Why should you read "The Handmaid's Tale"? - Naomi R. Mercer

2,371,338 views ・ 2018-03-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
In Margaret Atwood's near-future novel, "The Handmaid's Tale,"
0
6880
4190
Dalam novel masa depan Margaret Atwood, "The Handmaid's Tale,"
00:11
a Christian fundamentalist regime called the Republic of Gilead
1
11070
4019
sebuah rezim fundamentalis Kristen bernama Republik Gilead
00:15
has staged a military coup and established a theocratic government
2
15089
4402
melancarkan kudeta militer dan mendirikan pemerintahan teokratis
00:19
in the United States.
3
19491
2022
di Amerika Serikat.
00:21
The regime theoretically restricts everyone,
4
21513
2728
Rezim itu secara teori membatasi semua orang,
00:24
but in practice a few men have structured Gilead so they have all the power,
5
24241
5882
tetapi nyatanya beberapa pria telah menata Gilead agar mereka berkuasa,
00:30
especially over women.
6
30123
3208
terutama di atas wanita.
00:33
The Handmaid's Tale is what Atwood calls speculative fiction,
7
33331
4380
Atwood menjuluki The Handmaid's Tale sebagai sebuah fiksi spekulatif,
00:37
meaning it theorizes about possible futures.
8
37711
3001
artinya novel itu berteori tentang prospek masa depan.
00:40
This is a fundamental characteristic
9
40712
1870
Ini adalah karakteristik mendasar
00:42
shared by both utopian and dystopian texts.
10
42582
3599
yang dimiliki teks utopia dan distopia.
00:46
The possible futures in Atwood's novels are usually negative, or dystopian,
11
46181
4682
Prospek masa depan dalam novel Atwood biasanya negatif, atau distopia,
00:50
where the actions of a small group have destroyed society as we know it.
12
50863
6550
di mana tindakan sekelompok kecil orang telah menghancurkan masyarakat.
00:57
Utopian and dystopian writing tends to parallel political trends.
13
57413
4860
Tulisan utopia dan distopia cenderung sejalan dengan tren politik.
01:02
Utopian writing frequently depicts an idealized society
14
62273
3351
Tulisan utopia sering menggambarkan masyarakat yang ideal
01:05
that the author puts forth as a blueprint to strive toward.
15
65624
3901
yang dijadikan penulisnya sebagai skema untuk bergerak maju.
01:09
Dystopias, on the other hand,
16
69525
1800
Distopia, di sisi lain,
01:11
are not necessarily predictions of apocalyptic futures,
17
71325
3398
tak harus berupa prediksi masa depan yang apokaliptik,
01:14
but rather warnings about the ways in which societies can set themselves
18
74723
3881
tetapi lebih berupa peringatan tentang bagaimana masyarakat
dapat menggiring diri sendiri menuju kehancuran.
01:18
on the path to destruction.
19
78604
3298
01:21
The Handmaid's Tale was published in 1985, when many conservative groups
20
81902
4433
The Handmaid's Tale diterbitkan tahun 1985, saat banyak grup konservatif
01:26
attacked the gains made by the second-wave feminist movement.
21
86335
3920
menyerang pencapaian gerakan feminis gelombang kedua.
01:30
This movement had been advocating greater social and legal equality for women
22
90255
4120
Gerakan ini telah mendorong kesetaraan sosial dan hukum bagi kaum wanita
01:34
since the early 1960s.
23
94375
3240
sejak awal tahun 1960-an.
01:37
The Handmaid's Tale imagines a future in which the conservative
24
97615
2990
The Handmaid's Tale memvisualkan masa depan di mana
01:40
counter-movement gains the upper hand
25
100605
2981
gerakan kontra konservatif berada di atas angin
01:43
and not only demolishes the progress women had made toward equality,
26
103586
3790
yang tak hanya menghancurkan upaya wanita mewujudkan kesetaraan,
01:47
but makes women completely subservient to men.
27
107376
4429
tetapi juga membuat mereka tunduk sepenuhnya pada pria.
01:51
Gilead divides women in the regime into distinct social classes
28
111805
3771
Gilead membagi wanita dalam rezim menjadi kelas-kelas sosial yang berbeda
01:55
based upon their function as status symbols for men.
29
115576
3496
sesuai dengan fungsi mereka sebagai simbol status pria.
01:59
Even their clothing is color-coded.
30
119072
2404
Bahkan pakaian mereka pun diberi kode warna.
02:01
Women are no longer allowed to read
31
121476
1735
Wanita tak lagi diperbolehkan membaca
02:03
or move about freely in public,
32
123211
2370
atau bergerak bebas di muka umum,
02:05
and fertile women are subject to state-engineered rape
33
125581
3176
wanita yang subur akan "digagahi" oleh negara
02:08
in order to give birth to children for the regime.
34
128757
4940
untuk melahirkan anak-anak bagi rezim tersebut.
02:13
Although The Handmaid's Tale is set in the future,
35
133697
2389
Walau The Handmaid's Tale berlatar di masa depan,
02:16
one of Atwood's self-imposed rules in writing it
36
136086
3111
salah satu aturan yang diterapkan Atwood saat menulisnya adalah
02:19
was that she wouldn't use any event
37
139197
2309
ia tak akan menggunakan peristiwa
02:21
or practice that hadn't already happened in human history.
38
141506
3881
atau praktik apa pun yang belum terjadi dalam sejarah manusia.
02:25
The book is set in Cambridge, Massachusetts,
39
145387
2970
Latar buku ini bertempat di Cambridge, Massachusetts,
02:28
a city that during the American colonial period
40
148357
2630
kota yang dalam masa kolonial Amerika
02:30
had been ruled by the theocratic Puritans.
41
150987
3646
dipimpin oleh kaum Puritan teokratis.
02:34
In many ways, the Republic of Gilead resembles the strict rules
42
154633
3069
Republik Gilead meniru peraturan-peraturan ketat
02:37
that were present in Puritan society:
43
157702
2705
yang ada dalam masyarakat Puritan dalam banyak cara:
02:40
rigid moral codes,
44
160407
1260
kode moral yang kaku,
02:41
modest clothing,
45
161667
1492
gaya berpakaian sopan,
02:43
banishment of dissenters,
46
163159
1880
pengasingan bagi pembangkang,
02:45
and regulation of every aspect of people's lives and relationships.
47
165039
5310
dan aturan dalam segala aspek kehidupan dan hubungan manusia.
02:50
For Atwood, the parallels to Massachusett's Puritans
48
170349
3360
Bagi Atwood, kemiripan dengan kaum Puritan Massachusett
02:53
were personal as well as theoretical.
49
173709
2690
selain bersifat personal juga teoretis.
02:56
She spent several years studying the Puritans at Harvard
50
176399
2949
Dia mempelajari kaum Puritan selama beberapa tahun di Harvard
02:59
and she's possibly descended from Mary Webster,
51
179348
2571
dan dia juga kemungkinan keturunan Mary Webster,
03:01
a Puritan woman accused of witchcraft who survived her hanging.
52
181919
5630
wanita Puritan yang lolos dari hukum gantung karena dituduh sebagai penyihir.
03:07
Atwood is a master storyteller.
53
187549
2631
Atwood adalah seorang pendongeng andal.
03:10
The details of Gilead, which we've only skimmed the surface of,
54
190180
3459
Detail Gilead yang hanya ditampilkan sedikit,
03:13
slowly come into focus through the eyes of its characters,
55
193639
3910
lama-lama menjadi jelas lewat mata para karakternya,
03:17
mainly the novel's protagonist Offred,
56
197549
2853
terutama lewat Offred si protagonis,
03:20
a handmaid in the household of a commander.
57
200402
3287
pelayan wanita di kediaman seorang komandan.
03:23
Before the coup that established Gilead,
58
203689
2051
Sebelum kudeta yang membentuk Gilead,
03:25
Offred had a husband, a child, a job, and a normal, middle-class American life.
59
205740
6160
Offred punya suami, seorang anak, pekerjaan dan kehidupan normal
ala kelas menengah Amerika.
03:31
But when the fundamentalist regime comes into power,
60
211900
2680
Namun ketika rezim fundamentalis berkuasa,
03:34
Offred is denied her identity,
61
214580
2630
Offred kehilangan identitasnya,
03:37
separated from her family,
62
217210
1290
dipisahkan dari keluarganya,
03:38
and reduced to being, in Offred's words,
63
218500
2702
dan diturunkan derajatnya menjadi, dalam kata-katanya,
03:41
"a two-legged womb for increasing Gilead's waning population."
64
221202
5029
"Rahim berkaki dua bagi populasi Gilead yang kian menurun."
03:46
She initially accepts the loss of her fundamental human rights
65
226231
3040
Ia akhirnya pasrah kehilangan hak-hak dasarnya sebagai manusia
03:49
in the name of stabilizing the new government.
66
229271
3600
demi menstabilkan pemerintahan baru.
03:52
But state control soon extends into attempts to control the language,
67
232871
4405
Namun kendali negara merambah ke kendali bahasa,
03:57
behavior,
68
237276
866
perilaku,
03:58
and thoughts of herself and other individuals.
69
238142
3500
juga pemikirannya serta pemikiran orang lain.
04:01
Early on, Offred says,
70
241642
1989
Di awal kisah, Offred berkata,
04:03
"I wait. I compose myself.
71
243631
3571
"Aku menunggu. Menenangkan diri.
04:07
My self is a thing I must compose, as one composes a speech."
72
247202
6211
Diriku adalah sesuatu yang kugubah, layaknya menggubah sebuah pidato."
04:13
She likens language to the formulation of identity.
73
253413
3949
Ia menyamakan bahasa dengan perumusan identitas.
04:17
Her words also acknowledge the possibility of resistance,
74
257362
4290
Kata-katanya juga membenarkan peluang perlawanan,
04:21
and it's resistance, the actions of people who dare to break the political,
75
261652
4711
dan penentangan, aksi masyarakat yang berani mendobrak aturan politik,
04:26
intellectual,
76
266363
952
intelektual,
04:27
and sexual rules,
77
267315
1310
dan seksual,
04:28
that drives the plot of the Handmaid's Tale.
78
268625
3648
yang menjadi plot utama The Handmaid's Tale.
04:32
Ultimately, the novel's exploration of the consequences of complacency,
79
272273
5130
Pada akhirnya, eksplorasi novel akan konsekuensi kepuasan diri,
04:37
and how power can be wielded unfairly,
80
277403
3019
dan kekuatan yang digunakan secara tidak adil,
04:40
makes Atwood's chilling vision of a dystopian regime ever relevant.
81
280422
4961
membuat visi rezim distopia Atwood yang mengerikan menjadi relevan.
Anda bisa mengunduh versi audio buku ini
atau buku lain dalam daftar rekomendasi buku TED
dengan mengunjungi laman audible.com/teded
Tiap uji coba gratis mendorong Audible terus mendukung misi nirlaba kami.
Terima kasih sudah menonton dan atas dukungan Anda.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7