The twins who tricked the Maya gods of death - Ilan Stavans

1,787,148 views ・ 2021-11-11

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Danica Kim Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Day after day, the twin brothers, Jun and Wuqub,
0
6913
3250
Jour après jour, les jumeaux, Jun et Wuqub,
00:10
ran back and forth playing ball.
1
10163
2125
couraient en jouant à la balle.
00:12
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
2
12704
4750
Un jour, leur jeu dérangea les seigneurs des enfers,
00:17
who challenged the twins to a match.
3
17454
2417
qui les défièrent dans un combat.
00:19
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
4
19871
4208
Mais quand les frères arrivèrent, les seigneurs les piégèrent et tuèrent,
00:24
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
5
24079
4000
accrochant la tête de Jun sur un arbre, tel une trophée.
00:28
The tree soon sprouted massive fruit,
6
28496
2708
Bientôt un fruit énorme poussa sur l’arbre
00:31
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
7
31204
3083
et attira l’attention d’une des filles des seigneurs.
00:34
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
8
34496
4416
Lorsqu’elle tendit le bras, le crâne de Jun cracha sur sa main
00:38
and impregnated her.
9
38912
1584
et elle fut enceinte.
00:40
Fleeing of her father’s wrath,
10
40662
1792
Fuyant le courroux de son père,
00:42
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
11
42454
5375
elle chercha refuge avec sa belle-mère et donna naissance à des jumeaux :
00:47
Junajpu and Ixb’alanke.
12
47829
2458
Junajpu et Ixb’alanke.
00:50
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
13
50871
4458
La deuxième génération de jumeaux trouva l’attirail de jeu de balle de leur père,
00:55
which their grandmother had hidden, and began to play.
14
55329
3250
que leur grand-mère avait caché, et commencèrent à jouer.
00:59
Soon enough, the messengers from the underworld
15
59329
3167
Bientôt, les messagers du monde souterrain
01:02
arrived to issue another challenge.
16
62496
3083
arrivèrent pour lancer une autre partie.
01:05
Knowing what had happened to their fathers,
17
65829
2209
Les jumeaux savaient ce qui était survenu à leur père
01:08
the twins nevertheless answered the call,
18
68038
2583
mais ils répondirent néanmoins au défi,
01:10
trekking through deep caverns
19
70871
1958
traversant des grottes profondes,
01:12
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
20
72829
5042
des rivières remplies de scorpions, de sang, et de pus,
01:17
until they reached the great city
21
77871
2250
avant d’arriver à la grande ville
01:20
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
22
80121
4667
d’où les dieux des enfers contrôlaient chaque aspect de la nature
01:24
and caused suffering for humans.
23
84788
2291
et faisaient souffrir les humains.
01:27
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
24
87413
4208
Mais les jumeaux continuèrent leur recherche des seigneurs des enfers.
01:31
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
25
91788
5083
Les seigneurs s’étaient camouflés parmi les statues d’eux-mêmes.
01:36
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
26
96871
3208
Mais les frères relâchèrent un moustique.
01:40
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
27
100079
4667
Quand il piquait les statues, les seigneurs crièrent et se révélèrent.
01:44
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
28
104871
4250
Ils forcèrent alors les jumeaux à passer une nuit dans la Maison des Ténèbres,
01:49
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
29
109329
5584
leur remettant une torche
et les avertissant de devoir la rendre intacte sous peine de mort.
01:55
As the darkness closed in,
30
115579
1959
Alors que les ténèbres se refermaient,
01:57
the quick-thinking brothers adorned the torch
31
117538
2958
les frères, sagaces, ornèrent la torche
02:00
with red macaw feathers and fireflies.
32
120496
3208
avec des plumes rouges d’ara et des lucioles.
02:04
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
33
124079
4917
Le matin, les seigneurs furent surpris de voir la torche allumée, mais intacte.
02:09
They insisted on playing the game with their own ball.
34
129329
3709
Ils insistèrent pour jouer un jeu avec leur propre balle.
02:13
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
35
133246
3917
Les jumeaux acceptèrent
mais s’aperçurent vite que les seigneurs avaient caché une arme dans le ballon
02:17
inside the ball,
36
137163
1250
02:18
which chased them around the court, trying to kill them.
37
138413
3208
pour les chasser dans l’enceinte et les tuer.
02:21
The twins survived that first round,
38
141913
2250
Les jumeaux survécurent au premier tour,
02:24
but by now they were sure this would be no ordinary match.
39
144163
4125
mais ils réalisèrent que ce n’allait pas être une partie ordinaire.
02:28
They played many more rounds,
40
148788
1750
Ils jouèrent de nombreuses parties
02:30
and each time the twins scored no better than a tie,
41
150538
3750
mais aucune fois, les jumeaux ne purent faire mieux qu’égalité,
02:34
leaving them to face whatever supernatural trial
42
154288
2833
les laissant faire face à n’importe quelle épreuve surnaturelle
02:37
the lords set for them before picking up the game again.
43
157121
4125
fomentées par les seigneurs avant de recommencer un nouveau match.
02:41
They survived the House of Cold by lighting a fire,
44
161704
3292
Ils survécurent à la Maison du Froid en allument un feu,
02:44
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
45
164996
3917
et la Maison des Jaguars en nourrissant des os aux bêtes.
02:49
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
46
169038
5333
Mais dans la Maison des Chauves-souris, un animal mordit la tête de Junajpu.
02:54
Certain they now had the advantage,
47
174913
2208
Certains de leur advantage,
02:57
the lords called for another round of the ballgame,
48
177121
2833
les seigneurs exigèrent une autre match de jeu de balle,
03:00
hanging Junajpu’s head over the court.
49
180204
2959
et accrochèrent la tête de Januajpu au-dessus de la cour.
03:03
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
50
183163
3333
Malin, Ixb’alanke appela les animaux à lui.
03:06
A turtle brought him a chilacayote squash,
51
186746
3125
Une tortue lui apporta une courge chilacayote
03:09
and he carved it into the likeness of a head.
52
189871
2875
qu’il sculpta en forme de tête.
03:13
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
53
193121
4417
Pendant que les dieux pourchassaient la balle, il l’echangea avec la tête.
03:17
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
54
197871
4917
La tête de Junajpu à nouveau sur son corps,
permit aux jumeaux de jouer plus fort que jamais
03:22
Finally, they won the game,
55
202871
2250
et finalement, ils gagnèrent la partie,
03:25
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
56
205121
3458
frappant la courge suspendue pour qu’elle se brise sur le sol.
03:28
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
57
208954
4375
Les jumeaux savaient que les seigneurs allaient se vexer d’avoir perdu.
03:33
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
58
213538
3958
Alors, pour se protéger, ils recrutèrent deux voyants.
03:37
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
59
217746
3375
Les seigneurs effectivement, brûlèrent les frères dans un four,
03:41
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
60
221371
3625
mais les voyants s’assurèrent que leurs restes soient jeté dans le fleuve,
03:44
which restored them to life.
61
224996
1708
ce qui les ressuscita.
03:46
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
62
226871
5083
Les frères se déguisèrent en clochards et réapparurent devant les dieux,
03:52
and began to dance and perform miracles.
63
232038
3000
en dansant et en accomplissant des miracles.
03:55
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
64
235038
4333
Dans leur dernier tour de magie, Ixb’alanke fit semblant de tuer Junajpu
03:59
then resurrect him.
65
239371
1750
et de le ramener à la vie.
04:01
The lords were so delighted that they demanded the same trick
66
241371
3583
Les seigneurs furent si amusés
qu’ils demandèrent que le même tour soit executé sur eux.
04:04
be performed on them.
67
244954
1792
04:07
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
68
247163
4458
Les frères, toujours déguisés, furent ravis de s’exécuter
04:11
and began killing the lords one by one.
69
251621
3000
et ils se mirent à tuer les seigneurs les uns après les autres.
04:14
As the surviving lords realized who stood before them
70
254954
3542
Lorsque les seigneurs survivants réalisèrent qui se tenaient devant eux
04:18
and that no resurrection was forthcoming,
71
258496
2917
et qu’aucune résurrection ne surviendrait,
04:21
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
72
261413
4333
ils demandèrent miséricorde.
Alors, les jumeaux prononcèrent leur malédiction.
04:26
Henceforth, the lords would have no sacrifices
73
266079
3292
Désormais, les seigneurs ne recevraient plus aucun sacrifice
04:29
and no power over the surface world.
74
269371
3000
et n’auraient plus aucun pouvoir sur le monde.
04:32
Their days of terrorizing humans were over.
75
272371
3833
Ils ne pourraient plus jamais terroriser les humains.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7