请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: psjmz mz
校对人员: Helen Chang
00:06
Day after day, the twin brothers,
Jun and Wuqub,
0
6913
3250
一天又一天,双胞胎兄弟,
Jun(昏)和Wuqub(乌库夫),
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
跑来跑去玩球。
00:12
One day, their vigorous game disturbed
the lords of the underworld,
2
12704
4750
有一天,他们激烈的游戏
惊扰了地府的主人,
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
他向双胞胎发起了比赛的挑战。
00:19
But when the brothers arrived,
the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
但当双胞胎到达时,
冥王设陷杀害了他们,
00:24
hanging Jun’s head
from a tree as a trophy.
5
24079
4000
把昏的头挂在树上作为战利品。
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
这棵树很快结出了大量的果实,
00:31
which caught the attention
of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
这吸引了冥王一个女儿的注意。
00:34
When she reached for it,
the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
当她去摘果实时,昏的头骨
向她手上吐了口水
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
让她怀了孕。
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
为了躲避父亲的愤怒,
00:42
she sought refuge with her mother-in-law
and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
她逃到婆婆家,生下了双胞胎儿子:
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
Junajpu和Ixb’alanke。
(胡那普和艾克斯巴兰克)
00:50
The second generation of twins discovered
their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
第二代双胞胎发现了
被他们的奶奶藏着的
00:55
which their grandmother had hidden,
and began to play.
14
55329
3250
父亲的球具,开始玩了起来。
00:59
Soon enough, the messengers
from the underworld
15
59329
3167
很快,来自地府的信使
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
发起了另一场挑战。
01:05
Knowing what had happened
to their fathers,
17
65829
2209
尽管知道他们父亲的遭遇,
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
这对双胞胎还是接受了挑战,
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
他们长途跋涉穿过深深的洞穴,
01:12
and across rivers filled
with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
穿越满是蝎子、血和脓的河流,
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
到达了这座伟大的城市,
01:20
from which the lords of the underworld
controlled every aspect of nature
22
80121
4667
在那里,地府的领主们控制着
大自然的方方面面,
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
给人类带来了痛苦。
01:27
The twins pressed on, searching
for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
双胞胎继续赶路,
寻找向他们发起挑战的地府领主。
01:31
The lords had hidden among statues
of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
领主们藏匿于自身的雕像之中,
以迷惑他们的客人,
01:36
but the brothers sent a mosquito
ahead of them.
26
96871
3208
但兄弟俩在他们面前
放飞了一只蚊子。
01:40
When it stung the figures,
the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
当它扎入时,地府领主叫出了声,
露出了真面目。
01:44
They forced the twins to spend
the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
他们迫使双胞胎整晚呆在黑暗之屋。
01:49
They gave them a torch, but warned they
must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
他们给兄弟一把火把,但警告说
回来时不能燃尽它否则将面临死亡。
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
夜幕降临,
01:57
the quick-thinking brothers
adorned the torch
31
117538
2958
这对思维敏捷的兄弟
用红色金刚鹦鹉羽毛
和萤火虫装饰了火炬。
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
02:04
Come morning, the lords were shocked
to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
到了早上,地府领主震惊地看到火把
被点燃,但没被燃尽。
02:09
They insisted on playing the game
with their own ball.
34
129329
3709
他们坚持用自己的球比赛。
02:13
The twins agreed, only to find
that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
双胞胎兄弟同意了,
却发现地府领主在球中
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
藏了一件武器,
02:18
which chased them around the court,
trying to kill them.
37
138413
3208
武器在球场追着他们,
试图杀死他们。
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
双胞胎在第一回合中幸存了下来,
02:24
but by now they were sure
this would be no ordinary match.
39
144163
4125
但此时他们知道这不是寻常的比赛。
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
他们比了更多的回合,
02:30
and each time the twins scored
no better than a tie,
41
150538
3750
每一次双胞胎的得分都不超过平局,
02:34
leaving them to face
whatever supernatural trial
42
154288
2833
让他们在重新开始游戏前,
02:37
the lords set for them
before picking up the game again.
43
157121
4125
不得不面对地府领主
为他们设置的超自然审判。
02:41
They survived the House of Cold
by lighting a fire,
44
161704
3292
他们在寒冷之屋生火,
02:44
and the House of Jaguars by feeding
bones to the beasts.
45
164996
3917
在猛兽之屋喂给它们骨头而脱难。
02:49
But in the House of Bats,
a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
但在蝙蝠之屋,一只蝙蝠
咬下了胡那普的头。
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
确定现在有了优势,
02:57
the lords called for another round
of the ballgame,
48
177121
2833
地府领主要求另一回合的球赛,
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
他们在球场上挂着胡那普的头。
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke
called the animals to him.
50
183163
3333
思维敏捷的艾克斯巴兰克
召唤来动物。
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
一只乌龟给他带来chilacayote南瓜,
03:09
and he carved it into the likeness
of a head.
52
189871
2875
他把它刻成头的样子。
03:13
While the lords chased the ball,
he swapped it with the head.
53
193121
4417
当领主们追着球时,
他用它替换了头。
03:17
With Junajpu’s head back on his body,
the twins played harder than ever.
54
197871
4917
胡那普的头回到了他的身体上,
兄弟两比任何时候都要更努力。
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
最终,他们赢得了比赛,
03:25
hitting the hanging squash
so it shattered on the ground.
56
205121
3458
击打到挂着的南瓜,
把它摔碎在地上。
03:28
The twins knew their treacherous hosts
would not take the loss well.
57
208954
4375
双胞胎知道他们背信弃义的主人
不会接受失败。
03:33
To protect themselves,
they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
为了保护自己,
他们谋求先知的帮忙。
03:37
Sure enough, the lords burned
the brothers in an oven,
59
217746
3375
很快,地府领主把兄弟两烧死,
03:41
but the seers made sure their remains
were thrown in the river,
60
221371
3625
但先知确保他们的骨灰被倒入河流,
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
这让他们恢复了生命。
03:46
The brothers then came before the lords
disguised as two disheveled children
62
226871
5083
然后兄弟两化装成衣冠不整的
两个孩子,来到地府领主面前,
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
开始跳舞和表演奇迹。
03:55
For their final trick,
Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
他们最后的戏法是,
艾克斯巴兰克假装杀死胡那普,
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
然后复活他。
04:01
The lords were so delighted
that they demanded the same trick
66
241371
3583
地府领主很高兴地要求
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
在他们身上施用同样的把戏。
04:07
Still in disguise, the brothers were
only too happy to oblige,
68
247163
4458
仍在伪装的兄弟非常高兴地服从了,
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
开始一个接一个地杀死地府领主。
04:14
As the surviving lords realized
who stood before them
70
254954
3542
当幸存的领主意识到
站在他们面前的是谁,
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
并且复活不会到来时,
04:21
they begged for mercy,
and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
他们祈求宽恕,双胞胎
说出了他们的诅咒。
04:26
Henceforth, the lords would have
no sacrifices
73
266079
3292
从今以后,地府领主
将不再有任何献祭,
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
也不再拥有地面世界的权力。
04:32
Their days of terrorizing humans
were over.
75
272371
3833
他们恐怖统治人类的日子终结了。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。