請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:07
A mosquito lands on your arm,
0
7011
2390
一隻蚊子停在你的手臂上
00:09
injects its chemicals into your skin,
and begins to feed.
1
9401
4430
把化學物質注入你的皮膚
並開始飽餐一頓
00:13
You wouldn’t even know it was there,
if not for the red lump that appears,
2
13831
4272
你根本不知道到它曾在那裡
要不是有個包出現
00:18
accompanied by a telltale itch.
3
18103
2779
還有那洩露天機的癢癢癢
00:20
It’s a nuisance, but that bump
is an important signal
4
20882
3155
那真的煩死人
可是那塊腫包是很重要的信號
00:24
that you’re protected
by your immune system,
5
24037
2895
說明你已經受免疫系統保護
00:26
your body’s major safeguard
against infection, illness, and disease.
6
26932
4949
它是你身體最主要的防衛
使你免受感染、微恙和疾病所苦
00:31
This system is a vast network of cells,
tissues, and organs
7
31881
4080
這個系統是由細胞、組織
及器官組成的巨大網路
00:35
that coordinate your body’s defenses
against any threats to your health.
8
35961
4563
協調身體的防禦工作
對抗任何對健康的威脅
00:40
Without it, you’d be exposed to billions
of bacteria, viruses, and toxins
9
40524
5087
沒有它,你就會暴露在
數不清的細菌、病毒和毒物之下
00:45
that could make something as minor
as a paper cut or a seasonal cold fatal.
10
45611
5651
連小小的紙割傷
或季節性的感冒都會致命
00:51
The immune system relies on millions
of defensive white blood cells,
11
51262
4621
免疫系統仰賴數百萬的
防禦性白血細胞
00:55
also known as leukocytes,
12
55883
2119
又稱白血球
00:58
that originate in our bone marrow.
13
58002
2581
由我們的骨髓製造
01:00
These cells migrate into the bloodstream
and the lymphatic system,
14
60583
3696
這些細胞進入血液及淋巴系統
01:04
a network of vessels which helps
clear bodily toxins and waste.
15
64279
4613
即清除身體毒素和廢物的網路
01:08
Our bodies are teeming with leukocytes:
16
68892
2462
我們的身體充滿了白血球
01:11
there are between 4,000
and 11,000 in every microliter of blood.
17
71354
5717
每微升血液中就有四千到一萬一千個
01:17
As they move around, leukocytes
work like security personnel,
18
77071
3517
白血球四處移動
就像身體的保安人員一樣
01:20
constantly screening the blood,
tissues, and organs for suspicious signs.
19
80588
5032
隨時在看血液、組織及器官裡
有沒有可疑的徵兆
01:25
This system mainly relies
on cues called antigens.
20
85620
3501
這個系統主要靠抗原提供線索
01:29
These molecular traces on the surface
of pathogens and other foreign substances
21
89121
5133
這些分子附在病原體
及其它外來物質的表面
01:34
betray the presence of invaders.
22
94254
2731
出賣了入侵者的行蹤
01:36
As soon as the leukocytes detect them,
23
96985
2018
一旦白血球偵測到它們
01:39
it takes only minutes for the body’s
protective immune response to kick in.
24
99003
5081
只要幾分鐘就會啟動
體內的防禦免疫反應
01:44
Threats to our bodies are hugely variable,
25
104084
2191
可以對身體造成威脅的東西非常多種
01:46
so the immune response
has to be equally adaptable.
26
106275
3170
所以免疫系統也必須具備各種防禦法
01:49
That means relying on many
different types of leukocytes
27
109445
3229
這意味著必須要靠各種白血球
01:52
to tackle threats in different ways.
28
112674
3011
來對付不同的威脅
01:55
Despite this diversity, we classify
leukocytes in two main cellular groups,
29
115685
5711
儘管白血球種類繁多
我們還是可以將其分成兩大細胞組群
02:01
which coordinate a two-pronged attack.
30
121396
2609
協調雙管齊下的戰爭
02:04
First, phagocytes trigger
the immune response
31
124005
2601
首先,吞噬細胞引發免疫反應
02:06
by sending macrophages
and dendritic cells into the blood.
32
126606
4800
將巨噬細胞及樹狀細胞送進血液中
02:11
As these circulate, they destroy
any foreign cells they encounter,
33
131406
4249
它們隨著血液循環
消滅任何碰到的外來細胞
02:15
simply by consuming them.
34
135655
2200
把它們吃掉,就這麼簡單
02:17
That allows phagocytes to identify
35
137855
1841
這讓吞噬細胞能辨認
02:19
the antigen on the invaders
they just ingested
36
139696
2880
它們剛剛吃下的入侵者抗原
02:22
and transmit this information
to the second major cell group
37
142576
3451
並把這些資訊傳送給第二種細胞組群
02:26
orchestrating the defense,
38
146027
1949
這組細胞精心策劃防禦戰
02:27
the lymphocytes.
39
147976
1763
它們就是淋巴細胞
02:29
A group of lymphocyte cells called T-cells
go in search of infected body cells
40
149739
5507
有一群淋巴細胞稱為 T 細胞
它們會尋找受到感染的細胞
02:35
and swiftly kill them off.
41
155246
2221
並快速殺掉它們
02:37
Meanwhile, B-cells and helper T-cells
42
157467
3001
同時,B 細胞及輔助 T 細胞
02:40
use the information gathered
from the unique antigens
43
160468
3009
會用從特異抗原得到的資訊
02:43
to start producing special proteins
called antibodies.
44
163477
4559
開始製造稱為抗體的特殊蛋白質
02:48
This is the pièce de résistance:
45
168036
2251
這才是主要部分
02:50
Each antigen has a unique, matching
antibody that can latch onto it
46
170287
4550
每一種抗原都有
獨特對應的抗體能與之結合
02:54
like a lock and key,
47
174837
1891
就像鎖和鑰匙
02:56
and destroy the invading cells.
48
176728
2169
並摧毀入侵的細胞
02:58
B-cells can produce millions of these,
49
178897
2371
B 細胞能製造數百萬個抗體
03:01
which then cycle through the body
and attack the invaders
50
181268
3040
在體內循環並攻擊入侵者
03:04
until the worst of the
threat is neutralized.
51
184308
3152
直到最糟糕的威脅被中和為止
03:07
While all of this is going on,
familiar symptoms,
52
187460
2399
這些在進行的同時
熟悉的症狀像發高燒及發腫
03:09
like high temperatures and swelling,
53
189859
2219
03:12
are actually processes designed
to aid the immune response.
54
192078
4542
正是設計來幫助免疫反應的過程
03:16
A warmer body makes it harder for bacteria
and viruses to reproduce and spread
55
196620
5409
溫熱的身體讓細菌及病毒
難以繁衍及傳播
03:22
because they’re temperature-sensitive.
56
202029
2140
因為它們對溫度敏感
03:24
And when body cells are damaged,
57
204169
1919
而且當身體的細胞受損
03:26
they release chemicals that make fluid
leak into the surrounding tissues,
58
206088
4210
會釋放出化學物質
讓液體滲出到附近的組織
03:30
causing swelling.
59
210298
1321
造成腫脹
03:31
That also attracts phagocytes,
60
211619
2381
那也會吸引吞噬細胞
03:34
which consume the invaders
and the damaged cells.
61
214000
3969
吃掉入侵者及受損細胞
03:37
Usually, an immune response
will eradicate a threat within a few days.
62
217969
4121
免疫反應通常會在幾天內消滅威脅
03:42
It won’t always stop you from getting ill,
but that’s not its purpose.
63
222090
4569
它不一定會讓你免於疾病
但那也不是它本來的目的
03:46
Its actual job is to stop a threat
64
226659
2440
它真正的工作是停止威脅
03:49
from escalating to dangerous
levels inside your body.
65
229099
3012
不讓體內的危險程度升高
03:52
And through constant
surveillance over time,
66
232111
2490
透過時時監控
03:54
the immune system
provides another benefit:
67
234601
2527
免疫系統還提供另一個好處
03:57
it helps us develop long-term immunity.
68
237128
3332
它幫助我們發展長期免疫力
04:00
When B- and T-cells identify antigens,
69
240460
3020
當 B 細胞與 T 細胞鑑定出抗原
04:03
they can use that information
to recognize invaders in the future.
70
243480
4341
它們會用那筆資訊在未來辨識入侵者
04:07
So, when a threat revisits, the cells
can swiftly deploy the right antibodies
71
247821
4080
所以,當威脅者再度入侵
細胞可以快速派出正確的抗體
04:11
to tackle it before it affects
any more cells.
72
251901
3300
在影響更多細胞前就解決它
04:15
That’s how you can develop immunity
to certain diseases, like chickenpox.
73
255201
4180
那就是你對某些疾病
發展出免疫力的方法,像水痘
04:19
It doesn’t always work so well.
74
259381
2390
不過並不是每次都這麼有用
04:21
Some people have autoimmune diseases,
75
261771
2430
有些人有自體免疫疾病
04:24
which trick the immune system
76
264201
1651
會欺騙免疫系統
04:25
into attacking the body’s own
perfectly healthy cells.
77
265852
3800
攻擊自己體內健康無恙的細胞
04:29
No one knows exactly what causes them,
78
269652
2329
沒有人知道到底是什麼原因
造成這樣的現象
04:31
but these disorders sabotage
the immune system to varying degrees,
79
271981
4180
但是這些失調會
破壞免疫系統到各種程度
04:36
and underlie problems like arthritis,
80
276161
2381
並造成潛在問題像關節炎
04:38
Type I diabetes,
81
278542
1419
第一型糖尿病
04:39
and multiple sclerosis.
82
279961
2121
及多發性硬化症
04:42
For most individuals, however,
83
282082
2018
然而,對大多數人而言
04:44
a healthy immune system will successfully
fight off an estimated 300 colds
84
284100
5062
健康的免疫系統可以在一生中
成功抵擋約 300 次感冒
04:49
and innumerable other potential infections
over the course of a lifetime.
85
289162
5222
及無數其他可能的感染
04:54
Without it, those threats would escalate
into something far more dangerous.
86
294384
4057
沒有它,這些威脅會升級變得更危險
04:58
So the next time you catch a cold
or scratch a mosquito bite,
87
298441
3933
所以下次你感冒或被蚊子叮而抓癢
05:02
think of the immune system.
88
302374
1770
想想免疫系統
05:04
We owe it our lives.
89
304144
1849
我們欠它一輩子啊
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。