Why should you read "The Handmaid's Tale"? - Naomi R. Mercer

2,371,338 views ・ 2018-03-08

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Adisha Aggarwal Reviewer: Omprakash Bisen
00:06
In Margaret Atwood's near-future novel, "The Handmaid's Tale,"
0
6880
4190
मार्गरेट ऐटवुड के निकट भविष्य उपन्यास, "द हैन्डमेड्स टेल," में
00:11
a Christian fundamentalist regime called the Republic of Gilead
1
11070
4019
गिलियैड का गणतन्त्र कहलाने वाले एक ईसाई कट्टरपंथी शासन ने
00:15
has staged a military coup and established a theocratic government
2
15089
4402
अमेरिका में सैन्य तख्तापलट कर एक धर्मशासि‍त सरकार की
00:19
in the United States.
3
19491
2022
स्थापना कर दी है।
00:21
The regime theoretically restricts everyone,
4
21513
2728
सैद्धांतिक रूप से यह शासन सभी को प्रतिबंधित करता है
00:24
but in practice a few men have structured Gilead so they have all the power,
5
24241
5882
पर वास्तव में कुछ पुरुषों ने गिलियैड को ऐसे संरचित किया है
00:30
especially over women.
6
30123
3208
जिससे उनके पास सारी शक्ति है खासकर स्त्रियों के ऊपर।
00:33
The Handmaid's Tale is what Atwood calls speculative fiction,
7
33331
4380
द हैन्डमेड्स टेल को ऐटवुड विचारवान कल्पना कहती हैं,
00:37
meaning it theorizes about possible futures.
8
37711
3001
मतलब वह सम्भावित भविष्यों का सिद्धान्त बनाता है।
00:40
This is a fundamental characteristic
9
40712
1870
आदर्शलोक और दुःस्थानीय लेखों की
00:42
shared by both utopian and dystopian texts.
10
42582
3599
यह बुनियादी विशेषता होती है।
00:46
The possible futures in Atwood's novels are usually negative, or dystopian,
11
46181
4682
ऐटवुड के उपन्यासों के सम्भावित भविष्य ज़्यादातर नकारात्मक, या दुःस्थानीय होते हैं
00:50
where the actions of a small group have destroyed society as we know it.
12
50863
6550
जहाँ एक छोटे समूह के कार्यों ने समाज को नष्ट कर दिया है।
00:57
Utopian and dystopian writing tends to parallel political trends.
13
57413
4860
आदर्शलोक और दुःस्थानीय लेखों का झुकाव समरूप राजनीतिक प्रवृत्तियों की ओर होता है।
01:02
Utopian writing frequently depicts an idealized society
14
62273
3351
आदर्शलोक लेख ज़्यादातर एक आदर्श समाज को दर्शाते हैं
01:05
that the author puts forth as a blueprint to strive toward.
15
65624
3901
जिसे लेखक आगे बढ़ने के लिए एक खाके की तरह प्रयोग करते हैं।
01:09
Dystopias, on the other hand,
16
69525
1800
वहीं दूसरी ओर, दुःस्थानीय लेख,
01:11
are not necessarily predictions of apocalyptic futures,
17
71325
3398
सर्वनाशक भविष्यों की भविष्यवाणियाँ नहीं,
01:14
but rather warnings about the ways in which societies can set themselves
18
74723
3881
बल्कि समाज खुद को विनाश की ओर कैसे बढ़ा सकते हैं
01:18
on the path to destruction.
19
78604
3298
उसकी चेतावनीयाँ होते हैं।
01:21
The Handmaid's Tale was published in 1985, when many conservative groups
20
81902
4433
द हैन्डमेड्स टेल, 1985 में प्रकाशित हुआ था जब बहुत से रूढ़िवादी समूह
01:26
attacked the gains made by the second-wave feminist movement.
21
86335
3920
नारीवादी आन्दोलन की दूसरी लहर द्वारा हुए लाभों के विरुद्ध बोल रहे थे।
01:30
This movement had been advocating greater social and legal equality for women
22
90255
4120
1960 के दशक से यह आन्दोलन, नारियों के लिए ज़्यादा सामाजिक और कानूनी समानता का
01:34
since the early 1960s.
23
94375
3240
समर्थन कर रहा था।
01:37
The Handmaid's Tale imagines a future in which the conservative
24
97615
2990
द हैन्डमेड्स टेल एक ऐसे भविष्य की कल्पना करता है
01:40
counter-movement gains the upper hand
25
100605
2981
जिसमें अपरिवर्तनवादी प्रति-आन्दोलन प्रमुखता प्राप्त कर लेता है
01:43
and not only demolishes the progress women had made toward equality,
26
103586
3790
और न केवल उस प्रगति को ध्वस्त कर देता है जो नारियों ने समानता की ओर की थी
01:47
but makes women completely subservient to men.
27
107376
4429
बल्कि उनको पूर्णतः पुरुषों के अधीन बना देता है।
01:51
Gilead divides women in the regime into distinct social classes
28
111805
3771
गिलियैड की व्यवस्था में स्त्रियाँ विशिष्ट सामाजिक वर्गों में विभाजित हैं
01:55
based upon their function as status symbols for men.
29
115576
3496
जो उनके उस उत्तरदायित्व पर आधारित हैं जो पुरुषों की सामाजिक हैसियत का प्रतीक है।
01:59
Even their clothing is color-coded.
30
119072
2404
उनके वस्त्रों का रंग तक भी उसी तरह निर्धारित हैं।
02:01
Women are no longer allowed to read
31
121476
1735
स्त्रियों को कुछ पढ़ने
02:03
or move about freely in public,
32
123211
2370
या बाहर आने जाने की स्वतन्त्रता नहीं बची
02:05
and fertile women are subject to state-engineered rape
33
125581
3176
और प्रजननक्षम स्त्रियाँ राज्य द्वारा निर्मित बलात्कार का विषय हैं
02:08
in order to give birth to children for the regime.
34
128757
4940
ताकि वह राज्य के लिए सन्तानों को जन्म दे सकें।
02:13
Although The Handmaid's Tale is set in the future,
35
133697
2389
द हैन्डमेड्स टेल है तो भविष्य में आधारित
02:16
one of Atwood's self-imposed rules in writing it
36
136086
3111
पर ऐटवुड का इसको लिखने में खुद का लागू किया नियम यह था
02:19
was that she wouldn't use any event
37
139197
2309
कि वह ऐसी किसी भी घटना या प्रथा का प्रयोग नहीं करेंगी
02:21
or practice that hadn't already happened in human history.
38
141506
3881
जो कभी मानव इतिहास में ना हुई हो।
02:25
The book is set in Cambridge, Massachusetts,
39
145387
2970
यह पुस्तक केम्ब्रिज, मैसाचुसेट्स में आधारित है
02:28
a city that during the American colonial period
40
148357
2630
ऐसा शहर जो अमेरिकी औपनिवेशिक काल में
02:30
had been ruled by the theocratic Puritans.
41
150987
3646
धर्मशासि‍त नैतिकतावादीयों द्वारा शासित हुई थी।
02:34
In many ways, the Republic of Gilead resembles the strict rules
42
154633
3069
बहुत तरीकों में, गिलियैड का गणतन्त्र उन सख्त नियमों को दर्शाता है
02:37
that were present in Puritan society:
43
157702
2705
जो नैतिकतावादी समाज में शामिल थे:
02:40
rigid moral codes,
44
160407
1260
कठोर नैतिक नियम
02:41
modest clothing,
45
161667
1492
मामूली कपड़े
02:43
banishment of dissenters,
46
163159
1880
भिन्न-मतावलम्बियों का निर्वासन
02:45
and regulation of every aspect of people's lives and relationships.
47
165039
5310
और लोगों के जीवन और सम्बन्धों के हर पहलू का नियन्त्रण।
02:50
For Atwood, the parallels to Massachusett's Puritans
48
170349
3360
ऐटवुड के लिए मैसाचुसेट्स के नैतिकतावादीयों से समरूप
02:53
were personal as well as theoretical.
49
173709
2690
व्यक्तिगत भी था और सैद्धान्तिक भी।
02:56
She spent several years studying the Puritans at Harvard
50
176399
2949
उन्होंने हार्वर्ड में कई वर्ष नैतिकतावादीयों के बारे में पढ़ा था
02:59
and she's possibly descended from Mary Webster,
51
179348
2571
और वह सम्भवतः मैरी वेब्स्टर की वंशज थीं जो एक ऐसी नैतिकतावादी स्त्री थीं
03:01
a Puritan woman accused of witchcraft who survived her hanging.
52
181919
5630
जिन पर जादू टोने का आरोप था और जो अपनी फाँसी से जीवित निकल आईं।
03:07
Atwood is a master storyteller.
53
187549
2631
ऐटवुड एक श्रेष्ठ कथाकार हैं।
03:10
The details of Gilead, which we've only skimmed the surface of,
54
190180
3459
गिलियैड का विवरण जिसकी अभी तो हमने सिर्फ परत ही छुई है
03:13
slowly come into focus through the eyes of its characters,
55
193639
3910
धीरे-धीरे उसके पात्रों की नज़रों से सामने आता है
03:17
mainly the novel's protagonist Offred,
56
197549
2853
मुख्यतः उपन्यास की प्रधान पात्र ओफ़्फ़्रेड द्वारा
03:20
a handmaid in the household of a commander.
57
200402
3287
जो कमाण्डर के गार्हस्थ्य की एक दासी है।
03:23
Before the coup that established Gilead,
58
203689
2051
गिलियैड को स्थापित करने वाले तख्तापलट से पहले
03:25
Offred had a husband, a child, a job, and a normal, middle-class American life.
59
205740
6160
ओफ़्फ़्रेड का एक पति, एक बच्चा, एक नौकरी, और एक सामान्य, माध्यम वर्गीय अमेरिकी जीवन था।
03:31
But when the fundamentalist regime comes into power,
60
211900
2680
लेकिन जब कट्टरपंथी शासन सत्ता में आती है
03:34
Offred is denied her identity,
61
214580
2630
तो ओफ़्फ़्रेड से उसकी पहचान छीन ली जाती है
उसके परिवार से अलग कर दिया जाता है
03:37
separated from her family,
62
217210
1290
03:38
and reduced to being, in Offred's words,
63
218500
2702
और ओफ़्फ़्रेड के शब्दों में उसे "गिलियैड की क्षीण होती जनसँख्या को
03:41
"a two-legged womb for increasing Gilead's waning population."
64
221202
5029
बढ़ाने वाली एक दो पैरों वाली कोख" मात्र बना दिया जाता है।
03:46
She initially accepts the loss of her fundamental human rights
65
226231
3040
शुरुआत में तो वह नई सरकार को स्थिर करने के नाम पर हुए
03:49
in the name of stabilizing the new government.
66
229271
3600
अपने मौलिक मानवाधिकारों की हानि को स्वीकार कर लेती है।
03:52
But state control soon extends into attempts to control the language,
67
232871
4405
लेकिन जल्द ही राज्य नियन्त्रण, भाषा,
03:57
behavior,
68
237276
866
व्यवहार,
03:58
and thoughts of herself and other individuals.
69
238142
3500
और खुद के और दूसरों के बारे में विचारों के नियन्त्रण की और भी बढ़ जाता है।
04:01
Early on, Offred says,
70
241642
1989
शुरुआत में ही, ओफ़्फ़्रेड कहती है,
04:03
"I wait. I compose myself.
71
243631
3571
"मैं प्रतीक्षा करती हूँ। मैं अपने आप को निर्मित करती हूँ।
04:07
My self is a thing I must compose, as one composes a speech."
72
247202
6211
अपना आप एक चीज़ है जिसे मुझे निर्मित करना होगा
जैसे कोई भाषण निर्मित करता है।"
04:13
She likens language to the formulation of identity.
73
253413
3949
वह भाषा की तुलना पहचान के निर्माण से करती है।
04:17
Her words also acknowledge the possibility of resistance,
74
257362
4290
उसके शब्द, विरोध की सम्भावना को भी स्वीकारते हैं
04:21
and it's resistance, the actions of people who dare to break the political,
75
261652
4711
और उसके प्रतिरोध की, उन लोगों के कार्यों की जो राजनीतिक,
04:26
intellectual,
76
266363
952
प्रज्ञात्मक,
04:27
and sexual rules,
77
267315
1310
और यौन सम्बन्धित नियमों को
04:28
that drives the plot of the Handmaid's Tale.
78
268625
3648
तोड़ने की हिम्मत करते हैं, जो द हैन्डमेड्स टेल की कथा को आगे बढ़ाते हैं।
04:32
Ultimately, the novel's exploration of the consequences of complacency,
79
272273
5130
अन्ततः आत्म सन्तुष्टता के परिणामों और सत्ता के अनुचित प्रयोग का
04:37
and how power can be wielded unfairly,
80
277403
3019
उपन्यास का यह अन्वेषण
04:40
makes Atwood's chilling vision of a dystopian regime ever relevant.
81
280422
4961
ऐटवुड के दुःस्थानीय शासन के डरावने दृष्टिकोण को हर युग के लिए योग्य बना देता है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7