Why is meningitis so dangerous? - Melvin Sanicas

2,967,481 views ・ 2018-11-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shawgar Mikaeel Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In 1987, tens of thousands of people
0
6547
3280
لە ساڵی ١٩٦٧، بە دەیان ھەزاران خەڵک
00:09
gathered in Saudi Arabia for the annual Hajj pilgrimage.
1
9827
4430
لە سعودییە کۆبوونەوە بە مەبەستی ڕێوڕەسمی ساڵانەی حەج کردن.
00:14
But what started out as a celebration led to a health crisis:
2
14257
4290
بەڵام ئەوەی وەک ئاھەنگێک دەستی پێکرد بووە ھۆی درووست بوونی تەنگەژەی تەندرووستی:
00:18
just a few days after the pilgrimage,
3
18547
2201
تەنھا چەند ڕۆژێک دوای حەج کردنەکەK
00:20
more than 2,000 cases of meningitis broke out
4
20748
4070
زیاتر لە ٢٠٠٠ حاڵەت لە ھەوکردنی پەردە تۆمار کرا
00:24
spreading across Saudi Arabia and the rest of the world.
5
24818
3280
بڵاو بویەوە لە سعودییە و تەواوی جیھان.
00:28
The outbreak was so fierce
6
28098
2190
بڵاو بوونەوەی نەخۆشییەکە زۆر سەخت بوو
00:30
that it was believed to have sparked a wave of deadly meningitis epidemics
7
30288
4469
وا باوەڕ کرا کە شەپۆلێکی پەتای کوشندەی ھەوکردنی پەردە بێت
00:34
that ultimately infected tens of thousands of people worldwide.
8
34757
4200
کە لە کۆتاییدا دەگوازرێتەوە بۆ دەیان ھەزاران خەڵک لە جیھاندا.
00:40
Meningitis is the inflammation of the meninges,
9
40197
3140
ھەوکردنی پەردە بریتییە لە ھەوکردنی پەردەکان،
00:43
three tissue layers responsible for protecting the brain and spinal cord.
10
43337
4960
سێ چینەکەی شانە بەرپرسن لە پاراستنی مێشک و دڕکە پەتک.
00:48
What makes meningitis so dangerous compared to other diseases
11
48297
3730
ئەوەی وا دەکات ھەوکردنی پەردە مەترسیدار بێت بە بەراورد بە نەخۆشییەکانی تر
00:52
is the sheer speed with which it invades a person’s body.
12
52027
4060
خێرایی بڵاو بوونەوەیەتی کە لەشی مرۆڤ داگیری دەکات.
00:56
In the worst cases, it causes death within a day.
13
56087
3790
لە خراپترین باروودۆخدا، دەبێتە ھۆی مردن لە ڕۆژێکدا.
00:59
Fortunately, that’s rare for patients who receive early medical treatment.
14
59877
4900
بەخۆشحاڵییەوە، ئەمە دەگمەنە بۆ ئەوانەی دەرمانی چارەسەر بەزوویی وەردەگرن.
01:04
The disease primarily comes in three forms:
15
64777
3200
بەشێوەیەکی سەرەکی نەخۆشی لە سێ شێوە پێک دێت:
01:07
fungal, viral, and bacterial-- the last being the most deadly by far,
16
67977
4880
قارچکی، ڤایرۆسی، و بەکتریایی-- کۆتا دانەیان کوشندەترینە بە دووری،
01:12
and what we’ll focus on.
17
72857
2160
ئەوە ئەو شتەیە سەرنجی دەخەینە سەر.
01:15
People usually contract bacterial meningitis by breathing in
18
75017
3480
خەڵک زۆربەی کات تووشی بەکتریای پەردەکان دەبن بە ھەناسەدان بە
01:18
tiny particles of mucus and saliva that spray into the air
19
78497
4300
تەنۆلکەی چڵمی زۆر بچووک و لیک کە لە ھەوا پڕژاوە
01:22
when an infected person sneezes or coughs.
20
82797
3340
کاتێک کەسی تووشبوو دەپژمێت یان دەکۆکێت.
01:26
It can also be transmitted through kissing,
21
86137
2320
ھەروەھا دەتوانرێت بگوازرێتەوە لە ڕێگەی ماچکردن،
01:28
or sharing cigarettes, toothbrushes or utensils.
22
88457
4020
یان پێدانی جگەرە، فڵچەی ددان یان قاپ و قاچاخ.
01:32
Some people can be infected and carry the disease
23
92477
2780
ھەندێک خەڵک دەتوانن تووشبوو بن و ھەڵگری نەخۆشییەکە بن
01:35
without showing symptoms or getting sick,
24
95257
2880
بەبێ دەرخستنی نیشانە یان نەخۆش کەوتن،
01:38
which helps the disease spread quickly to others.
25
98137
3840
کە یارمەتی نەخۆشییەکە دەدات بە خێرایی بڵاو بێتەوە بۆ ئەوانی تر.
01:41
Once the bacteria enter the nose, mouth, and throat,
26
101977
3190
کە بەکتریا بچێتە ناو لووت، دەم، و گەروو
01:45
they cross the surrounding membranes and enter the bloodstream.
27
105167
3670
دەورووبەری پەردەی ھەناو و جۆگەی خوێن دەبڕن.
01:48
From there, bacteria have rapid access to the body’s tissues
28
108837
4360
لەوێوە، بەکتریا بە خێرایی دەچێتە شانەکانی لەش
01:53
--including a membrane called the blood-brain barrier.
29
113197
3590
--لەوانە پەردە کە پێی دەوترێت بەربەستی خوێنی مێشک.
01:56
This is made of a tight mesh of cells which separate blood vessels from the brain,
30
116787
5130
ئەمە درووست دەبێت لە توندی تۆڕی خانەکان کە دەماری خوێن لە مێشک جیا دەکاتەوە،
02:01
and block everything except for a specific set of particles,
31
121917
3900
و ڕێگری لە ھەموو شتێک دەکات جگە لە کۆمەڵەیەکی دیاری کراو لە تەنۆلکە،
02:05
including water molecules and some gases.
32
125817
3280
لەوانە گەردی ئاو و ھەندێک گاز.
02:09
But in ways that scientists are still trying to understand,
33
129097
3270
بەڵام بەم ڕێگەیەی زاناکان تا ئێستا لە ھەوڵدان دان بۆ تێگەیشتن،
02:12
meningitis bacteria can trick the barrier into letting them through.
34
132367
4790
ئەو فێڵەی بەکتریاکان دەیکەن لە بەربەستەکە بۆ تێپەڕین و چوونە ژوورەوە.
02:17
Inside the brain, the bacteria swiftly infect the meninges.
35
137157
3880
لەناوەوەی مێشک، بەکتریاکە بە خێرایی دەگوازرێتەوە بۆ پەردەکان.
02:21
This triggers inflammation as the body’s immune response kicks into overdrive,
36
141037
4980
ئەم ھەوکردنە وەک بەرگەگری جەستەی لێدانی وەڵامدانەوە بۆ خێرایی زۆر،
02:26
bringing on fever and intense headaches.
37
146017
3190
بە ھەبوونی تا و سەرئێشەی تووند.
02:29
As swelling in the meninges worsens, the neck begins to stiffen.
38
149207
3980
وەک ئاوسان لە خراپ بوونی پەردەکان، مل دەست دەکات بە ڕەق بوون.
02:33
Swelling in the brain disrupts its normal function--
39
153187
2620
ئاوسان لە پارچەکانی مێشک ئەوە کارێکی ئاساییە
02:35
causing symptoms like hearing loss and extreme light sensitivity.
40
155807
4510
دەبێتە ھۆی نیشانەی لەدەست دانی بیستن و ھەستیاری تووندی ڕووناکی.
02:40
As pressure increases in the cranium, it may also make the person confused--
41
160317
4850
لەگەڵ زۆری پەستان لە کەلەی سەر، و لەوانەیە کەسەکە سەر لێشێواو بکات--
02:45
one of the hallmarks of the disease.
42
165167
2720
یەکێکە لە نیشانەکانی ئەم نەخۆشییە.
02:47
A few hours in, the rapidly multiplying bacteria start to release toxins,
43
167887
5020
دوای چەند کاتژمێرێک، خێرا دووھێندبوونی بەکتریا دەست دەکات بە دەردانی ژەھر،
02:52
leading to septicemia, also known as blood poisoning.
44
172907
4330
ڕابەرییان دەکات بۆ خوێنی بۆگەن، ھەروەھا ناسراوە بە خوێنی ژەھراوی.
02:57
This breaks down blood vessels,
45
177237
2190
ئەمە دەماری خوێن لەکار دەخات،
02:59
letting blood seep out and form what starts out looking like a rash,
46
179427
4350
بھێڵیت خوێنەکە دزە بکات و وەک لیر دەردەکەوێت،
03:03
and evolves into big discoloured blots beneath the skin.
47
183777
4320
و گەشە دەکات بۆ پەڵەی ڕەنگ گۆڕاوی گەورە لەژێر پێست.
03:08
At the same time, these toxins burn through oxygen in the blood,
48
188097
4140
لەھەمان کاتدا، ئەم ژەھرانە دەسوتێن بەھۆی ئۆکسجین لە خوێندا،
03:12
reducing the amount that gets to major organs like the lungs and kidneys.
49
192237
5130
گرتنەوەی ئەو بڕەی ئەندامە سەرەکییەکان وەری دەگرن وەک سی و گورچیلەکان.
03:17
That increases the chance of organ shut down
50
197367
3230
ئەمە ھەلی لەکارکەوتنی ئەندام زیاتر دەکات
03:20
--and alongside spreading septicemia, threatens death.
51
200597
4180
--و لەگەڵ ئەوەشدابڵاوبوونەوەی خوێنە بۆگەنەکە، ترسی مردن.
03:24
That all sounds scary, but doctors are so good at treating meningitis
52
204777
4400
ھەموویان ترسناک دیارن، بەڵام پزیشکەکان زۆر باشن لە چارەسەر کردنی ھەوکردنی پەردە
03:29
that a visit to the hospital can drastically reduce an adult’s risk of dying from it.
53
209177
5300
کە سەردانی کردنی نەخۆشخانە بە توندی ترسی مردنی کەسێک بەھۆیەوە کەم دەکاتەوە.
03:34
The longer it’s left untreated, though,
54
214477
2070
ھەرچەندە، زیاتر مایتەوە بەبێ چارەسەر،
03:36
the more likely it will lead to lasting damage.
55
216547
2910
زیاتر ڕابەرایەتی دەکات بۆ تێکشکانی بەردەوام.
03:39
If declining oxygen levels cause cell death in extreme parts of the body
56
219457
4510
ئەگەر ئاستی پوکانەوەی ئۆکسجین ببێتە ھۆی مردنی خانە لە ئەوپەڕی بەشەکانی جەستە
03:43
--like fingers, toes, arms and legs-- the risk of amputation goes up.
57
223967
5210
--وەک پەنجەکان، پەنجەی پێ، قۆڵەکان و قاچ-- مەترسی بڕینەوە زیاتر دەکات.
03:49
And if bacterial toxins accumulate in the brain and trigger cell death,
58
229177
4890
و ئەگەر ژەھری بەکتریا کۆببێتەوە لە مێشک و خانەی مردوو بتەقێت،
03:54
meningitis could also cause long-term brain damage and memory loss.
59
234067
4580
ھەوکردنی پەڕە دەتوانێت ھۆکاری درێژ بێت بۆ تێکشکانی مێشک و لەدەستدانی بیرەوەری.
03:58
So fast treatment, or better yet, prevention, is critical.
60
238647
4600
کەواتە چارەسەری خێرا، یان باشتر، نەھێشتن، ترسناکە.
04:03
That's why most countries have vaccines that defend against the disease
61
243247
4120
لەبەر ئەوە زۆربەی وڵاتەکان کوتاویان ھەیە دژ بەم نەخۆشییە
04:07
in its deadliest forms.
62
247367
1850
لە مەترسیدارترین شێوەکانی.
04:09
Those are usually given to the people who are most at risk--like young children,
63
249217
4290
ئەمە زیاتر دەدرێت بەم خەڵکانەی کە زیاتر لە مەترسیدان-- وەک منداڵی بچووک،
04:13
people with weak immune systems, or people who gather in large groups
64
253507
4100
خەڵک لەگەڵ سیستەمی بەرگەگری لاواز،
04:17
where an outbreak of meningitis could potentially happen.
65
257607
3960
کە دەرچوون لە ھەوکردنی پەڕەکان لەوانەیە ڕووبدات.
04:21
In addition to those gatherings,
66
261567
1580
لەڕاستیدا بۆ ئەم کۆبوونەوەیە،
04:23
meningitis is most common in a region called the meningitis belt
67
263147
3970
ھەوکردنی پەردە زۆر باوە لە ھەرێمێک ناونراوە پشتێنی ھەوکردنی پەردە
04:27
that stretches across Africa, though cases do happen all over the world.
68
267117
5070
کەندێک بە درێژایی ئەفریقا، ھەرچەندە ئەم باروودۆخانە لە ھەموو جیھاندا ڕوودەدات.
04:32
If you’re concerned that you or someone you know may have meningitis,
69
272187
3520
ئەگەر نیگەرانیت لە خۆت یان کەسێک دەیناسیت کە لەوانەیە ھەوکردنی پەردەی ھەبێت،
04:35
get to the doctor as soon as possible;
70
275707
2550
بە زووترین کات بڕۆ بۆ لای پزیشک؛
04:38
quick action could save your life.
71
278257
3430
جوڵەی خێرا ژیانت دەپارێزێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7