请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jian Wang
校对人员: Riley WANG
00:07
A mosquito lands on your arm,
0
7011
2390
一只蚊子落到了你的手臂上,
00:09
injects its chemicals into your skin,
and begins to feed.
1
9401
4430
把化学物质注射到你的皮肤内,
然后开始大快朵颐。
00:13
You wouldn’t even know it was there,
if not for the red lump that appears,
2
13831
4272
如果没有在叮咬后出现又红又痒的包,
你甚至不会察觉它的存在。
00:18
accompanied by a telltale itch.
3
18103
2779
00:20
It’s a nuisance, but that bump
is an important signal
4
20882
3155
虽然很烦人 ,
可这个包是一个是重要的信号,
00:24
that you’re protected
by your immune system,
5
24037
2895
它表示你正被你的免疫系统保护着。
00:26
your body’s major safeguard
against infection, illness, and disease.
6
26932
4949
免疫系统是你身体的保镖,
使你的身体免受感染和疾病的侵害。
00:31
This system is a vast network of cells,
tissues, and organs
7
31881
4080
免疫系统是由细胞、组织
和器官形成的巨大网络,
00:35
that coordinate your body’s defenses
against any threats to your health.
8
35961
4563
负责组织身体防御
可能危害健康的外来入侵者。
00:40
Without it, you’d be exposed to billions
of bacteria, viruses, and toxins
9
40524
5087
没有它,你将会暴露在
数以亿计的细菌、病毒和毒素之中,
00:45
that could make something as minor
as a paper cut or a seasonal cold fatal.
10
45611
5651
这些病原体能让
一个小割伤或小感冒变得致命。
00:51
The immune system relies on millions
of defensive white blood cells,
11
51262
4621
白细胞是免疫系统中
一个不可或缺的成员,
00:55
also known as leukocytes,
12
55883
2119
它们也被称作白血球,
00:58
that originate in our bone marrow.
13
58002
2581
由我们的骨髓产生。
01:00
These cells migrate into the bloodstream
and the lymphatic system,
14
60583
3696
这些细胞在血液和淋巴系统中游荡,
01:04
a network of vessels which helps
clear bodily toxins and waste.
15
64279
4613
血液和淋巴系统是
用于清除毒素和废物的管道系统。
01:08
Our bodies are teeming with leukocytes:
16
68892
2462
我们的身体里有大量白血球,
01:11
there are between 4,000
and 11,000 in every microliter of blood.
17
71354
5717
每微升血液中就有
4000 到 11000 个白血球。
01:17
As they move around, leukocytes
work like security personnel,
18
77071
3517
它们在身体里的作用如同保安,
01:20
constantly screening the blood,
tissues, and organs for suspicious signs.
19
80588
5032
持续不断地在血液、组织
和器官中搜查可疑迹象。
01:25
This system mainly relies
on cues called antigens.
20
85620
3501
免疫系统主要依靠抗原
作为搜查病原体的线索。
01:29
These molecular traces on the surface
of pathogens and other foreign substances
21
89121
5133
这些在病原体和外来物质
表面上的分子痕迹
01:34
betray the presence of invaders.
22
94254
2731
标示着入侵者的存在。
01:36
As soon as the leukocytes detect them,
23
96985
2018
白血球发现它们之后,
01:39
it takes only minutes for the body’s
protective immune response to kick in.
24
99003
5081
只需要几分钟 ,
身体的免疫反应就会被触发。
对我们有威胁的物质种类繁多,
01:44
Threats to our bodies are hugely variable,
25
104084
2191
01:46
so the immune response
has to be equally adaptable.
26
106275
3170
所以免疫反应必须随机应变。
01:49
That means relying on many
different types of leukocytes
27
109445
3229
这意味着,要依靠许多
不同种类的白血球,
01:52
to tackle threats in different ways.
28
112674
3011
通过不同的方式抵御入侵者。
01:55
Despite this diversity, we classify
leukocytes in two main cellular groups,
29
115685
5711
尽管白血球种类繁多,我们仍可以
把它们分为两个主要细胞组,
02:01
which coordinate a two-pronged attack.
30
121396
2609
它们能双管齐下地攻击敌人。
首先,吞噬细胞输送
巨噬细胞和树突状细胞
02:04
First, phagocytes trigger
the immune response
31
124005
2601
02:06
by sending macrophages
and dendritic cells into the blood.
32
126606
4800
到血液里,进而触发免疫反应。
02:11
As these circulate, they destroy
any foreign cells they encounter,
33
131406
4249
这些细胞在血液循环中
会通过吞噬的方法
02:15
simply by consuming them.
34
135655
2200
将遇到的外来细胞消灭。
02:17
That allows phagocytes to identify
35
137855
1841
这让吞噬细胞能够辨别
02:19
the antigen on the invaders
they just ingested
36
139696
2880
入侵者身上携带的抗原,
02:22
and transmit this information
to the second major cell group
37
142576
3451
然后把信息传送给第二个主要细胞组,
02:26
orchestrating the defense,
38
146027
1949
即 淋巴细胞,
02:27
the lymphocytes.
39
147976
1763
它们负责组织身体的防御。
02:29
A group of lymphocyte cells called T-cells
go in search of infected body cells
40
149739
5507
一群叫做“T 细胞”的淋巴细胞
开始搜索被感染的身体细胞,
02:35
and swiftly kill them off.
41
155246
2221
然后迅速地消灭它们。
02:37
Meanwhile, B-cells and helper T-cells
42
157467
3001
与此同时,B 细胞和辅助 T 细胞
02:40
use the information gathered
from the unique antigens
43
160468
3009
使用从抗原处收集的信息
02:43
to start producing special proteins
called antibodies.
44
163477
4559
来制造被称为“抗体”的特殊蛋白质。
02:48
This is the pièce de résistance:
45
168036
2251
它们可不容小觑:
02:50
Each antigen has a unique, matching
antibody that can latch onto it
46
170287
4550
每个抗原都有一个独特抗体
附着其上,与之相匹配,
02:54
like a lock and key,
47
174837
1891
就像锁和钥匙一样,
02:56
and destroy the invading cells.
48
176728
2169
能够摧毁入侵细胞。
02:58
B-cells can produce millions of these,
49
178897
2371
B 细胞能生产数以百万计的抗体,
03:01
which then cycle through the body
and attack the invaders
50
181268
3040
这些抗体在身体里循环 ,
并攻击入侵者,
03:04
until the worst of the
threat is neutralized.
51
184308
3152
直到解除对身体的威胁。
03:07
While all of this is going on,
familiar symptoms,
52
187460
2399
与此同时,令人熟悉的症状,
03:09
like high temperatures and swelling,
53
189859
2219
比如发烧和肿胀,
03:12
are actually processes designed
to aid the immune response.
54
192078
4542
其实是为了帮助免疫反应而产生的。
03:16
A warmer body makes it harder for bacteria
and viruses to reproduce and spread
55
196620
5409
较高的体温能够
使细菌和病毒更难繁殖和扩散,
03:22
because they’re temperature-sensitive.
56
202029
2140
因为它们对温度很敏感。
03:24
And when body cells are damaged,
57
204169
1919
当身体细胞受损时,
03:26
they release chemicals that make fluid
leak into the surrounding tissues,
58
206088
4210
它们会释放一种能让
体液渗入周围组织的化学物质,
03:30
causing swelling.
59
210298
1321
从而造成肿胀。
03:31
That also attracts phagocytes,
60
211619
2381
这也会吸引吞噬细胞
03:34
which consume the invaders
and the damaged cells.
61
214000
3969
来吞食入侵者和受伤的细胞。
03:37
Usually, an immune response
will eradicate a threat within a few days.
62
217969
4121
通常来说 ,免疫反应
能在几天内根除威胁。
03:42
It won’t always stop you from getting ill,
but that’s not its purpose.
63
222090
4569
它不会总让你免受疾病之苦,
那并不是它的职责。
03:46
Its actual job is to stop a threat
64
226659
2440
它真正的职责是
阻止威胁在你的身体中
上升到危险的程度。
03:49
from escalating to dangerous
levels inside your body.
65
229099
3012
03:52
And through constant
surveillance over time,
66
232111
2490
另外,通过对身体持续不断的监视,
03:54
the immune system
provides another benefit:
67
234601
2527
免疫系统还能提供另一个好处:
03:57
it helps us develop long-term immunity.
68
237128
3332
那就是帮助我们构建长期免疫力。
04:00
When B- and T-cells identify antigens,
69
240460
3020
当 B 细胞和 T 细胞识别出抗原,
04:03
they can use that information
to recognize invaders in the future.
70
243480
4341
它们能使用这些信息
识别未来的入侵者。
04:07
So, when a threat revisits, the cells
can swiftly deploy the right antibodies
71
247821
4080
所以,当相同威胁再次到来时,
这些细胞就能快速地调动相应的抗体,
04:11
to tackle it before it affects
any more cells.
72
251901
3300
在感染扩散之前进行拦截。
04:15
That’s how you can develop immunity
to certain diseases, like chickenpox.
73
255201
4180
这就是我们能对水痘等特定疾病
产生免疫力的原因。
04:19
It doesn’t always work so well.
74
259381
2390
但这并不总能一劳永逸。
04:21
Some people have autoimmune diseases,
75
261771
2430
一些人患有自体免疫疾病,
04:24
which trick the immune system
76
264201
1651
他们的免疫系统会变得敌我不分,
04:25
into attacking the body’s own
perfectly healthy cells.
77
265852
3800
并开始攻击正常而健康的身体细胞。
04:29
No one knows exactly what causes them,
78
269652
2329
这种病的病因不得而知,
04:31
but these disorders sabotage
the immune system to varying degrees,
79
271981
4180
但是这些疾病会在
不同程度上影响免疫系统,
04:36
and underlie problems like arthritis,
80
276161
2381
并引发像关节炎,
04:38
Type I diabetes,
81
278542
1419
1型糖尿病,
04:39
and multiple sclerosis.
82
279961
2121
和多发性硬化症等问题。
04:42
For most individuals, however,
83
282082
2018
不过,对于大多数人来说,
04:44
a healthy immune system will successfully
fight off an estimated 300 colds
84
284100
5062
健康的免疫系统能在一生中
成功抵御大约 300 次感冒
和不计其数的其他潜在感染。
04:49
and innumerable other potential infections
over the course of a lifetime.
85
289162
5222
04:54
Without it, those threats would escalate
into something far more dangerous.
86
294384
4057
没有免疫系统,这些威胁
就会发展成更危险的疾病。
04:58
So the next time you catch a cold
or scratch a mosquito bite,
87
298441
3933
所以,你下次得感冒或被蚊子咬时,
05:02
think of the immune system.
88
302374
1770
想想你的免疫系统,
05:04
We owe it our lives.
89
304144
1849
我们的生命全靠它保障。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。