Why should you read "The Handmaid's Tale"? - Naomi R. Mercer

2,259,350 views ・ 2018-03-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Shai Hakim
00:06
In Margaret Atwood's near-future novel, "The Handmaid's Tale,"
0
6880
4190
בסיפור העתידי של מרגרט אטווד, "סיפורה של שפחה,"
00:11
a Christian fundamentalist regime called the Republic of Gilead
1
11070
4019
שלטון נוצרי פונדמנדליסטי שנקרא רפובליקת גילאד
00:15
has staged a military coup and established a theocratic government
2
15089
4402
ביצע הפיכה צבאית והקים שלטון דתי
00:19
in the United States.
3
19491
2022
בארצות הברית.
00:21
The regime theoretically restricts everyone,
4
21513
2728
השלטון מגביל תאורטית את כולם,
00:24
but in practice a few men have structured Gilead so they have all the power,
5
24241
5882
אבל מעשית כמה גברים בנו את גליאד כך שלהם יהיה את כל הכוח,
00:30
especially over women.
6
30123
3208
בעיקר על נשים.
00:33
The Handmaid's Tale is what Atwood calls speculative fiction,
7
33331
4380
סיפורה של שפחה הוא מה שאטווד קוראת לו בדיון ספקולטיבי,
00:37
meaning it theorizes about possible futures.
8
37711
3001
מה שאומר שהוא מעלה תאוריות על עתידים אפשריים.
00:40
This is a fundamental characteristic
9
40712
1870
זו תכונה פונדמנדליסטית
00:42
shared by both utopian and dystopian texts.
10
42582
3599
שמשותפת בין טקסטים אוטופיים ודיסטופיים.
00:46
The possible futures in Atwood's novels are usually negative, or dystopian,
11
46181
4682
העתידים האפשרים בסיפורים של אטווד הם בדרך כלל שליליים, או דיסטופים,
00:50
where the actions of a small group have destroyed society as we know it.
12
50863
6550
בהם הפעולות של קבוצות קטנות השמידו את החברה כמו שאנחנו מכירים אותה.
00:57
Utopian and dystopian writing tends to parallel political trends.
13
57413
4860
סיפורים אוטופיים ודיסטופיים נוטים להקביל לטרנדים פוליטיים.
01:02
Utopian writing frequently depicts an idealized society
14
62273
3351
כתיבה אוטופית הרבה פעמים משקפת את החברה האידיאלית
01:05
that the author puts forth as a blueprint to strive toward.
15
65624
3901
שהסופר מציג כתוכנית לשאוף אליה.
01:09
Dystopias, on the other hand,
16
69525
1800
דיסטופיות, מצד שני,
01:11
are not necessarily predictions of apocalyptic futures,
17
71325
3398
הן לא בהכרח תחזיות של עתידים אפוקליפטיים,
01:14
but rather warnings about the ways in which societies can set themselves
18
74723
3881
אלא אזהרות בנוגע לדרכים בהן חברות יכולות לכוון את עצמן
01:18
on the path to destruction.
19
78604
3298
בדרך להשמדה.
01:21
The Handmaid's Tale was published in 1985, when many conservative groups
20
81902
4433
סיפורה של שפחה פורסם ב 1985, כשקבוצות שמרניות רבות
01:26
attacked the gains made by the second-wave feminist movement.
21
86335
3920
תקפו את ההשגים שהושגו על ידי המהפכה הפמיניסטית השניה.
01:30
This movement had been advocating greater social and legal equality for women
22
90255
4120
התנועה הזו טענה לשוויון חברתי ומשפטי גדול יותר לנשים
01:34
since the early 1960s.
23
94375
3240
מאז תחילת שנות ה 60.
01:37
The Handmaid's Tale imagines a future in which the conservative
24
97615
2990
סיפורה של שפחה מדמיין עתיד בו תנועת הנגד השמרנית
01:40
counter-movement gains the upper hand
25
100605
2981
משיגה את השליטה
01:43
and not only demolishes the progress women had made toward equality,
26
103586
3790
ולא רק הורסת את ההתקדמות שנשים עשו לשוויון,
01:47
but makes women completely subservient to men.
27
107376
4429
אלא הופכת נשים ללגמרי כנועות לגברים.
01:51
Gilead divides women in the regime into distinct social classes
28
111805
3771
גילאד מחלקת נשים בשלטון למעמדות חברתיים מובחנים
01:55
based upon their function as status symbols for men.
29
115576
3496
שמבוססים על היכולות שלהם כסמל סטטוס לגברים.
01:59
Even their clothing is color-coded.
30
119072
2404
אפילו לביגוד שלהן יש קוד צבע.
02:01
Women are no longer allowed to read
31
121476
1735
נשים לא מורשות יותר לקרוא
02:03
or move about freely in public,
32
123211
2370
או לנוע בחופשיות בציבור,
02:05
and fertile women are subject to state-engineered rape
33
125581
3176
ונשים פוריות נתונות לאונס בחסות המדינה
02:08
in order to give birth to children for the regime.
34
128757
4940
כדי ללדת ילדים עבור השלטון.
02:13
Although The Handmaid's Tale is set in the future,
35
133697
2389
למרות שסיפורה של שפחה מסופר בעתיד,
02:16
one of Atwood's self-imposed rules in writing it
36
136086
3111
אחד החוקים שנכפו על ידי אטווד בכתיבתה
02:19
was that she wouldn't use any event
37
139197
2309
היה שהיא לא תשתמש בארוע כלשהו
02:21
or practice that hadn't already happened in human history.
38
141506
3881
או נסיון שלא התרחש כבר בהסטוריה האנושית.
02:25
The book is set in Cambridge, Massachusetts,
39
145387
2970
עלילת הספר היא בקיימברידג' מסצ'וסטס,
02:28
a city that during the American colonial period
40
148357
2630
עיר שבמהלך התקופה הקולוניאלית האמריקאית
02:30
had been ruled by the theocratic Puritans.
41
150987
3646
נשלטה על ידי הפוריטנים הדתיים.
02:34
In many ways, the Republic of Gilead resembles the strict rules
42
154633
3069
בהרבה דרכים, רפובליקת גליאד דומה לחוקים הנוקשים
02:37
that were present in Puritan society:
43
157702
2705
שהיו קיימים בחברה הפוריטנית:
02:40
rigid moral codes,
44
160407
1260
חוקים מורליים נוקשים,
02:41
modest clothing,
45
161667
1492
לבוש צנוע,
02:43
banishment of dissenters,
46
163159
1880
גירוש של בדלנים,
02:45
and regulation of every aspect of people's lives and relationships.
47
165039
5310
ורגולציות של כל פן של החיים של אנשים ויחסים.
02:50
For Atwood, the parallels to Massachusett's Puritans
48
170349
3360
עבור אטווד, המקבילית של הפוריטנים במסצ'וסטס
02:53
were personal as well as theoretical.
49
173709
2690
היו אישים כמו גם תאורטיים.
02:56
She spent several years studying the Puritans at Harvard
50
176399
2949
היא בילתה מספר שנים בחקר הפוריטנים בהארוורד
02:59
and she's possibly descended from Mary Webster,
51
179348
2571
והיא אולי היתה צאצאית של מרי וובסטר,
03:01
a Puritan woman accused of witchcraft who survived her hanging.
52
181919
5630
אישה פורטנית שהואשמה בכישוף ושרדה את התליה שלה.
03:07
Atwood is a master storyteller.
53
187549
2631
אטווד היא מספרת סיפורית מוכשרת.
03:10
The details of Gilead, which we've only skimmed the surface of,
54
190180
3459
הפרטים של גילאד שרק רפרפנו על פני השטח שלהם,
03:13
slowly come into focus through the eyes of its characters,
55
193639
3910
נכנסים לפוקוס לאט לאט דרך העיניים של הדמויות שלה,
03:17
mainly the novel's protagonist Offred,
56
197549
2853
בעיקר הפרוטגוניסט של הסיפור אופרד,
03:20
a handmaid in the household of a commander.
57
200402
3287
שפחה בבית של מפקד.
03:23
Before the coup that established Gilead,
58
203689
2051
לפני המרד שהקים את גילאד,
03:25
Offred had a husband, a child, a job, and a normal, middle-class American life.
59
205740
6160
לאופרד היה בעל, ילד, עבודה, וחיים אמריקאיים נורמליים ממעמד הבינים.
03:31
But when the fundamentalist regime comes into power,
60
211900
2680
אבל כשהשלטון הפונדמנדליסטי עלה,
03:34
Offred is denied her identity,
61
214580
2630
נמנעה מאופרד זהותה,
03:37
separated from her family,
62
217210
1290
הופרדה ממשפחתה,
03:38
and reduced to being, in Offred's words,
63
218500
2702
והקטין אותה להיות, לפי דברי אופרד,
03:41
"a two-legged womb for increasing Gilead's waning population."
64
221202
5029
"רחם בעל שתי רגליים להגדלת האוכלוסייה המתדלדלת של גילאד."
03:46
She initially accepts the loss of her fundamental human rights
65
226231
3040
היא מקבלת תחילה את האבדן של זכויות האדם הבסיסיות שלה
03:49
in the name of stabilizing the new government.
66
229271
3600
כדי לייצב את הממשל החדש.
03:52
But state control soon extends into attempts to control the language,
67
232871
4405
אבל שליטת המדינה מתרחבת במהרה לנסיונות לשלוט בשפה,
03:57
behavior,
68
237276
866
בהתנהגות,
03:58
and thoughts of herself and other individuals.
69
238142
3500
ובמחשבות שלה ושל אנשים אחרים.
04:01
Early on, Offred says,
70
241642
1989
בהתחלה, אופרד אומרת,
04:03
"I wait. I compose myself.
71
243631
3571
"אני מחכה, מתאפסת,
04:07
My self is a thing I must compose, as one composes a speech."
72
247202
6211
העצמי שלי הוא משהו שאני חייבת להרכיב, כמו שאדם מרכיב דיבור."
04:13
She likens language to the formulation of identity.
73
253413
3949
היא מדמה את השפה ליצירת זהות.
04:17
Her words also acknowledge the possibility of resistance,
74
257362
4290
המילים שלה מאשרות גם את האפשרות של התנגדות,
04:21
and it's resistance, the actions of people who dare to break the political,
75
261652
4711
וזו ההתנגדות, הפעולות של אנשים שמתגרים כדי לשבור את החוקים
04:26
intellectual,
76
266363
952
הפוליטיים,
04:27
and sexual rules,
77
267315
1310
והמיניים,
04:28
that drives the plot of the Handmaid's Tale.
78
268625
3648
שמניעים את העלילה של סיפורה של שפחה.
04:32
Ultimately, the novel's exploration of the consequences of complacency,
79
272273
5130
לבסוף, חקירת הסיפור של התוצאות של שאננות,
04:37
and how power can be wielded unfairly,
80
277403
3019
ואיך הכוח יכול להיות מושת בצורה לא הוגנת,
04:40
makes Atwood's chilling vision of a dystopian regime ever relevant.
81
280422
4961
הופכת את החזון המצמרר של השלטון הדיסטופי לרלוונטי מאי פעם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7