Why should you read "The Handmaid's Tale"? - Naomi R. Mercer

2,371,338 views ・ 2018-03-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Elamgad المدقّق: Rana Al-Mahameed
00:06
In Margaret Atwood's near-future novel, "The Handmaid's Tale,"
0
6880
4190
في رواية المستقبل القريب (حكاية خادِمة) للكاتبة (مارغريت آتوود)،
00:11
a Christian fundamentalist regime called the Republic of Gilead
1
11070
4019
قام نظام مسيحي متعصب يدعى (جمهورية جيلياد)
00:15
has staged a military coup and established a theocratic government
2
15089
4402
بانقلاب عسكري وأسس حكومة ثيوقراطية
00:19
in the United States.
3
19491
2022
في (الولايات المتحدة).
00:21
The regime theoretically restricts everyone,
4
21513
2728
نظريًا، يقيد النظام حرية الجميع،
00:24
but in practice a few men have structured Gilead so they have all the power,
5
24241
5882
ولكن عمليًا، أسس القليل من الأشخاص (جيلياد) حتى يكون لهم السلطة الكاملة،
00:30
especially over women.
6
30123
3208
خاصة على النساء.
00:33
The Handmaid's Tale is what Atwood calls speculative fiction,
7
33331
4380
تعد (حكاية خادمة) ما تسميه (مارغريت آتوود) بالخيال التأملي،
00:37
meaning it theorizes about possible futures.
8
37711
3001
بمعنى أنها تفترض عوالم مستقبلية ممكنة.
00:40
This is a fundamental characteristic
9
40712
1870
وهذه صفة رئيسية
00:42
shared by both utopian and dystopian texts.
10
42582
3599
يتشاركها كل من النصوص الخيالية والبائسة.
00:46
The possible futures in Atwood's novels are usually negative, or dystopian,
11
46181
4682
عادةً ما تكون العوالم المستقبلية الممكنة في روايات (آتوود) سلبية أو بائسة،
00:50
where the actions of a small group have destroyed society as we know it.
12
50863
6550
حيث دمرت أفعال جماعة صغيرة المجتمع الذي نعرفه.
00:57
Utopian and dystopian writing tends to parallel political trends.
13
57413
4860
وتميل الكتابات الخيالية والبائسة إلى مشابهة الاتجاهات السياسية.
01:02
Utopian writing frequently depicts an idealized society
14
62273
3351
كثيرًا ما تعبر الكتابات الخيالية عن مجتمع مثالي
01:05
that the author puts forth as a blueprint to strive toward.
15
65624
3901
يطرحه الكاتب كمخطط يسعى إلى تحقيقه.
01:09
Dystopias, on the other hand,
16
69525
1800
أما الكتابات البائسة،
01:11
are not necessarily predictions of apocalyptic futures,
17
71325
3398
فلا يشترط أن تكون تنبؤات بعوالم مستقبلية مروعة،
01:14
but rather warnings about the ways in which societies can set themselves
18
74723
3881
وإنما تحذيرات بشأن الطرق التي تضع بها المجتمعات نفسها
01:18
on the path to destruction.
19
78604
3298
على طريق الدمار.
01:21
The Handmaid's Tale was published in 1985, when many conservative groups
20
81902
4433
تم نشر (حكاية خادمة) في عام 1985، عندما قامت الكثير من الجماعات المحافظة
01:26
attacked the gains made by the second-wave feminist movement.
21
86335
3920
بمهاجمة ما حققته الموجة الثانية للحركة النسائية من مكاسب.
01:30
This movement had been advocating greater social and legal equality for women
22
90255
4120
كانت تلك الحركة تنادي بتحقيق المساواة القانونية والاجتماعية للمرأة
01:34
since the early 1960s.
23
94375
3240
منذ أوائل الستينيات.
01:37
The Handmaid's Tale imagines a future in which the conservative
24
97615
2990
تتخيل (حكاية خادمة) مستقبلًا تملك فيه الحركة المحافظة المناهضة
01:40
counter-movement gains the upper hand
25
100605
2981
اليد الطولى
01:43
and not only demolishes the progress women had made toward equality,
26
103586
3790
ولا تقضي على التقدم الذي حققته النساء نحو المساواة فحسب،
01:47
but makes women completely subservient to men.
27
107376
4429
بل تجعل النساء يخضعن كليًا لإرادة الرجال.
01:51
Gilead divides women in the regime into distinct social classes
28
111805
3771
تُقسِّم (جيلياد) النساء في النظام إلى طبقات اجتماعية محددة
01:55
based upon their function as status symbols for men.
29
115576
3496
بناء على وظيفتهن كرموز تدل على مراكز الرجال.
01:59
Even their clothing is color-coded.
30
119072
2404
حتى ملابسهن مميزة بالألوان.
02:01
Women are no longer allowed to read
31
121476
1735
لم تعد المرأة يُسمَح لها بالقراءة
02:03
or move about freely in public,
32
123211
2370
أو التنقل بحرية بالأماكن العامة،
02:05
and fertile women are subject to state-engineered rape
33
125581
3176
كذلك تخضع النساء القادرات على الإنجاب إلى اغتصاب تنظمه الدولة
02:08
in order to give birth to children for the regime.
34
128757
4940
لكي ينجبن أطفالًا لخدمة النظام.
02:13
Although The Handmaid's Tale is set in the future,
35
133697
2389
وبالرغم من أن (حكاية خادمة) تدور أحداثها بالمستقبل،
02:16
one of Atwood's self-imposed rules in writing it
36
136086
3111
فإن إحدى القواعد التي فرضتها (آتوود) على نفسها أثناء الكتابة
02:19
was that she wouldn't use any event
37
139197
2309
هي أنها لن تلجأ إلى أي حدث
02:21
or practice that hadn't already happened in human history.
38
141506
3881
أو عمل لم يحدث بالفعل في التاريخ البشري.
02:25
The book is set in Cambridge, Massachusetts,
39
145387
2970
تدور أحداث الكتاب في مدينة (كامبريدج) بولاية (ماساتشوستس)،
02:28
a city that during the American colonial period
40
148357
2630
وهي مدينة كانت خلال فترة الاستعمار الأمريكي
02:30
had been ruled by the theocratic Puritans.
41
150987
3646
يتم حكمها من قِبَل الثيوقراطيون المتشددين.
02:34
In many ways, the Republic of Gilead resembles the strict rules
42
154633
3069
حيث إن من نواح عدة، تُمثل (جمهورية جيلياد) القواعد الصارمة
02:37
that were present in Puritan society:
43
157702
2705
التي فرضها المجتمع المتزمت:
02:40
rigid moral codes,
44
160407
1260
كالقواعد الأخلاقية الصارمة
02:41
modest clothing,
45
161667
1492
والملابس المحتشمة،
02:43
banishment of dissenters,
46
163159
1880
ونفي المعارضين،
02:45
and regulation of every aspect of people's lives and relationships.
47
165039
5310
ووضع نظامًا لكل جانب من حياة الناس وعلاقاتهم.
02:50
For Atwood, the parallels to Massachusett's Puritans
48
170349
3360
بالنسبة لـ(آتوود)، أوجه التشابه مع ولاية (ماساتشوستس) المتزمتة
02:53
were personal as well as theoretical.
49
173709
2690
كانت شخصية بالإضافة إلى كونها نظرية.
02:56
She spent several years studying the Puritans at Harvard
50
176399
2949
حيث قضت عدة أعوام وهي تدرس المتزمتين بجامعة (هارفارد)
02:59
and she's possibly descended from Mary Webster,
51
179348
2571
وعلى الأرجح تنحدر من نسل (ماري ويبستير)،
03:01
a Puritan woman accused of witchcraft who survived her hanging.
52
181919
5630
وهي امرأة متزمتة تم اتهامها بممارسة السحر ونجت من محاولة شنقها.
03:07
Atwood is a master storyteller.
53
187549
2631
إن (آتوود) راوية قصص بارعة.
03:10
The details of Gilead, which we've only skimmed the surface of,
54
190180
3459
وتفاصيل (جيلياد)، التي تعرفنا عليها بشكل سطحي فحسب،
03:13
slowly come into focus through the eyes of its characters,
55
193639
3910
تتجلى شيئاً فشيئًا عبر أعين شخصياتها،
03:17
mainly the novel's protagonist Offred,
56
197549
2853
وخاصة عبر بطلة الرواية (أوفريد)،
03:20
a handmaid in the household of a commander.
57
200402
3287
وهي خادمة لدى أسرة أحد القادة.
03:23
Before the coup that established Gilead,
58
203689
2051
قبل حدوث الانقلاب الذي أسس (جيلياد)،
03:25
Offred had a husband, a child, a job, and a normal, middle-class American life.
59
205740
6160
كان لدى (أوفريد) زوج وطفل ووظيفة وحياة اعتيادية بالطبقة المتوسطة.
03:31
But when the fundamentalist regime comes into power,
60
211900
2680
ولكن عندما استحوذ النظام المتشدد على السلطة،
03:34
Offred is denied her identity,
61
214580
2630
حُرمَت (أوفريد) من هويتها،
03:37
separated from her family,
62
217210
1290
وتم إبعادها عن عائلتها،
03:38
and reduced to being, in Offred's words,
63
218500
2702
وتقليل قيمتها لتصبح، كما تقول (أوفريد):
03:41
"a two-legged womb for increasing Gilead's waning population."
64
221202
5029
"رحمًا ذو قدمين من أجل زيادة عدد سكان (جيلياد) المتضائل."
03:46
She initially accepts the loss of her fundamental human rights
65
226231
3040
في البداية قبلت ضياع حقوقها الإنسانية الأساسية
03:49
in the name of stabilizing the new government.
66
229271
3600
بهدف المساعدة على استقرار الحكومة الجديدة.
03:52
But state control soon extends into attempts to control the language,
67
232871
4405
ولكن سرعان ما تمتد الرقابة الحكومية لتشمل محاولات السيطرة على اللغة،
03:57
behavior,
68
237276
866
والسلوك،
03:58
and thoughts of herself and other individuals.
69
238142
3500
وأفكارها الشخصية وغيرها من الأشخاص.
04:01
Early on, Offred says,
70
241642
1989
في البداية، تقول (أوفريد):
04:03
"I wait. I compose myself.
71
243631
3571
"أنتظر. أتمالك نفسي."
04:07
My self is a thing I must compose, as one composes a speech."
72
247202
6211
"يجب أن أتمالك نفسي، تمامًا كمن يُلقي خطابًا مصيريًا."
04:13
She likens language to the formulation of identity.
73
253413
3949
تُشبّه اللغة بتكوّن الهوية.
04:17
Her words also acknowledge the possibility of resistance,
74
257362
4290
كذلك تؤكد كلماتها على إمكانية ظهور المقاومة،
04:21
and it's resistance, the actions of people who dare to break the political,
75
261652
4711
وهي مقاومة، حيث يجرؤ الناس على تقويض القواعد السياسية،
04:26
intellectual,
76
266363
952
والفكرية،
04:27
and sexual rules,
77
267315
1310
والجنسية،
04:28
that drives the plot of the Handmaid's Tale.
78
268625
3648
التي تدفع حبكة (حكاية خادمة) إلى الأمام.
04:32
Ultimately, the novel's exploration of the consequences of complacency,
79
272273
5130
وأخيرًا، استكشاف الرواية لعواقب التهاون،
04:37
and how power can be wielded unfairly,
80
277403
3019
وكيفية التحكم بالسلطة بشكل ظالم،
04:40
makes Atwood's chilling vision of a dystopian regime ever relevant.
81
280422
4961
أمران يجعلان رؤية (آتوود) المروعة لنظام ديستوبي ذو أهمية كبرى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7