The twins who tricked the Maya gods of death - Ilan Stavans

1,938,336 views ・ 2021-11-11

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberto Comunale Revisore: Elisabetta Siagri
00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
0
6913
3250
Giorno dopo giorno, i due gemelli Jun e Wuqub
correvano su e giù giocando a palla.
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
00:12
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
2
12704
4750
Un giorno, il loro energico gioco disturbò i Signori dell’Oltretomba,
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
che li sfidarono a una partita.
00:19
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
Ma quando i fratelli arrivarono,
i Signori li intrappolarono e li uccisero,
00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
5
24079
4000
e appesero la testa di Jun a un albero come trofeo.
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
Sull’albero crebbero presto frutti giganti,
00:31
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
che incuriosirono una delle figlie dei Signori dell’Oltretomba.
00:34
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
Quando vi si avvicinò, la teschio di Jun le sputò sulla mano,
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
ingravidandola.
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
In fuga dall’ira di suo padre,
00:42
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
si rifugiò dalla suocera
e diede alla luce due gemelli:
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
Junajpu e Ixb’alanke.
00:50
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
La seconda generazione di gemelli trovò l’attrezzatura da gioco del padre,
00:55
which their grandmother had hidden, and began to play.
14
55329
3250
che la nonna aveva tenuto nascosta, e iniziarono a giocare.
Ben presto, i messaggeri infernali
00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
15
59329
3167
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
arrivarono per lanciare una nuova sfida.
01:05
Knowing what had happened to their fathers,
17
65829
2209
Pur sapendo cosa era accaduto ai loro padri,
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
i due gemelli accettarono,
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
e camminando attraverso profonde caverne
01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
e fiumi pieni di scorpioni, sangue e pus,
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
raggiunsero la grande città
dalla quale i Signori dell’Oltretomba controllavano ogni aspetto della natura
01:20
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
22
80121
4667
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
e causavano sofferenza agli esseri umani.
01:27
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
I gemelli proseguirono alla ricerca dei Signori che li avevano sfidati.
01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
I Signori si erano nascosti tra delle statue che li raffiguravano
per confondere i loro ospiti,
01:36
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
26
96871
3208
ma i fratelli mandarono una zanzara davanti a loro.
Quando questa punse le figure,
01:40
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
i Signori urlarono, rivelandosi.
01:44
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
Costrinsero i gemelli a passare la notte nella Casa delle Tenebre.
01:49
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
Diedero loro una torcia e li avvertirono di non riportarla consumata.
Pena, la morte.
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
Mentre l’oscurità si avvicinava,
01:57
the quick-thinking brothers adorned the torch
31
117538
2958
gli astuti fratelli adornarono la torcia con piume di ara rossa e lucciole.
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
02:04
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
Al mattino, i Signori rimasero scioccati
nel vedere la torcia accesa, ma non consumata.
02:09
They insisted on playing the game with their own ball.
34
129329
3709
Insistettero per giocare con la loro palla.
02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
I gemelli accettarono, ma scoprirono
che i Signori avevano nascosto un’arma dentro la palla,
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
02:18
which chased them around the court, trying to kill them.
37
138413
3208
che li inseguì per tutto il campo, cercando di ucciderli.
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
I gemelli sopravvissero a quel primo round,
02:24
but by now they were sure this would be no ordinary match.
39
144163
4125
ma ormai erano sicuri che questa non sarebbe stata una partita qualsiasi.
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
Giocarono molti altri round,
02:30
and each time the twins scored no better than a tie,
41
150538
3750
e ogni volta i gemelli non ottennero niente di meglio che un pareggio.
02:34
leaving them to face whatever supernatural trial
42
154288
2833
Ciò li obbligava ad affrontare qualsiasi prova soprannaturale
02:37
the lords set for them before picking up the game again.
43
157121
4125
i Signori avessero preparato per loro prima di riprendere il gioco.
02:41
They survived the House of Cold by lighting a fire,
44
161704
3292
Nella Casa del Gelo sopravvissero accendendo un fuoco,
02:44
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
45
164996
3917
e nella Casa dei Giaguari, lanciando ossa alle bestie.
02:49
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
Tuttavia, nella Casa dei Pipistrelli,
un pipistrello strappò a morsi la testa di Junajpu.
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
Certi di avere ora il vantaggio,
02:57
the lords called for another round of the ballgame,
48
177121
2833
i Signori proposero un nuovo round
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
e appesero la testa di Junajpu sopra il campo.
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
50
183163
3333
Lo scaltro Ixb’alanke richiamò a sé gli animali.
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
Una tartaruga gli portò una zucca siamese
03:09
and he carved it into the likeness of a head.
52
189871
2875
e lui la intagliò per farla sembrare una testa.
03:13
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
53
193121
4417
Mentre i Signori inseguivano la palla, la sostituì alla testa del fratello.
03:17
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
54
197871
4917
Con la testa di Junajpu di nuovo al suo posto,
i gemelli ripresero a giocare più forte che mai.
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
Alla fine, vinsero la partita,
03:25
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
56
205121
3458
colpendo la zucca appesa in modo che si frantumasse a terra.
03:28
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
57
208954
4375
I gemelli sapevano che i loro infidi ospiti
non avrebbero preso bene la sconfitta.
03:33
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
Per proteggersi, si affidarono a una coppia di veggenti.
03:37
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
59
217746
3375
Come previsto, i Signori dell’Oltretomba bruciarono i fratelli in un forno,
03:41
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
60
221371
3625
ma i veggenti fecero in modo che i loro resti fossero gettati nel fiume,
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
riportandoli in vita.
03:46
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
62
226871
5083
I fratelli si presentarono allora davanti ai Signori
travestiti da bambini trasandati
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
e cominciarono a danzare e a fare miracoli.
03:55
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
Come ultimo trucco, Ixb’alanke finse di uccidere Junajpu,
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
per poi resuscitarlo.
04:01
The lords were so delighted that they demanded the same trick
66
241371
3583
I Signori erano così affascinati che chiesero che lo stesso trucco
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
fosse eseguito su di loro.
04:07
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
68
247163
4458
Ancora travestiti, i fratelli furono felicissimi di accontentarli,
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
e cominciarono a uccidere i Signori uno per uno.
04:14
As the surviving lords realized who stood before them
70
254954
3542
Quando i Signori sopravvissuti si resero conto di chi fossero quei due,
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
e che non era prevista alcuna resurrezione,
04:21
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
implorarono pietà, e i gemelli pronunciarono la loro maledizione.
04:26
Henceforth, the lords would have no sacrifices
73
266079
3292
Da quel momento, i Signori non avrebbero più ricevuto sacrifici
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
né avuto alcun potere sul mondo terreno.
04:32
Their days of terrorizing humans were over.
75
272371
3833
I loro giorni di terrore erano finiti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7