What is verbal irony? - Christopher Warner

2,050,411 views ・ 2013-03-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
كەش و هەوایەكی خۆشمان هەیە!
00:15
Great weather we're having!
1
15480
1972
كارێكی نایابە!
00:17
Awesome job!
2
17452
1880
00:19
You're a tremendous athlete!
3
19332
3271
تۆ وەرزشوانێكی مەزنیت!
00:22
Compliments, right?
4
22603
2410
ئەمە شتایشكردنە، ڕاستە؟
00:25
Well, maybe.
5
25013
2753
باشە لەوانەیە.
00:27
Depending on the attitude
6
27766
1169
بەپێی هەڵسوكەوتەكەیە
00:28
and tone of voice behind these lines,
7
28935
2085
و ئاوازی دەنگ لە دوای ئەم دەربڕینانە،
00:31
they very well may be compliments.
8
31020
2628
لەوانەیە ستایشكردنێکی زۆر باش بێت ،
00:33
They may also be, though,
9
33648
1612
لەوانەیە هەروەها، سەرەڕای ئەوەش،
00:35
pointed and attacking lines.
10
35260
2560
دەربڕینی ڕەخنە و هێرش بێت.
00:37
This slight change of attitude behind the lines
11
37820
3086
ئەم گۆڕانكاریە بچوكانە لە هەڵسوكەوت لە دوای دەربڕین
00:40
reveals what we call verbal irony.
12
40906
4089
ئەوە ئاشكرا دەكات كە پێی دەگوترێ تەوسی زارەکیە.
00:44
So when someone says, "Great weather we're having,"
13
44995
3575
لەبەر ئەوە كاتێك دەڵێت "كەش و هەوایەكی خۆشمان هەیە "،
00:48
it is quite possible that the person really means that
14
48570
3556
ئەوا بە دڵنیاییەوە مەبەستی ئەوەیە کە
00:52
if the sun is shining,
15
52126
1133
ئەگەر خۆر درەوشاوەیە،
00:53
the birds are singing,
16
53259
1366
باڵندەكان دەخوێنن،
00:54
and the wind is calm.
17
54625
1986
و بایەكەش هێمنە.
00:56
But if the weather is horrible,
18
56611
1432
بەڵام گەر كەش وهەوا ناخۆش بێت،
00:58
the clouds are looming,
19
58043
1031
هەورەكان چڕ بێت،
00:59
and the wind is a raging tempest,
20
59074
2104
و بایێکی بەهێز هەڵی کردبێت،
01:01
and someone says, "Great weather we're having,"
21
61178
4203
و كەسێك بڵێت ،"كەش و هەوایەكی خۆشمان هەیە"،
01:05
he probably doesn't actually mean that.
22
65381
2339
ئەو لەوانەیە بەڕاستی مەبەستی ئەوە نەبێت.
01:07
He probably means that the weather is horrible,
23
67720
2809
ئەو لەوانەیە مەبەستی ئەوە بێت كەش و هەوایەكی ناخۆشە،
01:10
but he has said the opposite.
24
70529
2196
بەڵام ئەو بەپێچەوانەوە قسە بکات.
01:12
This is verbal irony
25
72725
2310
ئەمە تەوسی زارەکیە
01:15
when the speaker says the opposite of what he means.
26
75035
3070
كاتێك قسەكەر بەپێچەوانەی مەبەستی قسە دەکات.
دەزانم چۆن بیر دەكەیەوە،
01:18
I know what you're thinking.
27
78105
709
01:18
Isn't this sarcasm,
28
78814
1250
ئایا ئەمە گاڵتە پێ کردن نییە،
01:20
isn't the speaker being sarcastic?
29
80064
2260
قسەکەرە زۆر قۆشمەچی نییە؟
01:22
Yes.
30
82324
1117
بەڵێ.
01:23
When a speaker says the opposite of what he means,
31
83441
2397
كە قسەكەر شتێك دەڵێ پێچەوانەی ئەوەی كە مەبەستیەتی،
01:25
that is verbal irony.
32
85838
2194
ئەمە تەوسی زارەکیە.
01:28
When a speaker then goes the step farther
33
88032
2381
كاتێك قسەكەر هەنگاوێك دورتر دەڕوات
01:30
to mean the opposite of what he says
34
90413
1676
مەبەستی پێچەوانەی ئەوە بێت كە دەیڵێت
01:32
and seeks to be a little pointed and mean,
35
92089
3205
و تۆزێک بە مەبەست و بێتامانە قسەی کرد،
01:35
like he's making fun of something,
36
95294
1843
وەك ئەوەی گاڵتە بەشتێک بکات ،
01:37
then you have sarcasm.
37
97137
1660
ئەمەی پێی دەڵێن فشەکردن.
01:38
Take the second example:
38
98797
1668
نموونەی دووەم وەربگرە:
01:40
"Awesome job!"
39
100465
1083
" كارێكی نایابە!"
01:41
Someone accomplishing his life-long dream:
40
101548
2406
كەسێك خەونی ژیانی بەدیهێناوە:
01:43
awesome!
41
103954
794
نایابە!
01:44
Someone winning a sports championship:
42
104748
2062
كەسێك پاڵەوانی وەرزشی بردۆتەوە:
01:46
awesome!
43
106810
857
نایابە!
01:47
Someone rear-ends another car:
44
107667
2380
كەسێك لە پشتەوەی ئۆتۆمبێلێكی تری داوە:
01:50
not awesome.
45
110047
2677
نایاب نییە.
01:52
So when the passenger says, "Awesome job!"
46
112724
3717
كاتێك كە سەرنشینێك دەڵێ،" كارێكی نایابە"
01:56
they probably mean the opposite
47
116441
1528
ڕێک مەبەستی پێچەوانەیە
01:57
with a hint of poking fun.
48
117969
2222
کە نیشانەیەکە لە گاڵتە کردن.
02:00
That is verbal irony and that is sarcastic.
49
120191
3464
ئەمە گاڵتە پێ کردن و فشە پێ کردنە.
02:03
"You're a talented athlete," said to an Olympian:
50
123655
2795
بە وەرزشوانە ئۆڵۆمپییەکە دەڵێت: " تۆ وەرزشوانێكی بە توانای"
02:06
authentic, no verbal irony present.
51
126450
2884
ئەمە ڕاستییە و هیچ گاڵتەیەکی تێدا نییە.
02:09
Said to the klutzy kid tripping into English class
52
129334
2285
ئەگەر ئەمە بە خوێندکارێکی گێژ بڵێ کە دێتە پۆلەوە
02:11
and spilling his books and pencil case all over the room,
53
131619
2801
کە هەموو پێنووس و پەرتوکەکانی لە دەست دەکەوێت،
02:14
now that is just harsh and verbally ironic
54
134420
3717
ئێستا ئەمە دڵڕەقانەیە و گاڵتەیەكی زارەكیانەیە
02:18
because what you said is not what you meant.
55
138137
3284
چونكە ئەوەی تۆ دەیڵێیت ئەوە نییە كە مەبەستتە.
02:21
That is verbal irony.
56
141421
2129
ئەمە گاڵتەی زارەکییە.
02:23
You have said the opposite of what you mean.
57
143550
1886
تۆ ئەوە دەڵێیت كە پێچەوانەكەت مەبەستە.
02:25
Additionally, since you have the intention
58
145436
1887
سەرەڕای ئەوەش، مادام نیازت
02:27
of mocking this poor person,
59
147323
1980
گاڵتە كردن بە كەسانی داماو،
02:29
you have not only been verbally ironic,
60
149303
2546
ئەوە تۆ تەنها گاڵتە پێکەر نیت،
02:31
but sarcastic as well.
61
151849
2295
بەڵکو فشە پێکەرێکیشی.
02:34
Beware, though.
62
154144
1210
ئاگاداربە، سەرەڕای ئەوەش.
02:35
While all sarcasm fits the definition of verbal irony,
63
155354
3171
لە کاتێکدا فشە پێکردنیش پێناسەی گاڵتە پێ کردن وەر دەگرێت
02:38
not all verbal irony is sarcastic.
64
158525
3544
بەڵام هەموو تەوسێک فشە پێ کردن نین.
02:42
Verbal irony is where what is meant
65
162069
2294
تەوس بریتییە لە دەربڕینی
02:44
is the opposite of what is said,
66
164363
2481
پێچەوانەی مەبەستت،
02:46
while sarcasm adds that little punch of attitude.
67
166844
3440
لە کاتێکدا فشە پێکردن جیاوازە و بەد ڕەفتاری تێدایە
02:50
There are times, though,
68
170284
979
سەڕەڕای، هەندێک جار،
02:51
where another layer of meaning can be present
69
171263
2584
دەکرێ هەمان مانا ببەخشێت و فشە پێ کردنی پێوە دیار بێت
02:53
without that sarcastic tone.
70
173847
3030
بەبێ ئاوازی فشە پێ کردن.
02:56
Alright, now go out there
71
176877
1699
باشە، ئێستا بچۆ دەرەوە
02:58
and find those examples of verbal irony and sarcasm.
72
178576
4018
و نموونەی تەوس و گاڵتە پێ کردنەکان دیاری بکە.
03:02
Good luck!
73
182594
1789
بەختێكی باش!
03:04
No, seriously, I mean it, good luck.
74
184383
2546
نا،بەڕاستی، من مەبەستم ئەوەیە، بەختێكی باش.
03:06
No, no, really,
75
186929
1040
نەخێر، نەخێر بەڕاستی ،
03:07
I truly want to wish you luck on this difficult task.
76
187969
3160
من بەڕاستی دەمەوێ هیوای بەختت بۆ بخوازم لە ئەركە سەختەكاندا.
03:11
Ok, ok, sincerely good luck.
77
191129
2831
باشە، باشە بەڕاستی بەختێكی باش.
03:13
You can do it!
78
193960
878
تۆ دەتوانی بیكەیت!
03:14
No verbal irony here.
79
194838
2219
مەبەستم تەوس نییە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7