3 Funny Stories About English Communication Problems

25,405 views ・ 2020-06-23

Shaw English Online


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:05
Hi guys my name is F@nny. Welcome to this series on communication problems.
0
5060
4840
สวัสดีทุกคน ฉันชื่อ F@nny
ยินดีต้อนรับสู่ซีรี่ส์เกี่ยวกับปัญหาการสื่อสาร
00:09
And in this video, I'm gonna talk to you about the importance of pronunciation in English.
1
9900
7880
ในวิดีโอนี้ ฉันจะพูดคุยกับคุณเกี่ยวกับความสำคัญของการออกเสียงในภาษาอังกฤษ
00:17
Especially the difference between long sounds and short sounds.
2
17780
4930
โดยเฉพาะความแตกต่างระหว่างเสียงยาวและเสียงสั้น ทำไม
00:22
Why?
3
22710
1110
00:23
Because in English there are a lot of words that are almost the same
4
23820
5860
เพราะในภาษาอังกฤษมีคำที่เกือบจะเหมือนกันหลายคำ
00:29
except that one has a long sound, one has a short sound.
5
29680
3860
ยกเว้นคำที่มีเสียงยาว คำหนึ่งมีเสียงสั้น
00:33
And they have completely different meaning.
6
33540
2420
และมีความหมายแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง
00:35
...you know... depending on the length of the sound.
7
35960
3790
...รู้ไหม... ขึ้นอยู่กับความยาวของเสียง
00:39
So let me just give you a simple example.
8
39750
5130
ผมขอยกตัวอย่างง่ายๆ ให้คุณฟัง
00:44
If you say, "beach".
9
44880
2240
ถ้าจะบอกว่า "ชายหาด"
00:47
You know what a beach is right? You go on holiday. You like going to the beach.
10
47120
3920
คุณรู้ไหมว่าชายหาดคืออะไร? คุณไปเที่ยวพักผ่อน คุณชอบไปทะเล
00:51
And does not have the same meaning as b!tch.
11
51040
3780
และไม่มีความหมายเหมือนกับ b!tch
00:54
And you know forgive me for saying the word but and...
12
54820
2720
และคุณก็รู้ว่าให้อภัยฉันที่พูดคำนั้น แต่และ...
00:57
It doesn't have the same meaning.
13
57540
1340
มันไม่มีความหมายเหมือนกัน
00:58
And it's actually a very rude word,
14
58880
1930
และจริงๆ แล้วมันเป็นคำที่หยาบคายมาก
01:00
so you should be very careful.
15
60810
2390
ดังนั้นคุณควรระวังให้มาก
01:03
And... I have a story about that which is quite funny.
16
63200
5000
และ... ฉันมีเรื่องราวเกี่ยวกับเรื่องที่ค่อนข้างตลก
01:08
It wasn't funny at the time but now it's funny actually.
17
68200
3920
ตอนนั้นไม่ตลก แต่ตอนนี้ตลกแล้วจริงๆ
01:12
And when I taught English in France,
18
72120
4220
และตอนที่ฉันสอนภาษาอังกฤษในฝรั่งเศส
01:16
I had a student once in my classroom, and you know I was explaining ..ummm.. I think
19
76340
5540
ฉันมีนักเรียนคนหนึ่งอยู่ในห้องเรียน และคุณก็รู้ว่าฉันกำลังอธิบาย ..อืมม.. ฉันคิดว่า
01:21
you know some grammar or something.
20
81880
2640
คุณรู้ไวยากรณ์หรืออะไรบางอย่าง
01:24
And he was clearly distracted.
21
84520
3089
และเขาก็ฟุ้งซ่านอย่างเห็นได้ชัด
01:27
So I got really angry and I said, "Hey! What are you doing?"
22
87609
4250
ฉันจึงโกรธมากและพูดว่า "เฮ้! คุณทำอะไรอยู่?"
01:31
And he said, "Oh oh madam I'm sorry. I'm sorry I'm searching my sh!t."
23
91860
4760
และเขาพูดว่า "โอ้ มาดาม ฉันขอโทษ ฉันขอโทษที่ฉันกำลังค้นหา sh!t ของฉัน"
01:36
Umm... so two mistakes. First mistake - he forgot the preposition 'for'.
24
96620
5540
อืม... ผิดสองอย่างเลย ข้อผิดพลาดครั้งแรก - เขาลืมคำบุพบท 'สำหรับ'
01:42
Ok. So 'search for'.
25
102160
2139
ตกลง. ดังนั้น 'ค้นหา'
01:44
But that's ok. I understand that.
26
104299
3170
แต่ก็ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ.
01:47
But he said, "sh!t". And he actually meant 'sheet'.
27
107469
3280
แต่เขาพูดว่า "sh!t" และจริงๆ แล้วเขาหมายถึง 'แผ่นงาน'
01:50
- for you know a piece of paper.
28
110749
2691
- สำหรับคุณรู้จักกระดาษแผ่นหนึ่ง
01:53
I didn't get it.
29
113440
1719
ฉันไม่ได้รับมัน
01:55
And I got really angry, you know.
30
115159
3021
และฉันก็โกรธมากคุณรู้ไหม
01:58
And he didn't understand why I was getting angry.
31
118180
3060
และเขาไม่เข้าใจว่าทำไมฉันถึงโกรธ
02:01
And I said, "You can't say that word," you know.
32
121240
3020
และฉันก็พูดว่า "คุณไม่สามารถพูดคำนั้นได้" คุณก็รู้
02:04
And what does he even mean?
33
124260
2149
และเขาหมายถึงอะไร?
02:06
"Searching your sh!t." I mean that's getting really weird.
34
126409
4151
"กำลังค้นหา sh!t ของคุณ" ฉันหมายความว่ามันเริ่มแปลกจริงๆ
02:10
And and so then he understand he was like, "No, no, no."
35
130560
2340
และแล้วเขาก็เข้าใจว่าเขาแบบ "ไม่ ไม่ ไม่"
02:12
I mean, you know, he showed me a piece of paper.
36
132910
3760
ฉันหมายถึงว่า เขาเอากระดาษแผ่นหนึ่งให้ฉันดู
02:16
As I said, "That's not 'sh!t', that's 'sheet'. Okay.
37
136670
3959
อย่างที่ฉันพูดว่า "นั่นไม่ใช่ 'sh!t' นั่นคือ 'แผ่นงาน' โอเค
02:20
So yeah I think he got really stressed out because he didn't know why I was getting angry.
38
140629
5321
ใช่แล้ว ฉันคิดว่าเขาเครียดมากเพราะเขาไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงโกรธ
02:25
And I didn't know what he was talking about.
39
145950
3170
และฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นอะไร
02:29
So I think you should really - you should be careful.
40
149120
2920
ผมคิดว่าคุณควรระวังจริงๆ
02:32
Because you know, - long sound, short sound -
41
152040
3140
เพราะคุณรู้ - เสียงยาว เสียงสั้น -
02:35
It's sometimes it's a different word with a completely different meaning.
42
155180
3840
บางครั้งมันเป็นคำที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง
02:39
And if the word that you're saying is rude, is rude, then, you know, it's quite annoying.
43
159200
6800
และถ้าคำที่คุณ พูด หยาบคาย คุณ รู้
02:46
So just be careful, okay?
44
166019
2821
ไหมว่ามันค่อนข้างน่ารำคาญ
02:48
So thanks for watching and see you in the next video.
45
168840
3160
ดังนั้นโปรดระวังไว้ด้วย โอเคไหม
02:55
Thank you guys for watching my video.
46
175760
1780
ขอบคุณ
02:57
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
47
177549
3961
ที่รับชมและเจอกันในวิดีโอหน้า
03:01
Click 'like'. Subscribe to the channel.
48
181510
2289
กรุณาแสดงการสนับสนุนของคุณ
03:03
Put your comments below and share with your friends.
49
183800
2860
คลิก 'ชอบ' สมัคร
03:06
See you.
50
186660
1120
สมาชิก
03:18
Hello, guys. my name is Fanni. Welcome to this series on communication problems.
51
198960
5940
ช่อง
ด้านล่างและแบ่งปันกับเพื่อน ๆ ของคุณ
03:24
And in this video, I want to talk to you about communication problems that occur
52
204900
5699
สวัสดี ทุก คน วิดีโอ
ฉันต้องการพูดคุยกับคุณเกี่ยวกับปัญหาการสื่อสารที่เกิดขึ้น
03:30
when we use different kinds of English because as you know we don't have the
53
210599
5211
เมื่อเราใช้ภาษาอังกฤษประเภทต่างๆ
เพราะอย่างที่คุณทราบ เราไม่มีภาษาอังกฤษที่เหมือนกันในสหราชอาณาจักรและในสหรัฐอเมริกา เป็นต้น
03:35
same English in the UK and in the US, for example.
54
215810
4679
03:40
So some Americans don't understand me when I speak English
55
220489
5340
ดังนั้น คนอเมริกันบางคนไม่เข้าใจฉันเมื่อฉันพูดภาษาอังกฤษ
03:45
because I don't have the same pronunciation and because I don't always use the same words.
56
225829
5731
เพราะฉันออกเสียงไม่เหมือนกัน และ
เพราะฉันไม่ได้ใช้คำเหมือนกันเสมอไป
03:51
Most of the time we do understand each other
57
231560
2700
โดยส่วนใหญ่เราเข้าใจกัน
03:54
but sometimes we don't and it can be quite confusing at times.
58
234269
4651
แต่บางครั้งก็ไม่เข้าใจ และบางครั้งก็ค่อนข้างสับสน
03:58
For example, umm, to me there's a ground floor in a building.
59
238920
5920
เช่น อืม สำหรับผมแล้วตึกหนึ่งมีชั้นล่าง
04:04
To an American person my ground floor is their first floor.
60
244840
4009
สำหรับคนอเมริกัน ชั้นล่างของฉันคือชั้นแรกของพวกเขา
04:08
So if I talk about the first floor, I don't mean the same floor as an American person.
61
248849
4860
ถ้าพูดถึงชั้น 1 ก็ไม่ได้หมายถึงชั้นเดียวกับคนอเมริกันนะ
04:13
So see it can get a bit confusing.
62
253709
2751
ดูสิมันอาจจะสับสนเล็กน้อย
04:16
And talking about confusion, I have a story which is quite funny.
63
256460
4680
และเมื่อพูดถึงความสับสนฉันมีเรื่องราวที่ค่อนข้างตลก
04:21
I was in college at the time and I was on the phone with an American friend
64
261140
6800
ตอนนั้นฉันเรียนมหาวิทยาลัยและคุยโทรศัพท์กับเพื่อนชาวอเมริกัน
04:27
and we talked you know for 20-25 minutes and
65
267940
3740
เราคุยกันประมาณ 20-25 นาที แล้ว
04:31
then we decide to go grab a drink together. So I'm like, "yeah we should we you know we
66
271680
4780
เราก็ตัดสินใจไปดื่มด้วยกัน ฉันก็เลยแบบว่า "ใช่ เราควรรู้ว่าเรา
04:36
should go out and have a drink."
67
276460
1980
ควรออกไปดื่มกัน"
04:38
And she's like, "Okay yeah sure. What a good idea." And then she says,
68
278440
3680
และเธอก็แบบว่า "โอเค ใช่แล้ว เป็นความคิดที่ดีจริงๆ" แล้วเธอก็พูดว่า
04:42
"Let me just put on some pants."
69
282120
3040
"ขอฉันใส่กางเกงหน่อย"
04:45
Now you have to know pants in the USA,
70
285160
6060
ตอนนี้คุณต้องรู้จักกางเกงในสหรัฐอเมริกาแล้ว
04:51
means like trousers.
71
291220
2120
แปลว่าเหมือนกางเกง
04:53
Okay your pants. Okay like these.
72
293340
3460
โอเค กางเกงของคุณ โอเคแบบนี้
04:56
In British English, pants are underpants. Okay?
73
296810
5729
ในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ กางเกงคือกางเกงชั้นใน ตกลง?
05:02
So for me, when she says, "Let me put on some pants."
74
302539
5071
สำหรับฉัน เมื่อเธอพูดว่า "ขอฉันใส่กางเกงหน่อย"
05:07
I get this image of my friend talking to me for 20 minutes naked.
75
307610
5790
ฉันได้ภาพนี้ เพื่อนของฉันคุยกับฉันเปลือยเปล่าเป็นเวลา 20 นาที
05:13
You know with no underpants on.
76
313400
1940
คุณรู้ไหมว่าไม่ใส่กางเกงชั้นใน
05:15
So I was quite shocked and I said,
77
315340
2250
ฉันก็เลยตกใจมากจึงพูดว่า
05:17
"What?"
78
317590
1370
"อะไรนะ"
05:18
She said, "Yeah, yeah. Just grab some pants.
79
318960
3070
เธอพูดว่า "ใช่ ใช่ แค่หยิบกางเกงมา
05:22
I said, "What do you mean pants?"
80
322030
2610
ฉันพูดว่า "คุณหมายถึงอะไรกางเกง?"
05:24
She said, "Oh no no no, I mean trousers."
81
324640
2700
เธอพูดว่า "โอ้ ไม่ ไม่ ฉันหมายถึงกางเกง"
05:27
And then we just laughed so hard because you know
82
327340
2940
แล้วเราก็หัวเราะกันอย่างหนักเพราะคุณ
05:30
for a minute there, there was a just a lot of confusion.
83
330280
3790
รู้ นาทีนั้น มีความสับสนมากมาย
05:34
Um, so yeah, depending on where you come from, I think you shouldn't underestimate ...um..
84
334070
5480
อืม ใช่ ขึ้นอยู่กับว่าคุณมาจากไหน ฉันคิดว่าคุณไม่ควรประมาท ...เอิ่ม..
05:39
you know the differences. And you have to be careful sometimes with
85
339550
3350
คุณรู้ถึงความแตกต่าง และบางครั้งคุณต้องระวังด้วย
05:42
the words that you choose. You know? So...
86
342900
3470
คำพูดที่คุณเลือก คุณรู้ไหม ใช่ว่า
05:46
Yeah that's something that can happen. So you see even native speakers sometimes
87
346370
4840
เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นได้ ดังนั้นบางครั้งคุณจึงเห็น
05:51
..um.. don't really understand each other.
88
351210
2040
.. เอิ่
05:53
That happens as well.
89
353250
1590
ม .. ไม่เข้าใจกันจริงๆ
05:54
So yeah that's what I wanted to tell you.
90
354840
2370
อยากจะบอกคุณ
05:57
Umm, I hope you've enjoyed. And see you in the next video.
91
357210
3370
อืม ฉันหวังว่าคุณจะชอบมัน และเห็นคุณในวิดีโอหน้า
06:04
Thank you guys for watching my video. I hope you liked it.
92
364300
3080
ขอบคุณ
06:07
If you did please show us your support. Click like, subscribe to our channel,
93
367389
4871
พวกคุณที่รับชมวิดีโอของฉัน ฉันหวังว่าคุณจะชอบมัน ช่องของเรา
06:12
share the video with your friends, and put your comments below if you have some.
94
372260
4629
แบ่งปันวิดีโอกับเพื่อน ๆ ของคุณ และแสดงความคิดเห็นของคุณด้านล่าง หากคุณมีความคิดเห็น
06:16
Thank you and see you.
95
376889
1911
สวัสดี
06:29
Hello, guys. My name is fanny.
96
389680
2959
ทุก
06:32
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
97
392639
7011
คน ฉันชื่อแฟนนี่
06:39
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
98
399650
4900
และเมื่อคุณเป็นครูสอนภาษาอังกฤษที่ทำงานในต่างประเทศหรือแม้กระทั่งเคยเดินทาง
06:44
you do know that there are often communication problems.
99
404550
4649
คุณจะรู้ว่ามักจะมีปัญหาในการสื่อสาร
06:49
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
100
409199
8301
และจากประสบการณ์ของฉันในฐานะครู ฉันคิดว่าปัญหาเหล่านี้มักเกิดขึ้นเพราะ
06:57
people try and translate their mother tongue into English.
101
417500
5129
ผู้คนพยายามแปลภาษาแม่ของตนเป็นภาษาอังกฤษ
07:02
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
102
422629
5831
และคำแนะนำหลักของฉันในฐานะครูสำหรับคุณคืออย่าทำอย่างนั้น
07:08
Don’t try and translate.
103
428460
2000
อย่าพยายามแปลเลย
07:10
Because every language has their own words
104
430460
3019
เพราะทุกภาษามีคำและสำนวนของตัวเอง
07:13
and expressions you know…and I know that when you're not that fluent,
105
433479
6090
คุณรู้ไหม...และฉันรู้ว่าเมื่อคุณไม่คล่องขนาดนั้น
07:19
it's reassuring to use your own language and translate it.
106
439569
4181
การใช้ภาษาของคุณเองและแปลก็สบายใจได้
07:23
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
107
443750
4930
น่าเสียดายที่มันไม่ได้ผล
07:28
And, umm, For example, let's just and take an example.
108
448680
2700
และ อืม ตัวอย่างเช่น ลองมาดูตัวอย่างกัน
07:31
I taught…umm.. English in France for a few years.
109
451389
4301
ฉันสอน…อืม..ภาษาอังกฤษในฝรั่งเศสสองสามปี
07:35
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
110
455690
7170
และภาษาฝรั่งเศสก็มีสำนวนมากมาย เช่น เราพูดว่า อืม
07:42
“To get a blue.” So that's the expression in French.
111
462860
4360
“To get a blue” นั่นคือสำนวนในภาษาฝรั่งเศส
07:47
“Avoir un bleu.” And that means ‘to get bruised’.
112
467220
3849
“Avoir un bleu” และนั่นหมายถึง 'การช้ำ'
07:51
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
113
471069
5491
โอเค ดังนั้น 'a bruise' ในภาษาฝรั่งเศสจึงแปลว่า 'a blue' อย่างแท้จริง
07:56
So.. but, you can't say, “I got a blue.” If you say, “I got a blue,”
114
476560
5480
ดังนั้น.. แต่คุณไม่สามารถพูดได้ว่า “ฉันมีสีฟ้า” ถ้าคุณพูดว่า “I got a blue”
08:02
you… you're actually translating the exact words from French into English.
115
482040
5460
คุณ... คุณกำลังแปลคำศัพท์จากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษจริงๆ
08:07
And I'm not gonna understand what you mean.
116
487500
4380
และฉันจะไม่เข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร
08:11
And I've had people say that.
117
491880
1220
และฉันก็มีคนพูดแบบนั้น
08:13
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,”
118
493100
4780
วันหนึ่งฉันมีใครสักคน อืม พูดว่า “โอ้ ฉันมีสีฟ้า”
08:17
and I obviously didn't know what that meant.
119
497880
2520
และเห็นได้ชัดว่าฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
08:20
So…
120
500400
1720
ดังนั้น…
08:22
And that is something that you should avoid doing okay?
121
502129
2711
และนั่นคือสิ่งที่คุณควรหลีกเลี่ยง โอเคไหม?
08:24
Um… and I got a story about that. For example, umm,
122
504840
5880
อืม…และฉันก็มีเรื่องราวเกี่ยวกับเรื่องนั้น ตัวอย่างเช่น อืม
08:30
I was correcting an essay once because I worked in a high school.
123
510720
3900
ฉันเคยแก้ไขเรียงความครั้งหนึ่งเพราะฉันทำงานในโรงเรียนมัธยมปลาย
08:34
And some … this student had written you know an essay in English.
124
514620
4740
และบางคน…นักเรียนคนนี้เขียนเรียงความเป็นภาษาอังกฤษให้คุณฟัง
08:39
I think she was describing a holiday or something.
125
519360
2860
ฉันคิดว่าเธอกำลังอธิบายวันหยุดหรืออะไรบางอย่าง
08:42
And, umm, at some point I can read,
126
522229
3191
และ อืม เมื่อถึงจุดหนึ่งฉันก็อ่านเจอว่า
08:45
“Oh on the last day, I was so sad and because
127
525420
4909
“โอ้ วันสุดท้าย ฉันเศร้ามาก เพราะ
08:50
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
128
530329
6211
ฉันกำลังเดินอยู่ในสวน จู่ๆ ฉันก็ล้มลงจนหน้าแตก”
08:56
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
129
536540
7510
และฉันใช้เวลา 10 นาทีจริงๆ เพื่อทำความเข้าใจว่าเธอหมายถึงอะไร
09:04
And it's actually because there's an expression in French,
130
544050
2880
และจริงๆ แล้วเป็นเพราะมีสำนวนในภาษาฝรั่งเศส
09:06
"suis cassé la figure" Which is literally, “to break your face,”
131
546930
5360
"suis cassé la figure" ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ทำให้หน้าแตก"
09:12
and it means to hurt yourself. And so, she wanted to say, “I was walking
132
552290
5380
และหมายถึงทำร้ายตัวเอง
เธอจึงอยากจะพูดว่า
09:17
in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
133
557670
3110
“ฉันกำลังเดินอยู่ในสวน จู่ๆ ฉันก็ล้มและทำร้ายตัวเอง”
09:20
But she translated French into English
134
560780
4030
แต่เธอแปลภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษ
09:24
You know… Thinking umm, and I guess you know we all think that.
135
564810
4370
คุณรู้ไหมว่า…
กำลังคิดอยู่ และฉันคิดว่าคุณก็รู้ว่าเราทุกคนคิดอย่างนั้น
09:29
We all think, oh my language is the reference.
136
569180
2980
เราทุกคนคิดว่า โอ้ ภาษาของฉันคือการอ้างอิง
มันเป็นมาตรฐานและภาษาอื่นๆ ทุกภาษาก็เลียนแบบของฉัน
09:32
It's the standard and every other language imitates mine.
137
572160
3190
09:35
And just you know I can simply translate.
138
575350
2570
และเพียงแค่คุณรู้ว่าฉันสามารถแปลได้
09:37
But, unfortunately, you can't.
139
577920
2190
แต่น่าเสียดายที่คุณไม่สามารถทำได้
09:40
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
140
580110
6110
ในฐานะครู ขอย้ำอีกครั้งว่าด้วยประสบการณ์หลายปี โปรดอย่าพยายามทำเช่นนั้น
09:46
Don't translate your mother tongue. You just have to learn as much as you can.
141
586220
4890
อย่าแปลภาษาแม่ของคุณ
คุณเพียงแค่ต้องเรียนรู้ให้มากที่สุด
09:51
Watch films. Read books.
142
591110
2760
ดูหนัง. อ่านหนังสือ.
09:53
Try and understand how people talk in English. You know the expressions that they use,
143
593870
5270
พยายามทำความเข้าใจว่าผู้คนพูดภาษาอังกฤษอย่างไร
คุณรู้จักสำนวนที่พวกเขาใช้ จดจำ และใช้มัน
09:59
remember them and use them.
144
599140
2700
10:01
But don't translate your mother tongue into English.
145
601840
3060
แต่อย่าแปลภาษาแม่ของคุณเป็นภาษาอังกฤษ
10:04
Okay?
146
604900
1600
ตกลง?
10:06
I hope this helps. Umm thank you very much for watching guys
147
606500
3760
ฉันหวังว่านี่จะช่วยได้.
อืม ขอบคุณมากสำหรับการรับชม และพบกันใหม่ในวิดีโอหน้า
10:10
and see you in the next video.
148
610260
2080
10:15
Thank you guys for watching my video.
149
615400
1720
ขอบคุณพวกคุณสำหรับการชมวิดีโอของฉัน
10:17
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
150
617120
4409
ฉันหวังว่าคุณจะชอบมัน หากคุณมี โปรดแสดงการสนับสนุนของคุณให้เราทราบ
10:21
Click ‘like’. Subscribe to the channel.
151
621529
2481
คลิก 'ชอบ' สมัครสมาชิกช่อง
10:24
Put your comments below and share with your friends.
152
624010
2450
ใส่ความคิดเห็นของคุณด้านล่างและแบ่งปันกับเพื่อนของคุณ
10:26
See you.
153
626460
1340
พบกันใหม่.
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7