Why is meningitis so dangerous? - Melvin Sanicas

3,007,306 views ・ 2018-11-19

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:06
In 1987, tens of thousands of people
0
6547
3280
1987 年,成千上萬人 聚集在沙烏地阿拉伯
00:09
gathered in Saudi Arabia for the annual Hajj pilgrimage.
1
9827
4430
參加一年一度的朝覲
00:14
But what started out as a celebration led to a health crisis:
2
14257
4290
原本是個慶祝的活動 最後變成一場健康災難
00:18
just a few days after the pilgrimage,
3
18547
2201
朝覲後僅數天 超過二千個腦膜炎病例
00:20
more than 2,000 cases of meningitis broke out
4
20748
4070
在沙烏地阿拉伯及世界各地爆發
00:24
spreading across Saudi Arabia and the rest of the world.
5
24818
3280
00:28
The outbreak was so fierce
6
28098
2190
此場爆發之兇猛
00:30
that it was believed to have sparked a wave of deadly meningitis epidemics
7
30288
4469
以致於大家認為引發了 一波致命腦膜炎流行病
00:34
that ultimately infected tens of thousands of people worldwide.
8
34757
4200
疫情最終擴及全世界 感染成千上萬的人
00:40
Meningitis is the inflammation of the meninges,
9
40197
3140
腦膜炎就是腦膜發炎 腦膜由三層組織構成
00:43
three tissue layers responsible for protecting the brain and spinal cord.
10
43337
4960
主要功能為保護腦部及脊髓
00:48
What makes meningitis so dangerous compared to other diseases
11
48297
3730
腦膜炎與其他疾病相較 之所以如此危險
00:52
is the sheer speed with which it invades a person’s body.
12
52027
4060
完全在於其侵入人體的速度
00:56
In the worst cases, it causes death within a day.
13
56087
3790
在最糟的情況下 只要一天就會造成死亡
00:59
Fortunately, that’s rare for patients who receive early medical treatment.
14
59877
4900
幸運的是
病患如能即早治療 這種情況極為罕見
01:04
The disease primarily comes in three forms:
15
64777
3200
這種疾病主要有三種類型
01:07
fungal, viral, and bacterial-- the last being the most deadly by far,
16
67977
4880
黴菌、病毒及細菌
最後一種是目前最致命 也是我們要專注的焦點
01:12
and what we’ll focus on.
17
72857
2160
01:15
People usually contract bacterial meningitis by breathing in
18
75017
3480
人們會得到細菌性腦膜炎
通常是因為吸入了患者 打噴嚏或咳嗽時噴出的小飛沫
01:18
tiny particles of mucus and saliva that spray into the air
19
78497
4300
01:22
when an infected person sneezes or coughs.
20
82797
3340
01:26
It can also be transmitted through kissing,
21
86137
2320
也可經由親吻、共享香菸 共用牙刷或餐具而傳染
01:28
or sharing cigarettes, toothbrushes or utensils.
22
88457
4020
01:32
Some people can be infected and carry the disease
23
92477
2780
某些人受感染後成為帶原者 本身不會出現症狀或生病
01:35
without showing symptoms or getting sick,
24
95257
2880
使此疾病更加快速傳染給別人
01:38
which helps the disease spread quickly to others.
25
98137
3840
01:41
Once the bacteria enter the nose, mouth, and throat,
26
101977
3190
這種細菌一旦進入鼻腔、口腔及喉嚨
01:45
they cross the surrounding membranes and enter the bloodstream.
27
105167
3670
就會穿過附近的黏膜進入血液
01:48
From there, bacteria have rapid access to the body’s tissues
28
108837
4360
細菌從那裡開始快速進入身體組織
01:53
--including a membrane called the blood-brain barrier.
29
113197
3590
包括一種稱為血腦障壁的隔膜
01:56
This is made of a tight mesh of cells which separate blood vessels from the brain,
30
116787
5130
這種隔膜由緊密的細胞網構成
將血管與腦部分開
02:01
and block everything except for a specific set of particles,
31
121917
3900
並阻擋一切物質進出
只讓特定粒子 如水分子及某些氣體通過
02:05
including water molecules and some gases.
32
125817
3280
02:09
But in ways that scientists are still trying to understand,
33
129097
3270
但是科學家仍在試著找出 腦膜炎細菌如何騙過這層障壁
02:12
meningitis bacteria can trick the barrier into letting them through.
34
132367
4790
讓它們通過
02:17
Inside the brain, the bacteria swiftly infect the meninges.
35
137157
3880
在大腦內部,細菌很快感染腦膜
02:21
This triggers inflammation as the body’s immune response kicks into overdrive,
36
141037
4980
這會引發炎症
因為身體的免疫反應開始超負荷
02:26
bringing on fever and intense headaches.
37
146017
3190
導致發燒及劇烈頭痛
02:29
As swelling in the meninges worsens, the neck begins to stiffen.
38
149207
3980
隨著腦膜腫脹惡化
頸部開始變硬
02:33
Swelling in the brain disrupts its normal function--
39
153187
2620
腦部腫脹會打亂其正常功能
02:35
causing symptoms like hearing loss and extreme light sensitivity.
40
155807
4510
引發如喪失聽力 及對光極端敏感等症狀
隨著顱腔的壓力增加 也可能使病患困惑
02:40
As pressure increases in the cranium, it may also make the person confused--
41
160317
4850
這是此病的特徵之一
02:45
one of the hallmarks of the disease.
42
165167
2720
02:47
A few hours in, the rapidly multiplying bacteria start to release toxins,
43
167887
5020
數小時內
快速增殖的細菌開始釋放毒素
02:52
leading to septicemia, also known as blood poisoning.
44
172907
4330
導致敗血症,又稱血中毒
02:57
This breaks down blood vessels,
45
177237
2190
它會使血管爆裂,血液滲出
02:59
letting blood seep out and form what starts out looking like a rash,
46
179427
4350
在皮下形成一開始 看起來像紅疹的東西
03:03
and evolves into big discoloured blots beneath the skin.
47
183777
4320
然後演變成大塊瘀斑
03:08
At the same time, these toxins burn through oxygen in the blood,
48
188097
4140
與此同時
這些毒素會燒盡血中的氧氣
03:12
reducing the amount that gets to major organs like the lungs and kidneys.
49
192237
5130
減低輸送到重要器官如肺和腎臟的量
03:17
That increases the chance of organ shut down
50
197367
3230
這會增加器官衰竭的機會
03:20
--and alongside spreading septicemia, threatens death.
51
200597
4180
並傳播敗血症,威脅生命
03:24
That all sounds scary, but doctors are so good at treating meningitis
52
204777
4400
這些聽起來超可怕
但是醫師非常擅長治療腦膜炎
03:29
that a visit to the hospital can drastically reduce an adult’s risk of dying from it.
53
209177
5300
只要去一趟醫院
就能大幅減低成人死於此病的風險
03:34
The longer it’s left untreated, though,
54
214477
2070
然而,等待治療的時間愈長
03:36
the more likely it will lead to lasting damage.
55
216547
2910
就愈有可能造成永久傷害
03:39
If declining oxygen levels cause cell death in extreme parts of the body
56
219457
4510
如果缺氧導致身體末端的細胞死亡
03:43
--like fingers, toes, arms and legs-- the risk of amputation goes up.
57
223967
5210
例如手指、腳趾、手臂及小腿
需要截肢的風險就增高
03:49
And if bacterial toxins accumulate in the brain and trigger cell death,
58
229177
4890
如果細菌的毒素累積在腦部 並引起細胞死亡
腦膜炎也可能造成 腦部長期傷害及記憶喪失
03:54
meningitis could also cause long-term brain damage and memory loss.
59
234067
4580
03:58
So fast treatment, or better yet, prevention, is critical.
60
238647
4600
所以快速治療至關重要 預防更不可或缺
04:03
That's why most countries have vaccines that defend against the disease
61
243247
4120
這也就是為什麼 大部分國家都會施打疫苗
以防疫此疾病最致命的形式
04:07
in its deadliest forms.
62
247367
1850
04:09
Those are usually given to the people who are most at risk--like young children,
63
249217
4290
疫苗通常施打在風險最高的人身上
例如幼童、免疫力低下的人
04:13
people with weak immune systems, or people who gather in large groups
64
253507
4100
或曾經參與過大型聚會的人
04:17
where an outbreak of meningitis could potentially happen.
65
257607
3960
因為腦膜炎可能會在此爆發
04:21
In addition to those gatherings,
66
261567
1580
除了這些聚會外
04:23
meningitis is most common in a region called the meningitis belt
67
263147
3970
腦膜炎在所謂 「腦膜炎流行帶」最為常見
04:27
that stretches across Africa, though cases do happen all over the world.
68
267117
5070
這個流行帶橫跨非洲 儘管全世界都有病例
04:32
If you’re concerned that you or someone you know may have meningitis,
69
272187
3520
如果你擔心自己或認識的人 可能得到腦膜炎
04:35
get to the doctor as soon as possible;
70
275707
2550
盡快就醫!
04:38
quick action could save your life.
71
278257
3430
快速行動可以救你一命
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7