3 Funny Stories About English Communication Problems

25,405 views ใƒป 2020-06-23

Shaw English Online


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

00:05
Hi guys my name is F@nny. Welcome to this series on communication problems.
0
5060
4840
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฆเฉ‹เจธเจคเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ F@nny เจนเฉˆเฅค
เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเฉœเฉ€ เจตเจฟเจš เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจนเฉˆเฅค
00:09
And in this video, I'm gonna talk to you about the importance of pronunciation in English.
1
9900
7880
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฎเจนเฉฑเจคเจคเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
00:17
Especially the difference between long sounds and short sounds.
2
17780
4930
เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ€เจ†เจ‚ เจงเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจตเจพเจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเจšเจฒเจพ เจ…เฉฐเจคเจฐเฅค เจ•เจฟเจ‰เจ‚?
00:22
Why?
3
22710
1110
00:23
Because in English there are a lot of words that are almost the same
4
23820
5860
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจนเจจ เจธเจฟเจตเจพเจ
00:29
except that one has a long sound, one has a short sound.
5
29680
3860
เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจฒเจพเจตเจพ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ€ เจงเฉเจจเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจนเฉˆเฅค
00:33
And they have completely different meaning.
6
33540
2420
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ.
00:35
...you know... depending on the length of the sound.
7
35960
3790
...เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹... เจ†เจตเจพเจœเจผ เจฆเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพเจˆ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
00:39
So let me just give you a simple example.
8
39750
5130
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจงเจพเจฐเจจ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
00:44
If you say, "beach".
9
44880
2240
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, "เจฌเฉ€เจš"เฅค
00:47
You know what a beach is right? You go on holiday. You like going to the beach.
10
47120
3920
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเฉ€เจš เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ“เฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ€เจš 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
00:51
And does not have the same meaning as b!tch.
11
51040
3780
เจ…เจคเฉ‡ b!tch เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจ…เจฐเจฅ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพเฅค
00:54
And you know forgive me for saying the word but and...
12
54820
2720
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจผเจฌเจฆ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจฐ เจ…เจคเฉ‡...
00:57
It doesn't have the same meaning.
13
57540
1340
เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจ…เจฐเจฅ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
00:58
And it's actually a very rude word,
14
58880
1930
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฐเฉเฉฑเจ–เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ,
01:00
so you should be very careful.
15
60810
2390
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
01:03
And... I have a story about that which is quite funny.
16
63200
5000
เจ…เจคเฉ‡... เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
01:08
It wasn't funny at the time but now it's funny actually.
17
68200
3920
เจ‡เจน เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
01:12
And when I taught English in France,
18
72120
4220
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจชเฉœเฉเจนเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€,
01:16
I had a student once in my classroom, and you know I was explaining ..ummm.. I think
19
76340
5540
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจฒเจพเจธเจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจฆเจฟเจ†เจฐเจฅเฉ€ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ ..ummm.. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
01:21
you know some grammar or something.
20
81880
2640
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเจฟเจ†เจ•เจฐเจฃ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
01:24
And he was clearly distracted.
21
84520
3089
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจšเจฒเจฟเจค เจธเฉ€.
01:27
So I got really angry and I said, "Hey! What are you doing?"
22
87609
4250
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ†เจ‡เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจนเฉ‡! เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?"
01:31
And he said, "Oh oh madam I'm sorry. I'm sorry I'm searching my sh!t."
23
91860
4760
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจ“เจน เจฎเฉˆเจกเจฎ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซ เจ•เจฐเจจเจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซ เจ•เจฐเจจเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจผเจ–เจธเฉ€เจ…เจค เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค"
01:36
Umm... so two mistakes. First mistake - he forgot the preposition 'for'.
24
96620
5540
เจ‰เจฎ... เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉ‹ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚. เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€ - เจ‰เจน 'เจฒเจˆ' เจ…เจ—เฉ‡เจคเจฐ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจฟเจ†เฅค
01:42
Ok. So 'search for'.
25
102160
2139
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ 'เจ–เฉ‹เจœ'เฅค
01:44
But that's ok. I understand that.
26
104299
3170
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
01:47
But he said, "sh!t". And he actually meant 'sheet'.
27
107469
3280
เจชเจฐ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, "sh!t". เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš 'เจšเจพเจฆเจฐ' เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจธเฉ€.
01:50
- for you know a piece of paper.
28
110749
2691
- เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจ—เจœเจผ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
01:53
I didn't get it.
29
113440
1719
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†เฅค
01:55
And I got really angry, you know.
30
115159
3021
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ†เจ‡เจ†, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
01:58
And he didn't understand why I was getting angry.
31
118180
3060
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
02:01
And I said, "You can't say that word," you know.
32
121240
3020
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡," เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
02:04
And what does he even mean?
33
124260
2149
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจตเฉ€ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
02:06
"Searching your sh!t." I mean that's getting really weird.
34
126409
4151
"เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ sh!t เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค" เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
02:10
And and so then he understand he was like, "No, no, no."
35
130560
2340
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเฉ€, "เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค"
02:12
I mean, you know, he showed me a piece of paper.
36
132910
3760
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจ—เจœเจผ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‡เจ†เฅค
02:16
As I said, "That's not 'sh!t', that's 'sheet'. Okay.
37
136670
3959
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจ‡เจน 'sh!t' เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจน 'เจธเจผเฉ€เจŸ' เจนเฉˆเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
02:20
So yeah I think he got really stressed out because he didn't know why I was getting angry.
38
140629
5321
เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจคเจฃเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
02:25
And I didn't know what he was talking about.
39
145950
3170
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจธเฉ€เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚
02:29
So I think you should really - you should be careful.
40
149120
2920
เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ,
02:32
Because you know, - long sound, short sound -
41
152040
3140
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, -
02:35
It's sometimes it's a different word with a completely different meaning.
42
155180
3840
เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเจพเจˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ
02:39
And if the word that you're saying is rude, is rude, then, you know, it's quite annoying.
43
159200
6800
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€
02:46
So just be careful, okay?
44
166019
2821
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉฐเจ— เจนเฉˆ,
02:48
So thanks for watching and see you in the next video.
45
168840
3160
เจ‡เจธ เจฒเจˆ
02:55
Thank you guys for watching my video.
46
175760
1780
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ
02:57
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
47
177549
3961
เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ ,
03:01
Click 'like'. Subscribe to the channel.
48
181510
2289
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡
03:03
Put your comments below and share with your friends.
49
183800
2860
เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฌเจธเจ•เฉเจฐเจพเจˆเจฌ เจ•เจฐเฉ‹
03:06
See you.
50
186660
1120
เจ…เจคเฉ‡
03:18
Hello, guys. my name is Fanni. Welcome to this series on communication problems.
51
198960
5940
เจ†เจชเจฃเฉ‡
เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจ‚เจเจพ
03:24
And in this video, I want to talk to you about communication problems that occur
52
204900
5699
เจ•เจฐเฉ‹ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“,
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจชเจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ
03:30
when we use different kinds of English because as you know we don't have the
53
210599
5211
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ UK เจ…เจคเฉ‡ US เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจตเจœเฉ‹เจ‚เฅค
03:35
same English in the UK and in the US, for example.
54
215810
4679
03:40
So some Americans don't understand me when I speak English
55
220489
5340
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจจ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡
03:45
because I don't have the same pronunciation and because I don't always use the same words.
56
225829
5731
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
03:51
Most of the time we do understand each other
57
231560
2700
เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚
03:54
but sometimes we don't and it can be quite confusing at times.
58
234269
4651
เจชเจฐ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ‰เจฒเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
03:58
For example, umm, to me there's a ground floor in a building.
59
238920
5920
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจฎ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เจฎเจพเจฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจœเจผเจฎเฉ€เจจเฉ€ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจนเฉˆเฅค
04:04
To an American person my ground floor is their first floor.
60
244840
4009
เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจผเจฎเฉ€เจจเฉ€ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจนเฉˆเฅค
04:08
So if I talk about the first floor, I don't mean the same floor as an American person.
61
248849
4860
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‰เจนเฉ€ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค
04:13
So see it can get a bit confusing.
62
253709
2751
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹ เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ‰เจฒเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
04:16
And talking about confusion, I have a story which is quite funny.
63
256460
4680
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจฒเจเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจนเฉˆ.
04:21
I was in college at the time and I was on the phone with an American friend
64
261140
6800
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจพเจฒเจœ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เฉ€ เจฆเฉ‹เจธเจค เจจเจพเจฒ เจซเจผเฉ‹เจจ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€
04:27
and we talked you know for 20-25 minutes and
65
267940
3740
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ 20-25 เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ…เจคเฉ‡
04:31
then we decide to go grab a drink together. So I'm like, "yeah we should we you know we
66
271680
4780
เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจกเจฐเจฟเฉฐเจ• เจฒเฉˆเจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, "เจนเจพเจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ
04:36
should go out and have a drink."
67
276460
1980
เจฌเจพเจนเจฐ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉ€เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ."
04:38
And she's like, "Okay yeah sure. What a good idea." And then she says,
68
278440
3680
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ, "เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจนเจพเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเจจเฅค เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค" เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
04:42
"Let me just put on some pants."
69
282120
3040
"เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจ‚เจŸ เจชเจพเจ‰เจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค"
04:45
Now you have to know pants in the USA,
70
285160
6060
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉˆเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ,
04:51
means like trousers.
71
291220
2120
เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจŸเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
04:53
Okay your pants. Okay like these.
72
293340
3460
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเฉˆเจ‚เจŸเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจพเจ‚เจ—เฅค
04:56
In British English, pants are underpants. Okay?
73
296810
5729
เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเฉˆเจ‚เจŸ เจ…เฉฐเจกเจฐเจชเฉˆเจ‚เจŸ เจนเจจเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
05:02
So for me, when she says, "Let me put on some pants."
74
302539
5071
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, "เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจ‚เจŸ เจชเจพเจ‰เจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค"
05:07
I get this image of my friend talking to me for 20 minutes naked.
75
307610
5790
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจฆเฉ€ เจ‡เจน เจคเจธเจตเฉ€เจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ 20 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจคเฉฑเจ• เจจเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
05:13
You know with no underpants on.
76
313400
1940
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเจฐเจชเฉˆเจ‚เจŸ เจฆเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
05:15
So I was quite shocked and I said,
77
315340
2250
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ,
05:17
"What?"
78
317590
1370
"เจ•เฉ€?"
05:18
She said, "Yeah, yeah. Just grab some pants.
79
318960
3070
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค เจฌเจธ เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจ‚เจŸ เจซเฉœเฉ‹เฅค
05:22
I said, "What do you mean pants?"
80
322030
2610
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจชเฉˆเจ‚เจŸ?"
05:24
She said, "Oh no no no, I mean trousers."
81
324640
2700
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจ“ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจŸเจฐเจพเจŠเจœเจผเจฐ เจนเฉˆเฅค "
05:27
And then we just laughed so hard because you know
82
327340
2940
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเฉ‹เจฐ เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
05:30
for a minute there, there was a just a lot of confusion.
83
330280
3790
เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡, เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ‰เจฒเจเจฃ เจธเฉ€,
05:34
Um, so yeah, depending on where you come from, I think you shouldn't underestimate ...um..
84
334070
5480
เจคเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจ†เจ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เฉฑเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ...เจ‰เจฎ..
05:39
you know the differences. And you have to be careful sometimes with
85
339550
3350
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจคเจฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ
05:42
the words that you choose. You know? So...
86
342900
3470
เจœเฉ‹ เจธเจผเจฌเจฆ
05:46
Yeah that's something that can happen. So you see even native speakers sometimes
87
346370
4840
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
05:51
..um.. don't really understand each other.
88
351210
2040
เจšเฉเจฃเจฆเฉ‡
05:53
That happens as well.
89
353250
1590
เจนเฉ‹
05:54
So yeah that's what I wanted to tell you.
90
354840
2370
? เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
05:57
Umm, I hope you've enjoyed. And see you in the next video.
91
357210
3370
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
06:04
Thank you guys for watching my video. I hope you liked it.
92
364300
3080
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡
06:07
If you did please show us your support. Click like, subscribe to our channel,
93
367389
4871
เจนเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ‡ เจšเฉˆเจจเจฒ,
06:12
share the video with your friends, and put your comments below if you have some.
94
372260
4629
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจธเจพเจ‚เจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚
06:16
Thank you and see you.
95
376889
1911
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเฉ‹
06:29
Hello, guys. My name is fanny.
96
389680
2959
,
06:32
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
97
392639
7011
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
06:39
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
98
399650
4900
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฏเจพเจคเจฐเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡,
06:44
you do know that there are often communication problems.
99
404550
4649
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
06:49
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
100
409199
8301
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเจœเจผเจฐเจฌเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
06:57
people try and translate their mother tongue into English.
101
417500
5129
เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเจพเจค เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
07:02
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
102
422629
5831
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเฉเฉฑเจ– เจธเจฒเจพเจน, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
07:08
Donโ€™t try and translate.
103
428460
2000
เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
07:10
Because every language has their own words
104
430460
3019
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเจฐ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ
07:13
and expressions you knowโ€ฆand I know that when you're not that fluent,
105
433479
6090
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹...เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฐเจตเจพเจจเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡,
07:19
it's reassuring to use your own language and translate it.
106
439569
4181
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจจเจพ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:23
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
107
443750
4930
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจ‡เจน เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
07:28
And, umm, For example, let's just and take an example.
108
448680
2700
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจฎ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ†เจ“ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจฒเจˆเจเฅค
07:31
I taughtโ€ฆumm.. English in France for a few years.
109
451389
4301
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจตเจฟเฉฑเจšโ€ฆเจ‰เจฎ.. เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเจ–เจพเจˆเฅค
07:35
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
110
455690
7170
เจ…เจคเฉ‡ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจฎ,
07:42
โ€œTo get a blue.โ€ So that's the expression in French.
111
462860
4360
"เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ€เจฒเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆเฅค" เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉˆ.
07:47
โ€œAvoir un bleu.โ€ And that means โ€˜to get bruisedโ€™.
112
467220
3849
"เจฌเจฒเฉ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเฉ‹เฅค" เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ 'เจšเจฒเจฃเจพ'เฅค
07:51
Okay so โ€˜a bruiseโ€™ in French is literally โ€˜a blueโ€™.
113
471069
5491
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเจฟเฉฑเจš 'เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฑเจŸ' เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• 'เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ€เจฒเจพ' เจนเฉˆเฅค
07:56
So.. but, you can't say, โ€œI got a blue.โ€ If you say, โ€œI got a blue,โ€
114
476560
5480
เจ‡เจธ เจฒเจˆ.. เจชเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡, "เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเฉ€เจฒเจพ เจนเฉˆเฅค" เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, "เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉ€เจฒเจพ เจฐเฉฐเจ— เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†,"
08:02
youโ€ฆ you're actually translating the exact words from French into English.
115
482040
5460
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚... เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจนเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
08:07
And I'm not gonna understand what you mean.
116
487500
4380
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆเฅค
08:11
And I've had people say that.
117
491880
1220
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจชเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
08:13
I've had someone one day, umm, say โ€œoh I got a blue,โ€
118
493100
4780
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉ€, เจ‰เจฎ, เจ•เจนเฉ‹ "เจ“เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉ€เจฒเจพ เจฐเฉฐเจ— เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†,"
08:17
and I obviously didn't know what that meant.
119
497880
2520
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจธเฉ€เฅค
08:20
Soโ€ฆ
120
500400
1720
เจ‡เจธ เจฒเจˆ...
08:22
And that is something that you should avoid doing okay?
121
502129
2711
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ เฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ?
08:24
Umโ€ฆ and I got a story about that. For example, umm,
122
504840
5880
เจ‰เจฎโ€ฆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€เฅค เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจฎ,
08:30
I was correcting an essay once because I worked in a high school.
123
510720
3900
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉ‡เจ– เจจเฉ‚เฉฐ เจ เฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจพเจˆ เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€เฅค
08:34
And some โ€ฆ this student had written you know an essay in English.
124
514620
4740
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ ... เจ‡เจธ เจตเจฟเจฆเจฟเจ†เจฐเจฅเฉ€ เจจเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉ‡เจ– เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
08:39
I think she was describing a holiday or something.
125
519360
2860
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค
08:42
And, umm, at some point I can read,
126
522229
3191
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจฎ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉœเฉเจน เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
08:45
โ€œOh on the last day, I was so sad and because
127
525420
4909
"เจ“เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจฆเจฟเจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ‰เจฆเจพเจธ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
08:50
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.โ€
128
530329
6211
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจกเจฟเฉฑเจ— เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจšเจฟเจนเจฐเจพ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ†เฅค"
08:56
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
129
536540
7510
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš 10 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฒเฉฑเจ— เจ—เจ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆเฅค
09:04
And it's actually because there's an expression in French,
130
544050
2880
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉˆ,
09:06
"suis cassรฉ la figure" Which is literally, โ€œto break your face,โ€
131
546930
5360
"suis cassรฉ la figure" เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจนเฉˆ, "เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‹เฉœเจจเจพ,"
09:12
and it means to hurt yourself. And so, she wanted to say, โ€œI was walking
132
552290
5380
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจพเจ‰เจฃเจพเฅค
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจธเฉ€,
09:17
in the garden, suddenly I fell and hurt myself,โ€
133
557670
3110
"เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€, เจ…เจšเจพเจจเจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจกเจฟเฉฑเจ— เจชเจˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจŸ เจฒเฉฑเจ— เจ—เจˆ,"
09:20
But she translated French into English
134
560780
4030
เจชเจฐ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจฆเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
09:24
You knowโ€ฆ Thinking umm, and I guess you know we all think that.
135
564810
4370
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹...
เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจ‰เจฎ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
09:29
We all think, oh my language is the reference.
136
569180
2980
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ“ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเจพ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ.
เจ‡เจน เจฎเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเจ•เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
09:32
It's the standard and every other language imitates mine.
137
572160
3190
09:35
And just you know I can simply translate.
138
575350
2570
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
09:37
But, unfortunately, you can't.
139
577920
2190
เจชเจฐ, เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡.
09:40
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
140
580110
6110
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ, เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจคเจœเจผเจฐเจฌเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
09:46
Don't translate your mother tongue. You just have to learn as much as you can.
141
586220
4890
เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจฌเฉ‹เจฒเฉ€ เจฆเจพ เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
09:51
Watch films. Read books.
142
591110
2760
เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค เจ•เจฟเจคเจพเจฌเจพเจ‚ เจชเฉœเฉเจนเฉ‹เฅค
09:53
Try and understand how people talk in English. You know the expressions that they use,
143
593870
5270
เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฎเจเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
09:59
remember them and use them.
144
599140
2700
10:01
But don't translate your mother tongue into English.
145
601840
3060
เจชเจฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเจพเจ‚-เจฌเฉ‹เจฒเฉ€ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจจเฉเจตเจพเจฆ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
10:04
Okay?
146
604900
1600
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
10:06
I hope this helps. Umm thank you very much for watching guys
147
606500
3760
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
เจฎเฉเฉฐเจกเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
10:10
and see you in the next video.
148
610260
2080
10:15
Thank you guys for watching my video.
149
615400
1720
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
10:17
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
150
617120
4409
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฎเจฐเจฅเจจ เจฆเจฟเจ–เจพเจ“เฅค
10:21
Click โ€˜likeโ€™. Subscribe to the channel.
151
621529
2481
'เจชเจธเฉฐเจฆ' 'เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฌเจธเจ•เฉเจฐเจพเจˆเจฌ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
10:24
Put your comments below and share with your friends.
152
624010
2450
เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจ‚เจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
10:26
See you.
153
626460
1340
เจซเจฟเจฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡.
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7