How does your immune system work? - Emma Bryce

4,631,977 views ・ 2018-01-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Shokry المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:07
A mosquito lands on your arm,
0
7011
2390
هبطت بعوضة على ذراعك،
00:09
injects its chemicals into your skin, and begins to feed.
1
9401
4430
وضخّت كيماوياتها في جلدك وبدأت بالتغذي.
00:13
You wouldn’t even know it was there, if not for the red lump that appears,
2
13831
4272
لم تكن لتعرف حتى بوجودها لولا ظهور النتوء الأحمر
00:18
accompanied by a telltale itch.
3
18103
2779
الذي تصحبه حكّة منبهة.
00:20
It’s a nuisance, but that bump is an important signal
4
20882
3155
إن ذلك النتوء مزعج، ولكنه يمثّل علامة مهمة
00:24
that you’re protected by your immune system,
5
24037
2895
على أنك في حماية جهازك المناعي،
00:26
your body’s major safeguard against infection, illness, and disease.
6
26932
4949
وهو دفاع الجسم الرئيسي ضد العدوى والعلل والأمراض.
00:31
This system is a vast network of cells, tissues, and organs
7
31881
4080
هذا الجهاز عبارة عن شبكة واسعة من الخلايا والأنسجة والأعضاء
00:35
that coordinate your body’s defenses against any threats to your health.
8
35961
4563
التي تنسق دفاعات جسمك ضد أي تهديدات تواجه صحتك.
00:40
Without it, you’d be exposed to billions of bacteria, viruses, and toxins
9
40524
5087
من دونه كنت لتتعرض لمليارات من البكتيريا والفيروسات والسموم
00:45
that could make something as minor as a paper cut or a seasonal cold fatal.
10
45611
5651
التي يمكنها أن تجعل شيئًا طفيفًا كجرح الورق أو نوبة برد موسمية قاتلًا.
00:51
The immune system relies on millions of defensive white blood cells,
11
51262
4621
يعتمد الجهاز المناعي على ملايين من خلايا الدم البيضاء الدفاعية،
00:55
also known as leukocytes,
12
55883
2119
المعروفة أيضًا باسم الكريّات البيضاء،
00:58
that originate in our bone marrow.
13
58002
2581
التي تتكون في نخاع العظام.
01:00
These cells migrate into the bloodstream and the lymphatic system,
14
60583
3696
تنتقل هذه الخلايا إلى مجرى الدم والجهاز الليمفاوي،
01:04
a network of vessels which helps clear bodily toxins and waste.
15
64279
4613
وهو شبكة من الأوعية التي تساعد على التخلص من السموم والفضلات الجسدية.
01:08
Our bodies are teeming with leukocytes:
16
68892
2462
تعجّ أجسامنا بالكريّات البيضاء:
01:11
there are between 4,000 and 11,000 in every microliter of blood.
17
71354
5717
فهناك ما يتراوح بين 4000 و 11000 كريّة في كل ميكرولتر من الدم.
01:17
As they move around, leukocytes work like security personnel,
18
77071
3517
مع تحركاتها في الأنحاء، تقوم الكريّات البيضاء بوظيفة أفراد الأمن،
01:20
constantly screening the blood, tissues, and organs for suspicious signs.
19
80588
5032
فتفحص الدم والأنسجة والأعضاء باستمرار للكشف عن العلامات المشبوهة.
01:25
This system mainly relies on cues called antigens.
20
85620
3501
ويعتمد هذا النظام بشكل رئيسي على إشارات تدعى المستضَدّات.
01:29
These molecular traces on the surface of pathogens and other foreign substances
21
89121
5133
هذه الآثار الجزيئية على سطح مسببات الأمراض وغيرها من المواد الغريبة
01:34
betray the presence of invaders.
22
94254
2731
تنذر بوجود الغزاة.
01:36
As soon as the leukocytes detect them,
23
96985
2018
بمجرد أن تكشفها الكريّات البيضاء،
01:39
it takes only minutes for the body’s protective immune response to kick in.
24
99003
5081
لا يستغرق الجسم إلا دقائق ليبدأ الاستجابة المناعية الواقية.
01:44
Threats to our bodies are hugely variable,
25
104084
2191
إن المخاطر التي تهدد أجسامنا متفاوتة بشكل كبير،
01:46
so the immune response has to be equally adaptable.
26
106275
3170
وبالتالي فإن الاستجابة المناعية يجب أن تكون قابلة للتكيف بالمثل.
01:49
That means relying on many different types of leukocytes
27
109445
3229
وهذا يعني الاعتماد على عدة أنواع مختلفة من الكريّات البيضاء
01:52
to tackle threats in different ways.
28
112674
3011
للتعامل مع التهديدات بطرق مختلفة.
01:55
Despite this diversity, we classify leukocytes in two main cellular groups,
29
115685
5711
ورغم هذا التنوع، فنحن نصنف الكريات البيضاء إلى مجموعتين خلويتين رئيسيتين،
02:01
which coordinate a two-pronged attack.
30
121396
2609
اللتين تنسقان هجومًا من شقّين.
02:04
First, phagocytes trigger the immune response
31
124005
2601
أولًا، تحفّز خلايا البلعمة الاستجابة المناعية
02:06
by sending macrophages and dendritic cells into the blood.
32
126606
4800
عن طريق نشر خلايا مبتلعة كبيرة وخلايا شجرية في الدم.
02:11
As these circulate, they destroy any foreign cells they encounter,
33
131406
4249
تدمر هذه مع انتشارها أي خلايا غريبة تواجهها،
02:15
simply by consuming them.
34
135655
2200
فقط عن طريق التهامها.
02:17
That allows phagocytes to identify
35
137855
1841
يسمح ذلك لخلايا البلعمة بتحديد
02:19
the antigen on the invaders they just ingested
36
139696
2880
المستضَد الموجود على الغزاة الذين تناولتهم للتو
02:22
and transmit this information to the second major cell group
37
142576
3451
ونقل هذه المعلومات إلى مجموعة الخلايا الرئيسية الثانية
02:26
orchestrating the defense,
38
146027
1949
التي تنسق الدفاع،
02:27
the lymphocytes.
39
147976
1763
الخلايا الليمفية.
02:29
A group of lymphocyte cells called T-cells go in search of infected body cells
40
149739
5507
تبحث مجموعة من الخلايا الليمفية تسمّى الخلايا التائية عن خلايا الجسم المصابة
02:35
and swiftly kill them off.
41
155246
2221
وتقتلها بسرعة.
02:37
Meanwhile, B-cells and helper T-cells
42
157467
3001
وفي الوقت نفسه، تقوم الخلايا البائية والخلايا التائية المساعِدة
02:40
use the information gathered from the unique antigens
43
160468
3009
باستخدام المعلومات المجمّعة من المستضَدّات الفريدة
02:43
to start producing special proteins called antibodies.
44
163477
4559
لبدء إنتاج بروتينات خاصة تدعى الأجسام المضادة.
02:48
This is the pièce de résistance:
45
168036
2251
هذا هو أكثر ما بالأمر إبهارًا:
02:50
Each antigen has a unique, matching antibody that can latch onto it
46
170287
4550
كل مستضَد له جسم مضاد فريد مطابق يمكن أن يلتصق به
02:54
like a lock and key,
47
174837
1891
مثل القفل والمفتاح،
02:56
and destroy the invading cells.
48
176728
2169
ويدمّر الخلايا الغازية.
02:58
B-cells can produce millions of these,
49
178897
2371
بإمكان الخلايا البائية إنتاج الملايين منها،
03:01
which then cycle through the body and attack the invaders
50
181268
3040
والتي بدورها تنتشر في أنحاء الجسم وتهاجم الغزاة
03:04
until the worst of the threat is neutralized.
51
184308
3152
إلى أن تقضي على الجزء الأسوأ من التهديد.
03:07
While all of this is going on, familiar symptoms,
52
187460
2399
في أثناء حدوث كل هذا، فإن الأعراض المألوفة،
03:09
like high temperatures and swelling,
53
189859
2219
مثل ارتفاع درجات الحرارة والتورّم،
03:12
are actually processes designed to aid the immune response.
54
192078
4542
هي في الواقع عمليات مصممة للمساعدة في الاستجابة المناعية.
03:16
A warmer body makes it harder for bacteria and viruses to reproduce and spread
55
196620
5409
الجسم الأدفأ يصعّب على البكتيريا والفيروسات التكاثر والانتشار
03:22
because they’re temperature-sensitive.
56
202029
2140
لأنها حساسة للحرارة.
03:24
And when body cells are damaged,
57
204169
1919
وعندما تتلف خلايا الجسم،
03:26
they release chemicals that make fluid leak into the surrounding tissues,
58
206088
4210
فإنها تفرز مواد كيميائية تجعل السوائل تتسرب إلى الأنسجة المحيطة بها،
03:30
causing swelling.
59
210298
1321
مما يتسبب في التورّم.
03:31
That also attracts phagocytes,
60
211619
2381
يجذب ذلك أيضًا خلايا البلعمة،
03:34
which consume the invaders and the damaged cells.
61
214000
3969
التي تلتهم الغزاة والخلايا التالفة.
03:37
Usually, an immune response will eradicate a threat within a few days.
62
217969
4121
عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة.
03:42
It won’t always stop you from getting ill, but that’s not its purpose.
63
222090
4569
لن تمنعك دائمًا من الإصابة بالمرض، ولكن هذا ليس الغرض منها.
03:46
Its actual job is to stop a threat
64
226659
2440
وظيفتها الفعلية هي منع التهديد
03:49
from escalating to dangerous levels inside your body.
65
229099
3012
من الوصول إلى مستويات خطيرة داخل جسمك.
03:52
And through constant surveillance over time,
66
232111
2490
ومن خلال المراقبة الثابتة مع مرور الوقت،
03:54
the immune system provides another benefit:
67
234601
2527
يمنح الجهاز المناعي فائدة أخرى:
03:57
it helps us develop long-term immunity.
68
237128
3332
مساعدتنا على تطوير مناعة طويلة الأجل.
04:00
When B- and T-cells identify antigens,
69
240460
3020
عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات،
04:03
they can use that information to recognize invaders in the future.
70
243480
4341
يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل.
04:07
So, when a threat revisits, the cells can swiftly deploy the right antibodies
71
247821
4080
لذلك، عندما يعود التهديد، تتمكن الخلايا من نشر الأجسام المضادة الصحيحة سريعًا
04:11
to tackle it before it affects any more cells.
72
251901
3300
للتصدي له قبل أن يؤثر على خلايا أكثر.
04:15
That’s how you can develop immunity to certain diseases, like chickenpox.
73
255201
4180
بهذه الطريقة يمكنك أن تطوّر مناعة ضد بعض الأمراض، مثل جدري الماء.
04:19
It doesn’t always work so well.
74
259381
2390
ولكنه لا يعمل دائمًا بهذه الكفاءة.
04:21
Some people have autoimmune diseases,
75
261771
2430
يعاني بعض الناس من أمراض المناعة الذاتية،
04:24
which trick the immune system
76
264201
1651
التي تخدع الجهاز المناعي
04:25
into attacking the body’s own perfectly healthy cells.
77
265852
3800
لتجعله يهاجم خلايا الجسم نفسه السليمة تمامًا.
04:29
No one knows exactly what causes them,
78
269652
2329
لا أحد يعرف سببها بالضبط،
04:31
but these disorders sabotage the immune system to varying degrees,
79
271981
4180
ولكن تخرّب هذه الاضطرابات الجهاز المناعي بدرجات متفاوتة،
04:36
and underlie problems like arthritis,
80
276161
2381
وتكمن وراء مشاكل مثل التهاب المفاصل
04:38
Type I diabetes,
81
278542
1419
ومرض السكري من النوع الأول
04:39
and multiple sclerosis.
82
279961
2121
والتصلب المتعدد.
04:42
For most individuals, however,
83
282082
2018
ولكن لمعظم الأفراد،
04:44
a healthy immune system will successfully fight off an estimated 300 colds
84
284100
5062
فإن الجهاز المناعي السليم سيصد بنجاح ما يقدّر بنحو 300 نزلة برد
04:49
and innumerable other potential infections over the course of a lifetime.
85
289162
5222
وعدد لا يحصى من حالات العدوى المحتملة الأخرى على مدى العمر.
04:54
Without it, those threats would escalate into something far more dangerous.
86
294384
4057
وبدونه فستتصاعد تلك التهديدات إلى شيء أخطر بكثير.
04:58
So the next time you catch a cold or scratch a mosquito bite,
87
298441
3933
لذا في المرة القادمة التي تصاب فيها بالبرد أو تخدش عضة بعوضة،
05:02
think of the immune system.
88
302374
1770
تذكّر الجهاز المناعي.
05:04
We owe it our lives.
89
304144
1849
نحن مدينون له بحياتنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7