The twins who tricked the Maya gods of death - Ilan Stavans

1,938,336 views ・ 2021-11-11

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Alessandra Mantellini Revisor: Sebastian Betti
00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
0
6913
3250
Día tras día, los hermanos gemelos, Jun y Wuqub,
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
corrían de un lado a otro jugando a la pelota.
00:12
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
2
12704
4750
Un día, su vigoroso juego perturbó a los dioses del inframundo,
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
quienes desafiaron a los gemelos a un partido.
00:19
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
Cuando los hermanos llegaron, los dioses los atraparon y los mataron,
00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
5
24079
4000
colgando la cabeza de Jun de un árbol, como un trofeo.
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
El árbol pronto produjo muchos frutos,
00:31
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
lo que llamó la atención de una de las hijas de los dioses.
00:34
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
Cuando ella agarró un fruto, el cráneo de Jun escupió en su mano
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
y la embarazó.
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
Huyendo de la ira de su padre,
00:42
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
se refugió con su suegra y dio a luz a gemelos:
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
Junajpu e Ixb’alanke.
00:50
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
La segunda generación de gemelos descubrió el juego de pelota de su padre,
00:55
which their grandmother had hidden, and began to play.
14
55329
3250
que su abuela había escondido, y empezaron a jugar.
00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
15
59329
3167
Muy pronto, los mensajeros del inframundo
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
llegaron para emitir otro desafío.
01:05
Knowing what had happened to their fathers,
17
65829
2209
Aun sabiendo lo que les había pasado a sus padres,
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
los gemelos respondieron a la llamada,
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
atravesando cavernas profundas
01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
y cruzando ríos llenos de escorpiones, sangre y pus,
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
hasta que llegaron a la gran ciudad,
01:20
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
22
80121
4667
donde los dioses del inframundo controlaban cada aspecto de la naturaleza
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
y les causaban sufrimiento a los humanos.
01:27
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
Los gemelos siguieron buscando a los dioses que los habían desafiado.
01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
Los dioses se escondieron entre estatuas para confundir a sus invitados,
01:36
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
26
96871
3208
pero los hermanos enviaron a un mosquito por adelantado.
01:40
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
Cuando picaba a las estatuas, los dioses gritaban, revelándose.
01:44
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
Obligaron a los gemelos a pasar la noche en la Casa de las Tinieblas.
01:49
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
Les dieron una antorcha que debían encender sin fuego o morirían.
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
Mientras oscurecía,
01:57
the quick-thinking brothers adorned the torch
31
117538
2958
los inteligentes hermanos adornaron la antorcha
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
con plumas de guacamayo rojo y luciérnagas.
02:04
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
Por la mañana, los dioses se sorprendieron al ver la antorcha encendida sin fuego.
02:09
They insisted on playing the game with their own ball.
34
129329
3709
Insistieron en jugar con su propia pelota.
02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
Los gemelos estuvieron de acuerdo, pero los dioses habían escondido un arma
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
dentro de la pelota,
02:18
which chased them around the court, trying to kill them.
37
138413
3208
que los persiguió por la cancha, tratando de matarlos.
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
Los gemelos sobrevivieron a esa primera ronda,
02:24
but by now they were sure this would be no ordinary match.
39
144163
4125
pero a estas alturas estaban seguros de que este no sería un partido normal.
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
Jugaron muchas más rondas,
02:30
and each time the twins scored no better than a tie,
41
150538
3750
y cada vez los gemelos no hacían más que empatar,
02:34
leaving them to face whatever supernatural trial
42
154288
2833
haciendo que se enfrentaran a cualquier prueba sobrenatural
02:37
the lords set for them before picking up the game again.
43
157121
4125
que los dioses escogieran para ellos antes de retomar el juego.
02:41
They survived the House of Cold by lighting a fire,
44
161704
3292
Sobrevivieron a la Casa del Frío encendiendo un fuego,
02:44
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
45
164996
3917
y la Casa de los Jaguares alimentando a las bestias con huesos.
02:49
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
Pero en la Casa de los Murciélagos, uno le arrancó la cabeza a Junajpu.
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
Seguros de que ahora tenían la ventaja,
02:57
the lords called for another round of the ballgame,
48
177121
2833
los dioses pidieron otra ronda del juego de la pelota,
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
exhibiendo la cabeza de Junajpu en la cancha.
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
50
183163
3333
El inteligente Ixb’alanke llamó a los animales.
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
Una tortuga le trajo un chilacayote,
03:09
and he carved it into the likeness of a head.
52
189871
2875
y él lo talló a semejanza de una cabeza.
03:13
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
53
193121
4417
Los dioses corrían tras la pelota mientras él lo intercambió con la cabeza.
03:17
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
54
197871
4917
Con la cabeza de Junajpu sobre su cuerpo, los gemelos jugaron mejor que nunca.
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
Finalmente, ganaron el juego
03:25
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
56
205121
3458
y golpearon la calabaza colgante, por lo que se hizo añicos en el suelo.
03:28
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
57
208954
4375
Los gemelos sabían que sus anfitriones no serían buenos perdedores.
03:33
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
Para protegerse, reclutaron a un par de espectadores.
03:37
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
59
217746
3375
Efectivamente, los dioses cocinaron a los hermanos en un horno,
03:41
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
60
221371
3625
pero los espectadores se aseguraron de que sus restos fueran arrojados al río,
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
que les devolvió la vida.
03:46
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
62
226871
5083
Los gemelos se presentaron ante los dioses disfrazados de dos niños desaliñados
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
y comenzaron a bailar y a hacer milagros.
03:55
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
Para su último truco, Ixb’alanke fingió matar a Junajpu,
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
y luego lo resucitó.
04:01
The lords were so delighted that they demanded the same trick
66
241371
3583
Los dioses estaban tan encantados que exigieron
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
que se les hiciera el mismo truco.
04:07
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
68
247163
4458
Aún disfrazados, los hermanos estaban encantados de complacerlos,
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
y comenzaron a matar a los dioses, uno por uno.
04:14
As the surviving lords realized who stood before them
70
254954
3542
Cuando los dioses supervivientes se dieron cuenta de quiénes eran ellos
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
y de que no habría ninguna resurrección,
04:21
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
suplicaron piedad, y los gemelos los maldijeron.
04:26
Henceforth, the lords would have no sacrifices
73
266079
3292
De ahora en adelante, los dioses no tendrían sacrificios
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
ni poder alguno sobre el mundo de la superficie.
04:32
Their days of terrorizing humans were over.
75
272371
3833
Sus días aterrorizando a los humanos se habían acabado.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7