The twins who tricked the Maya gods of death - Ilan Stavans

1,938,336 views ・ 2021-11-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
0
6913
3250
يوماً بعد يوم، يركض الأخوان التوأم، خون ووكوف،
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
ذهاباً وإياباً يلعبان بالكرة.
00:12
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
2
12704
4750
ذات يوم، أزعج لعبهم الصاخب أسياد العالم السفلي،
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
الذين تحدّوا التوأم في مباراة.
00:19
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
لكن عند وصول الأخوان، كمَنَ لهم الأسياد وقتلوهما،
00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
5
24079
4000
معلّقين رأس خون كتذكار على الشجرة.
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
سرعان ما أنبتت الشجرة ثماراً ضخمة،
00:31
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
ما جذب انتباه ابنة أحد الأسياد.
00:34
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
عندما وصلت إليها، بصقت جمجة خون على يدها
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
وحملت منها.
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
فراراً من غضب والدها،
00:42
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
لجأت إلى حماتها وأنجبت توأمين:
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
خوناخبو و إكسبلانكي.
00:50
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
اكتشف الجيل الثاني من التوائم معدات لعبة الكرة التي يمتلكها والدهم،
00:55
which their grandmother had hidden, and began to play.
14
55329
3250
والتي كانت جدتهم قد أخفتها،
وبدأوا باللعب.
00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
15
59329
3167
بعد فترة وجيزة، وصل الرسل من العالم السفلي
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
وصلوا لإصدار تحدٍ آخر.
01:05
Knowing what had happened to their fathers,
17
65829
2209
مع العلم بما حدث لآبائهما،
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
استجاب التوأم للنداء،
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
وقاما برحلات عبر كهوف عميقة
01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
وعبرا الأنهار المليئة بالعقارب والدم والقيح،
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
حتى وصلا المدينة العظيمة
01:20
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
22
80121
4667
التي يتحكم منها أسياد العالم السفلي بكل جوانب الطبيعة
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
ويسببون معاناة البشر.
01:27
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
اجتهد التوأم في البحث عن الأسياد الذين تحدوهم.
01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
كان الأسياد يختبئون بين تماثيل تجسدهم لإرباك ضيوفهم،
01:36
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
26
96871
3208
لكن الأخوين أرسلوا بعوضةً قبلهم.
01:40
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
عندما لسعت التماثيل، صرخ الأسياد، كاشفين عن أنفسهم.
01:44
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
أجبروا التوأم على قضاء الليلة في منزل الظلام.
01:49
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
أعطوهما شعلة، لكنهم حذروهما بوجوب أن يعيداها دون أن يحترقا أو يواجها الموت.
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
مع اقتراب الظلام،
01:57
the quick-thinking brothers adorned the torch
31
117538
2958
قام الأخوان سريعا التفكير بتزيين الشعلة
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
بريش الببغاء الأحمر واليراعات.
02:04
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
في الصباح الموالي، انصدم الأسياد برؤية الشعلة مضاءة، لكنهما لم يحترقا.
02:09
They insisted on playing the game with their own ball.
34
129329
3709
أصروا على لعب المباراة بكرتهم الخاصة.
02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
وافق التوأم، فقط ليجدا أن الأسياد أخفوا سلاحاً
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
داخل الكرة
02:18
which chased them around the court, trying to kill them.
37
138413
3208
الذي طاردهم حول الملعب، محاولاً قلتهما.
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
نجا التوأم من الجولة الأولى،
02:24
but by now they were sure this would be no ordinary match.
39
144163
4125
لكنهما كانا متأكدين الآن من أنها لن تكون مباراة عادية.
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
لعبا المزيد من الجولات،
02:30
and each time the twins scored no better than a tie,
41
150538
3750
وفي كل مرة لا يحرز التوأم أكثر من التعادل،
02:34
leaving them to face whatever supernatural trial
42
154288
2833
مما يتركهما يواجهان أي تجربة خارقة للطبيعة
02:37
the lords set for them before picking up the game again.
43
157121
4125
وضعها الأسياد لهما قبل استئناف اللعبة مرة أخرى.
02:41
They survived the House of Cold by lighting a fire,
44
161704
3292
نجيا من بيت الصقيع بإشعال النار،
02:44
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
45
164996
3917
ومن بيت النمور بإطعامهم العظام للوحوش.
02:49
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
لكن في بيت الخفافيش، قضم خفاش رأس خوناخبو.
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
من المؤكد أنهم أحرزوا تقدماً الآن،
02:57
the lords called for another round of the ballgame,
48
177121
2833
دعا الأسياد لجولة أخرى من لعبة الكرة،
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
معلقين رأس خوناخبو فوق الملعب.
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
50
183163
3333
دعا متّقد التفكير إكسبالنكي الحيوانات إليه.
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
جلبت له سلحفاة قرع تشيلاكايوت،
03:09
and he carved it into the likeness of a head.
52
189871
2875
ونحته على شكل رأس.
03:13
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
53
193121
4417
بينما كان الأسياد يلحقون الكرة، قام باستبدالها بالرأس.
03:17
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
54
197871
4917
عاد رأس خوناخبو إلى جسده، اجتهد التوأم باللعب أكثر من ذي قبل.
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
أخيراً، فازا بالمباراة،
03:25
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
56
205121
3458
ضربا القرع المعلق حتى تحطم على الأرض.
03:28
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
57
208954
4375
عرف التوأم أن مضيفيهما الخونة لن يتحملوا الخسارة بشكل جيد.
03:33
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
لحماية نفسيهما، اتفقا مع اثنين من العرافين.
03:37
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
59
217746
3375
من المؤكد أن الأسياد أحرقوا الأخوين في فرن،
03:41
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
60
221371
3625
لكن العرافين حرصا على إلقاء رفاتهما في النهر،
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
مما أعادهما إلى الحياة.
03:46
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
62
226871
5083
ثم جاء الأخوان متنكرين في زي طفلين أشعثين
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
وبدءوا بالرقص وتنفيذ الحيَل.
03:55
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
في حيلتهم الآخيرة، تظاهر إكسبالانكي بقتل خوناخبو،
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
ثم إحيائه من جديد.
04:01
The lords were so delighted that they demanded the same trick
66
241371
3583
كان الأسياد مبتهجين لدرجة أنهم طلبوا
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
بأداء نفس الحيلة عليهم.
04:07
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
68
247163
4458
ما زالا متنكرين، لكنهما سعداء للغاية بالتنفيذ،
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
وبدءوا بقتل الأسياد واحداً تلو الآخر.
04:14
As the surviving lords realized who stood before them
70
254954
3542
وعندما أدرك الأسياد الناجون حجم المصيبة أمامهم
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
وأنه لا مناص ولا مهرب،
04:21
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
توسّلوا الرحمة، وأطلق التوأم لعنتهما.
04:26
Henceforth, the lords would have no sacrifices
73
266079
3292
من الآن وصاعداً لن يصبح للأسياد ضحايا
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
ولا قوة على العالم السطحي.
04:32
Their days of terrorizing humans were over.
75
272371
3833
لقد ولّت أيام ترويع البشر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7