How does your immune system work? - Emma Bryce

4,660,979 views ・ 2018-01-08

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Giannakaki Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:07
A mosquito lands on your arm,
0
7011
2390
Ένα κουνούπι προσγειώνεται στο χέρι σας,
00:09
injects its chemicals into your skin, and begins to feed.
1
9401
4430
εγχέει τα χημικά του στο δέρμα σας κι αρχίζει να τρέφεται.
00:13
You wouldn’t even know it was there, if not for the red lump that appears,
2
13831
4272
Δεν θα καταλαβαίνατε την παρουσία του αν δεν υπήρχε το κόκκινο εξάνθημα,
00:18
accompanied by a telltale itch.
3
18103
2779
συνοδευόμενο από την ενδεικτική φαγούρα.
00:20
It’s a nuisance, but that bump is an important signal
4
20882
3155
Είναι μπελάς, ωστόσο αυτό εξάνθημα αποτελεί ένα σημαντικό σημάδι
00:24
that you’re protected by your immune system,
5
24037
2895
ότι προστατεύεστε απ' το ανοσοποιητικό σας σύστημα,
00:26
your body’s major safeguard against infection, illness, and disease.
6
26932
4949
τη σημαντικότερη προστασία του σώματος εναντίον μολύνσεων, νόσων και διαταραχών.
00:31
This system is a vast network of cells, tissues, and organs
7
31881
4080
Αποτελεί ένα ευρύ δίκτυο κυττάρων, ιστών και οργάνων
00:35
that coordinate your body’s defenses against any threats to your health.
8
35961
4563
που συντονίζει τις άμυνες του οργανισμού εναντίον των απειλών κατά της υγείας σας.
00:40
Without it, you’d be exposed to billions of bacteria, viruses, and toxins
9
40524
5087
Χωρίς αυτό, θα ήσασταν εκτεθειμένοι σε δισ. βακτηρίων, ιών και τοξινών
00:45
that could make something as minor as a paper cut or a seasonal cold fatal.
10
45611
5651
που μπορούν να καταστήσουν ένα απλό κόψιμο από χαρτί ή μια εποχική γρίπη, θανάσιμα.
00:51
The immune system relies on millions of defensive white blood cells,
11
51262
4621
Το ανοσοποιητικό σύστημα βασίζεται σε εκατομμύρια αμυντικά λευκά αιμοσφαίρια,
00:55
also known as leukocytes,
12
55883
2119
επίσης γνωστά ως λευκοκύτταρα,
00:58
that originate in our bone marrow.
13
58002
2581
τα οποία παράγονται στον νωτιαίο μυελό.
01:00
These cells migrate into the bloodstream and the lymphatic system,
14
60583
3696
Τα κύτταρα αυτά μεταναστεύουν στην αιματική ροή και το λεμφικό σύστημα,
01:04
a network of vessels which helps clear bodily toxins and waste.
15
64279
4613
ένα δίκτυο αγγείων το οποίο συμβάλλει στην αποβολή των τοξινών κι άλλων ουσιών.
01:08
Our bodies are teeming with leukocytes:
16
68892
2462
Τα σώματα μας βρίθουν λευκοκυττάρων:
01:11
there are between 4,000 and 11,000 in every microliter of blood.
17
71354
5717
υπάρχουν 4.000 έως 11.000 σε κάθε μικρολίτρο αίματος.
01:17
As they move around, leukocytes work like security personnel,
18
77071
3517
Καθώς κυκλοφορούν τα λευκοκύτταρα λειτουργούν ως προσωπικό ασφαλείας,
01:20
constantly screening the blood, tissues, and organs for suspicious signs.
19
80588
5032
ελέγχουν συνεχώς το αίμα, τους ιστούς και τα όργανα για ύποπτα σημάδια.
01:25
This system mainly relies on cues called antigens.
20
85620
3501
Το σύστημα βασίζεται κυρίως σε σήματα που ονομάζονται αντιγόνα.
01:29
These molecular traces on the surface of pathogens and other foreign substances
21
89121
5133
Αυτά τα μοριακά ίχνη στην επιφάνεια των παθογόνων και άλλων ξένων ουσιών
01:34
betray the presence of invaders.
22
94254
2731
προδίδουν την παρουσία εισβολέων.
01:36
As soon as the leukocytes detect them,
23
96985
2018
Μόλις εντοπιστούν από τα λευκοκύτταρα,
01:39
it takes only minutes for the body’s protective immune response to kick in.
24
99003
5081
απαιτούνται μόνο λίγα λεπτά
ώστε η προστατευτική ανοσοαντίδραση του σώματος να πυροδοτηθεί.
Οι απειλές κατά του οργανισμού παρουσιάζουν μεγάλη ποικιλία,
01:44
Threats to our bodies are hugely variable,
25
104084
2191
01:46
so the immune response has to be equally adaptable.
26
106275
3170
έτσι η ανοσοαντίδραση πρέπει να είναι αναλόγως προσαρμόσιμη.
01:49
That means relying on many different types of leukocytes
27
109445
3229
Αυτό σημαίνει ότι βασίζεται σε πολλά διαφορετικά λευκοκύτταρα
01:52
to tackle threats in different ways.
28
112674
3011
για ν'αντιμετωπίσει τις απειλές με ποικίλους τρόπους.
01:55
Despite this diversity, we classify leukocytes in two main cellular groups,
29
115685
5711
Παρά αυτή την ποικιλομορφία, ταξινομούμε τα λευκοκύτταρα
σε δύο κύριους κυτταρικούς πληθυσμούς
02:01
which coordinate a two-pronged attack.
30
121396
2609
οι οποίοι συντονίζουν μια επίθεση δύο επιπέδων
02:04
First, phagocytes trigger the immune response
31
124005
2601
Αρχικά τα φαγοκύτταρα ενεργοποιούν την ανοσοαντίδραση
02:06
by sending macrophages and dendritic cells into the blood.
32
126606
4800
με αποστολή μακροφάγων και δεντριτικών κυττάρων στο αίμα.
02:11
As these circulate, they destroy any foreign cells they encounter,
33
131406
4249
Καθώς κυκλοφορούν καταστρέφουν όλα τα ξένα κύτταρα που συναντούν
02:15
simply by consuming them.
34
135655
2200
απλώς καταβροχθίζοντάς τα.
02:17
That allows phagocytes to identify
35
137855
1841
Αυτό επιτρέπει στα φαγοκύτταρα να αναγνωρίσουν
02:19
the antigen on the invaders they just ingested
36
139696
2880
τ' αντιγόνα των εισβολέων που μόλις χώνεψαν
02:22
and transmit this information to the second major cell group
37
142576
3451
και να μεταφέρουν την πληροφορία στον δεύτερο κυτταρικό πληθυσμό
02:26
orchestrating the defense,
38
146027
1949
που ενορχηστρώνει την άμυνα,
02:27
the lymphocytes.
39
147976
1763
τα λεμφοκύτταρα.
02:29
A group of lymphocyte cells called T-cells go in search of infected body cells
40
149739
5507
Μια ομάδα λεμφοκυττάρων, τα Τ-κύτταρα αναζητούν μολυσμένα κύτταρα
02:35
and swiftly kill them off.
41
155246
2221
και γρήγορα τα εξαλείφουν.
02:37
Meanwhile, B-cells and helper T-cells
42
157467
3001
Εν τω μεταξύ τα Β-κύτταρα και τα βοηθητικά Τ-κύτταρα
02:40
use the information gathered from the unique antigens
43
160468
3009
αξιοποιούν τα στοιχεία που συγκεντρώνουν από τα μοναδικά αντιγόνα
02:43
to start producing special proteins called antibodies.
44
163477
4559
για να παράξουν ειδικές πρωτεΐνες τα λεγόμενα αντισώματα.
02:48
This is the pièce de résistance:
45
168036
2251
Κι αυτό είναι το πιο εντυπωσιακό:
02:50
Each antigen has a unique, matching antibody that can latch onto it
46
170287
4550
Για κάθε αντιγόνο υπάρχει ένα μοναδικό, ταιριαστό αντίσωμα όπου προσκολλάται
02:54
like a lock and key,
47
174837
1891
όπως η κλειδαριά με το κλειδί της,
02:56
and destroy the invading cells.
48
176728
2169
και καταστρέφει τα κύτταρα-εισβολείς.
02:58
B-cells can produce millions of these,
49
178897
2371
Τα Β-κύτταρα μπορούν να παράξουν εκατομμύρια απ' αυτά,
03:01
which then cycle through the body and attack the invaders
50
181268
3040
τα οποία κυκλοφορούν στο σώμα και επιτίθενται στους εισβολείς
03:04
until the worst of the threat is neutralized.
51
184308
3152
ώσπου να εξουδετερωθεί το μεγαλύτερο μέρος της απειλής.
03:07
While all of this is going on, familiar symptoms,
52
187460
2399
Όσο συμβαίνουν όλα αυτά, οικεία συμπτώματα
03:09
like high temperatures and swelling,
53
189859
2219
όπως ο πυρετός και το οίδημα
03:12
are actually processes designed to aid the immune response.
54
192078
4542
αποτελούν διαδικασίες σχεδιασμένες προς αρωγή της ανοσολογικής απόκρισης.
03:16
A warmer body makes it harder for bacteria and viruses to reproduce and spread
55
196620
5409
Ένα θερμότερο σώμα δυσκολεύει τα βακτήρια και τους ιούς
ν'αναπαραχθούν και να διασπαρθούν επειδή είναι θερμοευαίσθητα.
03:22
because they’re temperature-sensitive.
56
202029
2140
03:24
And when body cells are damaged,
57
204169
1919
Όταν τα σωματικά κύτταρα βλάπτονται, απελευθερώνουν χημικά
03:26
they release chemicals that make fluid leak into the surrounding tissues,
58
206088
4210
τα οποία δημιουργούν ροή υγρού στους περιβάλλοντες ιστούς,
03:30
causing swelling.
59
210298
1321
προκαλώντας οίδημα.
03:31
That also attracts phagocytes,
60
211619
2381
Αυτό ελκύει τα φαγοκύτταρα,
που καταναλώνουν τους εισβολείς και τα τραυματισμένα κύτταρα.
03:34
which consume the invaders and the damaged cells.
61
214000
3969
03:37
Usually, an immune response will eradicate a threat within a few days.
62
217969
4121
Συνήθως, το ανοσοποιητικό σύστημα εξουδετερώνει μια απειλή σε λίγες μέρες.
03:42
It won’t always stop you from getting ill, but that’s not its purpose.
63
222090
4569
Δεν θα αποτρέπει πάντα το ν' αρρωστήσετε αλλά δεν είναι αυτός ο σκοπός.
03:46
Its actual job is to stop a threat
64
226659
2440
Η ουσιαστική δουλειά του είναι να σταματά μια απειλή
03:49
from escalating to dangerous levels inside your body.
65
229099
3012
απ' το να κλιμακωθεί σε επικίνδυνα επίπεδα μέσα στο σώμα σας.
03:52
And through constant surveillance over time,
66
232111
2490
Και μέσω συνεχούς επιτήρησης με το πέρασμα του χρόνου
03:54
the immune system provides another benefit:
67
234601
2527
το ανοσοποιητικό σύστημα προσφέρει κι ένα άλλο πλεονέκτημα:
03:57
it helps us develop long-term immunity.
68
237128
3332
μας βοηθάει στην ανάπτυξη μακροχρόνιας ανοσίας.
04:00
When B- and T-cells identify antigens,
69
240460
3020
Όταν τα Β και Τ-κύτταρα εντοπίζουν αντιγόνα,
04:03
they can use that information to recognize invaders in the future.
70
243480
4341
μπορούν να χρησιμοποιήσουν τα στοιχεία για την αναγνώριση εισβολέων μελλοντικά.
04:07
So, when a threat revisits, the cells can swiftly deploy the right antibodies
71
247821
4080
Έτσι, όταν η απειλή επανεμφανίζεται, τα κύτταρα μπορούν γρήγορα ν' αξιοποιήσουν
04:11
to tackle it before it affects any more cells.
72
251901
3300
τα σωστά αντισώματα για να τη σταματήσουν πριν επηρεάσει κι άλλα κύτταρα.
04:15
That’s how you can develop immunity to certain diseases, like chickenpox.
73
255201
4180
Έτσι μπορείτε να αναπτύξετε ανοσία σε κάποιες νόσους όπως η ανεμοβλογιά.
04:19
It doesn’t always work so well.
74
259381
2390
Δεν λειτουργεί πάντα τόσο καλά.
04:21
Some people have autoimmune diseases,
75
261771
2430
Ορισμένοι πάσχουν από αυτοάνοσα νοσήματα,
04:24
which trick the immune system
76
264201
1651
τα οποία ξεγελούν το ανοσοποιητικό
04:25
into attacking the body’s own perfectly healthy cells.
77
265852
3800
ώστε να επιτεθεί σε απολύτως υγιή κύτταρα του ίδιου του οργανισμού.
04:29
No one knows exactly what causes them,
78
269652
2329
Κανείς δεν ξέρει με σιγουριά τα αίτια τους
04:31
but these disorders sabotage the immune system to varying degrees,
79
271981
4180
αλλά αυτές οι διαταραχές σαμποτάρουν το ανοσοποιητικό σε ποικίλους βαθμούς
04:36
and underlie problems like arthritis,
80
276161
2381
και δίνουν έρεισμα σε προβλήματα όπως η αρθρίτιδα
04:38
Type I diabetes,
81
278542
1419
ο διαβήτης τύπου Ι,
04:39
and multiple sclerosis.
82
279961
2121
και η σκλήρυνση κατά πλάκας.
04:42
For most individuals, however,
83
282082
2018
Για τους περισσότερους, ωστόσο,
04:44
a healthy immune system will successfully fight off an estimated 300 colds
84
284100
5062
ένα υγιές ανοσοποιητικό θα αντιμετωπίσει επιτυχώς 300 κρυώματα κατ' εκτίμηση
04:49
and innumerable other potential infections over the course of a lifetime.
85
289162
5222
κι άλλες αναρίθμητες πιθανές μολύνσεις κατά τη διάρκεια μιας ζωής.
04:54
Without it, those threats would escalate into something far more dangerous.
86
294384
4057
Χωρίς αυτό, οι απειλές θα κλιμακώνονταν σε κάτι πολύ πιο επικίνδυνο.
04:58
So the next time you catch a cold or scratch a mosquito bite,
87
298441
3933
Έτσι την επόμενη φορά που κρυολογήσετε ή ξύσετε ένα τσίμπημα από κουνούπι
05:02
think of the immune system.
88
302374
1770
σκεφτείτε το ανοσοποιητικό σύστημα.
05:04
We owe it our lives.
89
304144
1849
Του χρωστάμε τη ζωή μας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7