How does your immune system work? - Emma Bryce

4,660,979 views ・ 2018-01-08

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
A mosquito lands on your arm,
0
7011
2390
ยุงบินมาเกาะแขนของคุณ
00:09
injects its chemicals into your skin, and begins to feed.
1
9401
4430
ฉีดสารเคมีเข้าสู่ร่างกายของคุณ และเริ่มดูดเลือด
00:13
You wouldn’t even know it was there, if not for the red lump that appears,
2
13831
4272
คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันกัดคุณ ถ้าหลังจากนั้นไม่ได้เกิดตุ่มแดง
00:18
accompanied by a telltale itch.
3
18103
2779
และอาการคันร่วมด้วย
00:20
It’s a nuisance, but that bump is an important signal
4
20882
3155
มันน่ารำคาญ แต่รอยปูดนั้น เป็นสัญญาณสำคัญ
00:24
that you’re protected by your immune system,
5
24037
2895
ว่าคุณได้รับการปกป้อง จากระบบภูมิคุ้มกันของคุณ
00:26
your body’s major safeguard against infection, illness, and disease.
6
26932
4949
การป้องกันหลักของร่ายกายของคุณ ต่อการติดเชื้อ ความเจ็บป่วย และโรค
00:31
This system is a vast network of cells, tissues, and organs
7
31881
4080
ระบบนี้คือเครือข่ายขนาดใหญ่ ของเซลล์ เนื้อเยื่อ และอวัยวะ
00:35
that coordinate your body’s defenses against any threats to your health.
8
35961
4563
ที่ประสานงานการป้องกันของร่างกาย ต่อสิ่งใด ๆ ที่เป็นภัยต่อสุขภาพของคุณ
00:40
Without it, you’d be exposed to billions of bacteria, viruses, and toxins
9
40524
5087
ถ้าปราศจากมัน คุณอาจสัมผัสกับ แบคทีเรีย ไวรัส และพิษต่าง ๆ เป็นพันล้าน
00:45
that could make something as minor as a paper cut or a seasonal cold fatal.
10
45611
5651
ที่อาจทำให้เรื่องเล็ก ๆ เช่น ถูกกระดาษบาด หรือไข้หวัดตามฤดูกาลร้ายแรงถึงชีวิต
00:51
The immune system relies on millions of defensive white blood cells,
11
51262
4621
ระบบภูมิคุ้มกันพึ่งพาเม็ดเลือดขาวหลายล้าน ที่ทำหน้าที่ป้องกัน
00:55
also known as leukocytes,
12
55883
2119
ที่ยังเรียกว่า ลิวโคไซต์
00:58
that originate in our bone marrow.
13
58002
2581
ที่เกิดจากไขกระดูกของเรา
01:00
These cells migrate into the bloodstream and the lymphatic system,
14
60583
3696
เซลล์เหล่านี้ย้ายเข้าไปอยู่ ในกระแสเลือดและระบบน้ำเหลือง
01:04
a network of vessels which helps clear bodily toxins and waste.
15
64279
4613
ที่เป็นเครือข่ายของท่อ ซึ่งช่วยกำจัดพิษและของเสียของร่างกาย
01:08
Our bodies are teeming with leukocytes:
16
68892
2462
ร่างกายของเราเต็มไปด้วยลิวโคไซต์
01:11
there are between 4,000 and 11,000 in every microliter of blood.
17
71354
5717
ที่มีจำนวนประมาณ 4,000 ถึง 11,000 ในทุก ๆ ไมโครลิตรของเลือด
01:17
As they move around, leukocytes work like security personnel,
18
77071
3517
เมื่อพวกมันเคลื่อนตัวไป ลิวโคไซต์ทำงานเหมือนกับยาม
01:20
constantly screening the blood, tissues, and organs for suspicious signs.
19
80588
5032
ที่ตรวจหาสัญญาณที่น่าสงสัยในเลือด เนื้อเยื่อ และอวัยวะต่าง ๆ อย่างต่อเนื่อง
01:25
This system mainly relies on cues called antigens.
20
85620
3501
โดยหลักแล้ว ระบบนี้พึ่งพาลิ่มเล็ก ๆ ที่เรียกว่า แอนติเจน
01:29
These molecular traces on the surface of pathogens and other foreign substances
21
89121
5133
โมเลกุลเล็ก ๆ เหล่านี้ที่อยู่บนผิว ของสารก่อโรคและสารแปลกปลอมอื่น ๆ
01:34
betray the presence of invaders.
22
94254
2731
แพร่งพรายการปรากฏตัวของผู้บุกรุก
01:36
As soon as the leukocytes detect them,
23
96985
2018
ทันทีที่ลิวโคไซต์ตรวจพบพวกมัน
01:39
it takes only minutes for the body’s protective immune response to kick in.
24
99003
5081
การตอบสนองทางภูมิคุ้มกันจะทำงาน ในเวลาเพียงไม่กี่นาที
01:44
Threats to our bodies are hugely variable,
25
104084
2191
ภัยต่อร่างกายของเรานั้นแตกต่างกันออกไป
01:46
so the immune response has to be equally adaptable.
26
106275
3170
ฉะนั้น การตอบสนองทางภูมิคุ้มกัน จะต้องปรับตัวให้ได้ทัดเทียมกัน
01:49
That means relying on many different types of leukocytes
27
109445
3229
นั่นหมายความถึง การพึ่งพาลิวโคไซต์ชนิดต่าง ๆ
01:52
to tackle threats in different ways.
28
112674
3011
เพื่อจัดการกับภัยในรูปแบบต่าง ๆ
01:55
Despite this diversity, we classify leukocytes in two main cellular groups,
29
115685
5711
แม้ว่าจะมีความหลากหลาย เราสามารถ จัดลิวโคไซต์ได้เป็นสองกลุ่ม
02:01
which coordinate a two-pronged attack.
30
121396
2609
ซึ่งประสานการโจมตีสองแบบที่แตกต่างกัน
02:04
First, phagocytes trigger the immune response
31
124005
2601
อย่างแรก ฟาโกไซต์ กระตุ้นการตอบสนองทางภูมิคุ้มกัน
02:06
by sending macrophages and dendritic cells into the blood.
32
126606
4800
โดยการส่งมาโครฟาร์จและ เดนไดตริกเซลล์สู่กระแสเลือด
02:11
As these circulate, they destroy any foreign cells they encounter,
33
131406
4249
เมื่อมันอยู่ในระบบหมุนเวียน พวกมันทำลายเซลล์แปลกปลอมที่พบ
02:15
simply by consuming them.
34
135655
2200
โดยการกินพวกมัน
02:17
That allows phagocytes to identify
35
137855
1841
นั่นทำให้ฟาโกไซต์สามารถระบุ
02:19
the antigen on the invaders they just ingested
36
139696
2880
แอนติเจนที่อยู่ผู้โจมตี ที่พวกมันเพิ่งกินเข้าไปได้
02:22
and transmit this information to the second major cell group
37
142576
3451
และส่งข้อมูลนี้ต่อไป ยังเซลล์กลุ่มหลักที่สอง
02:26
orchestrating the defense,
38
146027
1949
ที่ประสานการป้องกัน
02:27
the lymphocytes.
39
147976
1763
ลิมโฟไซต์
02:29
A group of lymphocyte cells called T-cells go in search of infected body cells
40
149739
5507
กลุ่มของเซลล์ลิมโฟไซต์เรียกว่า ทีเซลล์ตามหาเซลล์ร่างกายที่ติดเชื้อ
02:35
and swiftly kill them off.
41
155246
2221
และฆ่าพวกมันในทันที
02:37
Meanwhile, B-cells and helper T-cells
42
157467
3001
ในขณะที่ บีเซลล์และทีเซลล์ผู้ช่วย
02:40
use the information gathered from the unique antigens
43
160468
3009
ใช้ข้อมูลที่ได้มา จากแอนติเจนที่มีเอกลักษณ์
02:43
to start producing special proteins called antibodies.
44
163477
4559
เพื่อเริ่มผลิตโปรตีนจำเพาะ ที่เรียกว่าแอนติบอดี
02:48
This is the pièce de résistance:
45
168036
2251
นี่คือผลงานชิ้นเอก
02:50
Each antigen has a unique, matching antibody that can latch onto it
46
170287
4550
เพราะแต่ละแอนติเจนมีเอกลักษณ์ ที่เข้ากันกับแอนติบอดีที่มันเหนี่ยวนำมา
02:54
like a lock and key,
47
174837
1891
เหมือนกับแม่กุญแจกับลูกกุญแจ
02:56
and destroy the invading cells.
48
176728
2169
และทำลายเซลล์ที่โจมตี
02:58
B-cells can produce millions of these,
49
178897
2371
บีเซลล์สามารถผลิตสิ่งเหล่านี้ ได้เป็นล้าน ๆ
03:01
which then cycle through the body and attack the invaders
50
181268
3040
ซึ่งจากนั้นมันจะหมุนเวียนในร่างกาย และโจมตีผู้บุกรุก
03:04
until the worst of the threat is neutralized.
51
184308
3152
จนกระทั่งภัยที่ร้ายแรงที่สุด จะถูกทำให้เป็นกลาง
03:07
While all of this is going on, familiar symptoms,
52
187460
2399
ในขณะที่ทั้งหมดนี้เกิดขึ้น อาการที่คุ้นเคย
03:09
like high temperatures and swelling,
53
189859
2219
เช่น อุณหภูมิสูง และการบวม
03:12
are actually processes designed to aid the immune response.
54
192078
4542
อันที่จริงกรรมวิธีนี้ถูกออกแบบมาเพื่อช่วย ในการตอบสนองทางภูมิคุ้มกัน
03:16
A warmer body makes it harder for bacteria and viruses to reproduce and spread
55
196620
5409
ร่ายกายที่อุ่นทำให้ยากต่อการเพิ่มจำนวน และแพร่กระจายของแบคทีเรียและไวรัส
03:22
because they’re temperature-sensitive.
56
202029
2140
เพราะว่าพวกมันไวต่ออุณหภูมิ
03:24
And when body cells are damaged,
57
204169
1919
และเมื่อเซลล์ร่างกายถูกทำให้เสียหาย
03:26
they release chemicals that make fluid leak into the surrounding tissues,
58
206088
4210
พวกมันปลดปล่อยสารเคมีที่ทำให้ของไหล ทะลักออกสู่เนื้อเยื่อรอบ ๆ
03:30
causing swelling.
59
210298
1321
ทำให้เกิดการบวม
03:31
That also attracts phagocytes,
60
211619
2381
นั่นยังดึงดูดฟาร์โกไซต์
03:34
which consume the invaders and the damaged cells.
61
214000
3969
ซึ่งกินผู้บุกรุก และเซลล์ที่ได้รับความเสียหาย
03:37
Usually, an immune response will eradicate a threat within a few days.
62
217969
4121
โดยทั่วไป การตอบสนองทางภูมิคุ้มกัน จะกำจัดภัยร้ายภายในสองสามวัน
03:42
It won’t always stop you from getting ill, but that’s not its purpose.
63
222090
4569
มันไม่ได้ทำให้คุณหายป่วยแต่อย่างใด และนั่นก็ไม่ใช่จุดประสงค์ของมัน
03:46
Its actual job is to stop a threat
64
226659
2440
หน้าที่ที่แท้จริงของมันคือหยุดภัยร้าย
03:49
from escalating to dangerous levels inside your body.
65
229099
3012
ไม่ให้เพิ่มขึ้นจนเป็นถึงระดับอันตราย ภายในร่างกายของคุณ
03:52
And through constant surveillance over time,
66
232111
2490
และด้วยการรักษาความปลอดภัย อย่างสม่ำเสมอ
03:54
the immune system provides another benefit:
67
234601
2527
ระบบภูมิคุ้มกันให้ประโยชน์อีกอย่างหนึ่ง
03:57
it helps us develop long-term immunity.
68
237128
3332
มันช่วยพัฒนาภูมิคุ้มกันระยะยาวให้กับเรา
04:00
When B- and T-cells identify antigens,
69
240460
3020
เมื่อบีและทีเซลล์ระบุแอนติเจนได้แล้ว
04:03
they can use that information to recognize invaders in the future.
70
243480
4341
พวกมันสามารถใช้ข้อมูลนั้น เพื่อจดจำผู้บุกรุกในอนาคตได้
04:07
So, when a threat revisits, the cells can swiftly deploy the right antibodies
71
247821
4080
ฉะนั้น เมื่อภัยกลับมาอีก เซลล์สามารถ ปล่อยแอนติบอดีที่ถูกต้องได้อย่างรวดเร็ว
04:11
to tackle it before it affects any more cells.
72
251901
3300
เพื่อจัดการมันก่อนที่มันจะส่งผล ต่อเซลล์อื่น ๆ มากกว่านี้
04:15
That’s how you can develop immunity to certain diseases, like chickenpox.
73
255201
4180
นั่นทำให้คุณสามารถพัฒนาภูมิคุ้มกัน ต่อโรคบางอย่าง เช่น โรคอีสุกอีใส
04:19
It doesn’t always work so well.
74
259381
2390
แต่มันไม่ได้ทำงานได้ดีเสมอไป
04:21
Some people have autoimmune diseases,
75
261771
2430
บางคนเป็นโรคแพ้ภูมิตัวเอง
04:24
which trick the immune system
76
264201
1651
ซึ่งกระตุ้นระบบภูมิคุ้มกัน
04:25
into attacking the body’s own perfectly healthy cells.
77
265852
3800
ให้โจมตีเซลล์ที่แข็งแรงสมบูรณ์ของร่ายกาย
04:29
No one knows exactly what causes them,
78
269652
2329
ไม่มีใครรู้จริง ๆ ว่าอะไรที่เป็นสาเหตุ
04:31
but these disorders sabotage the immune system to varying degrees,
79
271981
4180
แต่ความผิดปกติเหล่านี้ ทำลายระบบภูมิคุ้มกันในระดับต่าง ๆ
04:36
and underlie problems like arthritis,
80
276161
2381
และเป็นต้นเหตุหลักของโรคไขข้อเสื่อม
04:38
Type I diabetes,
81
278542
1419
เบาหวานชนิดที่ 1
04:39
and multiple sclerosis.
82
279961
2121
และโรคปลอกหุ้มเส้นประสาทอักเสบ
04:42
For most individuals, however,
83
282082
2018
อย่างไรก็ตาม สำหรับคนส่วนใหญ่
04:44
a healthy immune system will successfully fight off an estimated 300 colds
84
284100
5062
ระบบภูมิคุ้มกันที่สมบูรณ์จะมีชัย เหนือโรคหวัดประมาณ 300 ครั้ง
04:49
and innumerable other potential infections over the course of a lifetime.
85
289162
5222
และสิ่งที่อาจทำให้ติดเชื้ออีกนับไม่ถ้วน ตลอดชั่วชีวิตเรา
04:54
Without it, those threats would escalate into something far more dangerous.
86
294384
4057
ถ้าปราศจากมัน ภัยเหล่านี้ ก็จะกลายเป็นสิ่งที่ร้ายแรงมากกว่านั้น
04:58
So the next time you catch a cold or scratch a mosquito bite,
87
298441
3933
ฉะนั้น ครั้งหน้าเมื่อคุณเป็นหวัด หรือเกาแผลยุงกัด
05:02
think of the immune system.
88
302374
1770
นึกถึงระบบภูมิคุ้มกันไว้
05:04
We owe it our lives.
89
304144
1849
เพราะว่าเราเป็นหนี้ชีวิตมัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7