetne ezt megakadályozni?
02:41
Physicians like Sir Charles Locock hypothesized that sedative drugs
39
161371
5042
Orvosok, mint pl. Sir Charles Locock, azt feltételezték,
hogy a nyugtatók lecsendesítik a túl aktív agyat.
02:46
might calm overactive brain activity,
40
166413
2458
02:49
a theory he confirmed by treating seizures
41
169163
2916
Ezt az elméletet igazolta
a rohamok kálium-bromiddal való kezelése.
02:52
with a medication called potassium bromide.
42
172079
2959
02:55
Others like Sir Victor Horsley
43
175621
1958
Mások, pl. Sir Victor Horsley, úgy vélték,
02:57
suspected that removing damaged parts of the brain might stop a patient's seizures.
44
177579
5459
hogy a károsult agyrészek eltávolítása megszüntetheti a rohamokat.
03:03
In 1886, he performed a craniotomy,
45
183329
3709
1886-ban egy páciensén koponyaműtétet hajtott végre:
03:07
temporarily removing part of a patient's skull to extract scarred brain tissue.
46
187038
5125
ideiglenesen elmozdított egy koponyarészt, hogy kivágja a sérült agyszövetet.
03:12
Not only did his patient survive, but his seizures improved,
47
192746
4500
Páciense nemcsak hogy túlélte a műtétet, de rohamai is csökkentek,
03:17
launching further research in surgical treatments.
48
197246
3125
ami a sebészi megoldások irányába mozdította a kutatásokat.
03:20
Over the next two centuries, seizure treatments advanced rapidly.
49
200871
4292
A következő két évszázadban gyorsan fejlődött az epilepszia kezelése.
03:25
And today, there are dozens of available seizure medications
50
205163
3750
Mára pedig már több tucat gyógyszert fejlesztettek ki,
03:28
that work with unprecedented specificity.
51
208913
2708
melyek kivételes pontossággal hatnak.
03:31
Some newer medications are able to focus on specific proteins
52
211996
4333
Néhány újabb gyógyszer azokra a fehérjékre összpontosít,
03:36
in the neuron to help manage electrical activity.
53
216329
3334
melyek segítenek szabályozni a neuronok elektromos aktivitását.
03:40
And advanced brain imaging techniques can sometimes allow doctors to pinpoint
54
220079
4834
A fejlett agyi képalkotási technikák segítenek meghatározni,
03:44
exactly what parts of the brain are causing an individual's seizures.
55
224913
4625
pontosan az agy melyik része okozza a rohamokat.
03:49
Surgeons then use this information to perform targeted surgeries.
56
229663
4250
A sebészek pedig ennek megfelelő sebészeti eljárást alkalmazhatnak.
03:54
These various treatments help doctors manage the majority of seizure cases,
57
234746
4667
E különböző kezelési módok segítségével a legtöbb roham kordában tartható,
03:59
allowing most people with seizures to live healthy and comfortable lives.
58
239538
4041
és a legtöbb beteg egészséges, kényelmes életet élhet.
04:03
But the underlying pathology of many seizures remains elusive.
59
243829
4459
De sok roham oka még mindig tisztázatlan.
04:08
In cases without clear brain damage or certain types of pre-existing conditions,
60
248663
4875
Nyilvánvaló agyi károsodás vagy egyéb betegség hiányában
04:13
it's incredibly difficult to determine what causes neurons to misfire.
61
253538
4333
hihetetlenül nehéz meghatározni, mi okozza a neuronok fokozott aktivitását.
04:18
It's also not always clear why some treatments are effective.
62
258121
3750
Az sem mindig világos, miért hatékonyak bizonyos kezelések.
04:22
And even more mysterious are cases where seizures are resistant
63
262079
4000
Még rejtélyesebb az, amikor egy roham ellen
hatástalan egy olyan kezelés,
04:26
to existing treatments that work on similar seizure types.
64
266079
3834
amely a hasonló rohamtípusoknál működik.
04:30
Scientists are still working on these questions,
65
270829
2709
A kutatók még keresik a választ e kérdésekre,
04:33
but there are clear answers for what to do
66
273538
2333
de azt már tudjuk, hogy mit tegyünk,
04:35
if you encounter someone experiencing a seizure.
67
275871
2833
amikor valaki a közelünkben éppen rohamot kap.
04:38
You should never hold a seizing person down,
68
278996
2750
Soha ne fogjuk le,
04:41
put objects in their mouth, or perform CPR.
69
281996
3292
ne dugjunk semmi a szájába, ne próbáljuk újraéleszteni.
04:45
Instead, try to keep the person safe from falling or bumping their head,
70
285704
4542
Ehelyett helyezzük biztonságba, nehogy elessen, vagy megüsse a fejét,
04:50
shift them onto their side to keep airways open,
71
290413
3000
fordítsuk stabil oldalfekvésbe, így a légutai nyitva maradnak,
04:53
and stay with them until medical help arrives.
72
293663
3166
és maradjunk mellette, amíg orvosi segítség érkezik.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7