The twins who tricked the Maya gods of death - Ilan Stavans

1,787,148 views ・ 2021-11-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Yulia Kallistratova
00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
0
6913
3250
Целыми днями братья-близнецы Хун и Вукуб
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
бегали и играли в мяч.
00:12
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
2
12704
4750
Однажды их шумная игра потревожила богов подземного мира,
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
и они вызвали близнецов на поединок.
00:19
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
Но когда те прибыли в подземное царство, боги поймали и убили их,
00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
5
24079
4000
повесив голову Хуна на дерево в качестве трофея.
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
Вскоре на дереве созрел огромный плод,
00:31
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
привлёкший внимание дочери одного из богов.
00:34
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
Когда она потянулась за ним, голова Хуна плюнула ей на руку,
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
и девушка забеременела.
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
Спасаясь от гнева отца,
00:42
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
она нашла убежище в доме своей свекрови и родила близнецов —
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
Хун-Ахпу и Шбаланке.
00:50
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
Близнецы второго поколения нашли спортивное снаряжение своего отца,
00:55
which their grandmother had hidden, and began to play.
14
55329
3250
спрятанное бабушкой, и начали играть в мяч.
00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
15
59329
3167
Из царства мёртвых тут же прибыли посланники
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
с новым испытанием.
01:05
Knowing what had happened to their fathers,
17
65829
2209
Зная, какая судьба постигла их отцов,
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
близнецы тем не менее приняли вызов
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
и отправились в путь по глубоким пещерам,
01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
переходя реки, полные скорпионов, крови и гноя,
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
пока не добрались до великого города,
01:20
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
22
80121
4667
из которого боги царства мёртвых управляли всеми составляющими природы
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
и насылали страдания на род людской.
01:27
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
Близнецы продолжали свой путь в поисках богов, бросивших им вызов.
01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
Чтобы запутать гостей, боги спрятались среди своих статуй,
01:36
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
26
96871
3208
но братья послали вперёд комара.
01:40
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
Комар укусил все фигуры, и боги вскрикнули, выдав себя.
01:44
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
Они заставили близнецов ночевать в Доме мрака.
01:49
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
Дали им факел, но сказали, что если те вернут его обожжённым,
то будут приговорены к смерти.
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
С наступлением темноты
01:57
the quick-thinking brothers adorned the torch
31
117538
2958
смекалистые братья украсили факел
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
красными перьями попугаев и светлячками.
02:04
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
Утром боги были поражены тем, что факел светился, но не обгорел.
02:09
They insisted on playing the game with their own ball.
34
129329
3709
Они настояли на игре со своим мячом.
02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
Близнецы согласились, но вскоре обнаружили, что боги спрятали в мяче
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
оружие,
02:18
which chased them around the court, trying to kill them.
37
138413
3208
которое преследовало их на поле, пытаясь убить.
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
Братья выстояли первый раунд,
02:24
but by now they were sure this would be no ordinary match.
39
144163
4125
но теперь им было ясно, что это будет нелёгкий матч.
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
Они сыграли множество раундов,
02:30
and each time the twins scored no better than a tie,
41
150538
3750
и всякий раз игра заканчивалась в лучшем случае вничью,
02:34
leaving them to face whatever supernatural trial
42
154288
2833
и близнецы знали, что им придётся пройти сверхъестественное испытание,
02:37
the lords set for them before picking up the game again.
43
157121
4125
которое придумали для них боги, прежде чем они смогут возобновить игру.
02:41
They survived the House of Cold by lighting a fire,
44
161704
3292
Они выжили в Доме холода, разведя костёр,
02:44
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
45
164996
3917
и в Доме ягуаров, накормив тех костями.
02:49
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
Но в Доме летучих мышей одна из них откусила Хун-Ахпу голову.
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
Уверенные, что теперь преимущество на их стороне,
02:57
the lords called for another round of the ballgame,
48
177121
2833
боги начали следующий раунд,
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
повесив голову Хун-Ахпу над площадкой для игры в мяч.
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
50
183163
3333
Сообразительный Шбаланке воззвал к животным.
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
Черепаха принесла ему тыкву,
03:09
and he carved it into the likeness of a head.
52
189871
2875
и он вырезал на ней лицо.
03:13
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
53
193121
4417
Пока боги гонялись за мячом, он заменил голову тыквой.
03:17
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
54
197871
4917
Приставив голову Хун-Ахпу к телу, братья продолжили игру с удвоенной силой.
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
Наконец им удалось победить,
03:25
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
56
205121
3458
ударив висящую тыкву, которая упала и разбилась на кусочки.
03:28
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
57
208954
4375
Близнецы понимали, что проигрыш не придётся по душе коварным богам.
03:33
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
Браться обратились за помощью к двум прорицателям.
03:37
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
59
217746
3375
Боги смерти действительно сожгли близнецов в печи,
03:41
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
60
221371
3625
но прорицатели позаботились о том, чтобы их останки были брошены в реку,
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
благодаря чему они воскресли.
03:46
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
62
226871
5083
Возродившись, они нарядились в лохмотья, явились к богам
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
и стали танцевать и творить чудеса.
03:55
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
В конце Шбаланке притворился, что убил Хун-Ахпу,
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
а затем воскресил его.
04:01
The lords were so delighted that they demanded the same trick
66
241371
3583
Богам это так понравилось, что они потребовали,
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
чтобы близнецы сделали то же с ними.
04:07
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
68
247163
4458
Братья только этого и ждали
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
и начали одного за одним убивать богов.
04:14
As the surviving lords realized who stood before them
70
254954
3542
Когда оставшиеся боги поняли, кто перед ними
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
и что о воскрешении можно и не думать,
04:21
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
они стали просить пощады, и близнецы наложили на них проклятие.
Никогда больше боги подземного царства не будут получать жертвоприношений
04:26
Henceforth, the lords would have no sacrifices
73
266079
3292
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
и не будут иметь власти над наземным миром.
04:32
Their days of terrorizing humans were over.
75
272371
3833
Их издевательствам над людским родом пришёл конец.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7