3 Funny Stories About English Communication Problems

3 histórias engraçadas sobre problemas de comunicação em inglês

25,745 views

2020-06-23 ・ Shaw English Online


New videos

3 Funny Stories About English Communication Problems

3 histórias engraçadas sobre problemas de comunicação em inglês

25,745 views ・ 2020-06-23

Shaw English Online


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:05
Hi guys my name is F@nny. Welcome to this series on communication problems.
0
5060
4840
Olá pessoal, meu nome é F@nny.
Bem-vindo a esta série sobre problemas de comunicação.
00:09
And in this video, I'm gonna talk to you about the importance of pronunciation in English.
1
9900
7880
E neste vídeo vou falar com vocês sobre a importância da pronúncia em inglês.
00:17
Especially the difference between long sounds and short sounds.
2
17780
4930
Principalmente a diferença entre sons longos e sons curtos. Por que?
00:22
Why?
3
22710
1110
00:23
Because in English there are a lot of words that are almost the same
4
23820
5860
Porque em inglês há muitas palavras que são quase iguais,
00:29
except that one has a long sound, one has a short sound.
5
29680
3860
exceto que uma tem um som longo e a outra tem um som curto.
00:33
And they have completely different meaning.
6
33540
2420
E eles têm um significado completamente diferente.
00:35
...you know... depending on the length of the sound.
7
35960
3790
...você sabe... dependendo da duração do som.
00:39
So let me just give you a simple example.
8
39750
5130
Então deixe-me dar um exemplo simples.
00:44
If you say, "beach".
9
44880
2240
Se você disser "praia".
00:47
You know what a beach is right? You go on holiday. You like going to the beach.
10
47120
3920
Você sabe o que é uma praia, certo? Você sai de férias. Você gosta de ir à praia.
00:51
And does not have the same meaning as b!tch.
11
51040
3780
E não tem o mesmo significado que b!tch.
00:54
And you know forgive me for saying the word but and...
12
54820
2720
E você sabe, me perdoe por dizer a palavra, mas e...
00:57
It doesn't have the same meaning.
13
57540
1340
Ela não tem o mesmo significado.
00:58
And it's actually a very rude word,
14
58880
1930
E na verdade é uma palavra muito rude,
01:00
so you should be very careful.
15
60810
2390
então você deve ter muito cuidado.
01:03
And... I have a story about that which is quite funny.
16
63200
5000
E... eu tenho uma história sobre isso que é bem engraçada.
01:08
It wasn't funny at the time but now it's funny actually.
17
68200
3920
Não era engraçado na época, mas agora é engraçado, na verdade.
01:12
And when I taught English in France,
18
72120
4220
E quando eu ensinei inglês na França,
01:16
I had a student once in my classroom, and you know I was explaining ..ummm.. I think
19
76340
5540
uma vez tive um aluno na minha sala de aula, e você sabe que eu estava explicando... hummm... acho que
01:21
you know some grammar or something.
20
81880
2640
você sabe um pouco de gramática ou algo assim.
01:24
And he was clearly distracted.
21
84520
3089
E ele estava claramente distraído.
01:27
So I got really angry and I said, "Hey! What are you doing?"
22
87609
4250
Então fiquei muito bravo e disse: "Ei! O que você está fazendo?"
01:31
And he said, "Oh oh madam I'm sorry. I'm sorry I'm searching my sh!t."
23
91860
4760
E ele disse: "Oh, senhora, sinto muito. Sinto muito, estou revistando minha merda."
01:36
Umm... so two mistakes. First mistake - he forgot the preposition 'for'.
24
96620
5540
Hum... então dois erros. Primeiro erro – ele esqueceu a preposição ‘para’.
01:42
Ok. So 'search for'.
25
102160
2139
OK. Então 'procure'.
01:44
But that's ok. I understand that.
26
104299
3170
Mas tudo bem. Eu entendi aquilo.
01:47
But he said, "sh!t". And he actually meant 'sheet'.
27
107469
3280
Mas ele disse, "merda". E ele realmente quis dizer 'folha'.
01:50
- for you know a piece of paper.
28
110749
2691
- pois você conhece um pedaço de papel.
01:53
I didn't get it.
29
113440
1719
Eu não entendi.
01:55
And I got really angry, you know.
30
115159
3021
E eu fiquei com muita raiva, você sabe.
01:58
And he didn't understand why I was getting angry.
31
118180
3060
E ele não entendia por que eu estava ficando com raiva.
02:01
And I said, "You can't say that word," you know.
32
121240
3020
E eu disse: “Você não pode dizer essa palavra”, você sabe.
02:04
And what does he even mean?
33
124260
2149
E o que ele quer dizer?
02:06
"Searching your sh!t." I mean that's getting really weird.
34
126409
4151
"Procurando na sua merda." Quero dizer, isso está ficando muito estranho.
02:10
And and so then he understand he was like, "No, no, no."
35
130560
2340
E então ele entendeu que estava tipo, "Não, não, não."
02:12
I mean, you know, he showed me a piece of paper.
36
132910
3760
Quero dizer, você sabe, ele me mostrou um pedaço de papel.
02:16
As I said, "That's not 'sh!t', that's 'sheet'. Okay.
37
136670
3959
Como eu disse: "Isso não é 'merda', é 'folha'. Ok.
02:20
So yeah I think he got really stressed out because he didn't know why I was getting angry.
38
140629
5321
Então, sim, acho que ele ficou muito estressado porque não sabia por que eu estava ficando com raiva.
02:25
And I didn't know what he was talking about.
39
145950
3170
E eu não sabia o que ele estava falando.
02:29
So I think you should really - you should be careful.
40
149120
2920
Então eu acho que você realmente deveria - você deveria ter cuidado
02:32
Because you know, - long sound, short sound -
41
152040
3140
porque você sabe, - som longo, som curto -
02:35
It's sometimes it's a different word with a completely different meaning.
42
155180
3840
às
02:39
And if the word that you're saying is rude, is rude, then, you know, it's quite annoying.
43
159200
6800
vezes é uma palavra diferente com um significado completamente diferente.
02:46
So just be careful, okay?
44
166019
2821
é rude, então, você sabe, é muito chato.
02:48
So thanks for watching and see you in the next video.
45
168840
3160
Então,
02:55
Thank you guys for watching my video.
46
175760
1780
tome
02:57
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
47
177549
3961
cuidado , ok? , por favor
03:01
Click 'like'. Subscribe to the channel.
48
181510
2289
, mostre-nos o seu apoio.
03:03
Put your comments below and share with your friends.
49
183800
2860
Clique em 'curtir'. Inscreva-se no canal
03:06
See you.
50
186660
1120
e
03:18
Hello, guys. my name is Fanni. Welcome to this series on communication problems.
51
198960
5940
compartilhe
com seus amigos
03:24
And in this video, I want to talk to you about communication problems that occur
52
204900
5699
. vídeo,
quero falar com vocês sobre problemas de comunicação que ocorrem
03:30
when we use different kinds of English because as you know we don't have the
53
210599
5211
quando usamos diferentes tipos de inglês
porque, como vocês sabem, não temos o mesmo inglês no Reino Unido e nos EUA, por exemplo.
03:35
same English in the UK and in the US, for example.
54
215810
4679
03:40
So some Americans don't understand me when I speak English
55
220489
5340
Então, alguns americanos não me entendem quando falo inglês
03:45
because I don't have the same pronunciation and because I don't always use the same words.
56
225829
5731
porque não tenho a mesma pronúncia e
porque nem sempre uso as mesmas palavras.
03:51
Most of the time we do understand each other
57
231560
2700
Na maioria das vezes nós nos entendemos,
03:54
but sometimes we don't and it can be quite confusing at times.
58
234269
4651
mas às vezes não e isso pode ser bastante confuso às vezes.
03:58
For example, umm, to me there's a ground floor in a building.
59
238920
5920
Por exemplo, humm, para mim há um andar térreo em um prédio.
04:04
To an American person my ground floor is their first floor.
60
244840
4009
Para um americano, meu térreo é o primeiro andar.
04:08
So if I talk about the first floor, I don't mean the same floor as an American person.
61
248849
4860
Então, se falo do primeiro andar, não me refiro ao mesmo andar de um americano.
04:13
So see it can get a bit confusing.
62
253709
2751
Então veja que pode ficar um pouco confuso.
04:16
And talking about confusion, I have a story which is quite funny.
63
256460
4680
E por falar em confusão, tenho uma história que é bem engraçada.
04:21
I was in college at the time and I was on the phone with an American friend
64
261140
6800
Eu estava na faculdade na época e estava ao telefone com um amigo americano
04:27
and we talked you know for 20-25 minutes and
65
267940
3740
e conversamos, você sabe, por 20-25 minutos e
04:31
then we decide to go grab a drink together. So I'm like, "yeah we should we you know we
66
271680
4780
então decidimos ir tomar uma bebida juntos. Então eu pensei, "sim, deveríamos, você sabe,
04:36
should go out and have a drink."
67
276460
1980
devemos sair e tomar uma bebida."
04:38
And she's like, "Okay yeah sure. What a good idea." And then she says,
68
278440
3680
E ela disse, "Ok, claro. Que boa ideia." E então ela diz:
04:42
"Let me just put on some pants."
69
282120
3040
"Deixe-me colocar uma calça."
04:45
Now you have to know pants in the USA,
70
285160
6060
Agora você tem que conhecer calças nos EUA,
04:51
means like trousers.
71
291220
2120
significa como calças.
04:53
Okay your pants. Okay like these.
72
293340
3460
Ok, suas calças. Ok, como estes.
04:56
In British English, pants are underpants. Okay?
73
296810
5729
No inglês britânico, calças são cuecas. OK?
05:02
So for me, when she says, "Let me put on some pants."
74
302539
5071
Então, para mim, quando ela diz: “Deixe-me colocar uma calça”.
05:07
I get this image of my friend talking to me for 20 minutes naked.
75
307610
5790
Recebo essa imagem do meu amigo conversando comigo por 20 minutos nu.
05:13
You know with no underpants on.
76
313400
1940
Você sabe, sem calcinha.
05:15
So I was quite shocked and I said,
77
315340
2250
Fiquei bastante chocado e disse:
05:17
"What?"
78
317590
1370
"O quê?"
05:18
She said, "Yeah, yeah. Just grab some pants.
79
318960
3070
Ela disse: "Sim, sim. Basta pegar algumas calças.
05:22
I said, "What do you mean pants?"
80
322030
2610
Eu disse: " O que você
05:24
She said, "Oh no no no, I mean trousers."
81
324640
2700
quer dizer
05:27
And then we just laughed so hard because you know
82
327340
2940
com calças?
05:30
for a minute there, there was a just a lot of confusion.
83
330280
3790
minuto ali, houve muita confusão.
05:34
Um, so yeah, depending on where you come from, I think you shouldn't underestimate ...um..
84
334070
5480
Hum, então sim, dependendo de onde você vem, acho que você não deve subestimar... hum..
05:39
you know the differences. And you have to be careful sometimes with
85
339550
3350
você conhece as diferenças. E você tem que ter cuidado às vezes com.
05:42
the words that you choose. You know? So...
86
342900
3470
as palavras que você escolhe. Então...
05:46
Yeah that's something that can happen. So you see even native speakers sometimes
87
346370
4840
Sim, isso é algo que pode acontecer. Então, às vezes, até mesmo os falantes nativos
05:51
..um.. don't really understand each other.
88
351210
2040
... não
05:53
That happens as well.
89
353250
1590
se entendem.
05:54
So yeah that's what I wanted to tell you.
90
354840
2370
queria contar a vocês.
05:57
Umm, I hope you've enjoyed. And see you in the next video.
91
357210
3370
Umm, espero que tenham gostado. E
06:04
Thank you guys for watching my video. I hope you liked it.
92
364300
3080
nos vemos no próximo vídeo.
06:07
If you did please show us your support. Click like, subscribe to our channel,
93
367389
4871
Obrigado por assistir meu vídeo. nosso canal,
06:12
share the video with your friends, and put your comments below if you have some.
94
372260
4629
compartilhe o vídeo com seus amigos, e coloque seus comentários abaixo se tiver algum.
06:16
Thank you and see you.
95
376889
1911
Obrigado e até mais.
06:29
Hello, guys. My name is fanny.
96
389680
2959
Meu
06:32
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
97
392639
7011
nome é fanny.
06:39
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
98
399650
4900
E quando você é professor de inglês e trabalha no exterior ou mesmo se já viajou,
06:44
you do know that there are often communication problems.
99
404550
4649
sabe que muitas vezes há problemas de comunicação.
06:49
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
100
409199
8301
E pela minha experiência como professora, acho que esses problemas surgem frequentemente porque
06:57
people try and translate their mother tongue into English.
101
417500
5129
as pessoas tentam traduzir sua língua materna para o inglês.
07:02
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
102
422629
5831
E meu principal conselho como professor para você é: não faça isso.
07:08
Don’t try and translate.
103
428460
2000
Não tente traduzir.
07:10
Because every language has their own words
104
430460
3019
Porque cada idioma tem suas próprias palavras
07:13
and expressions you know…and I know that when you're not that fluent,
105
433479
6090
e expressões, você conhece... e eu sei que quando você não é tão fluente,
07:19
it's reassuring to use your own language and translate it.
106
439569
4181
é reconfortante usar seu próprio idioma e traduzi-lo.
07:23
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
107
443750
4930
Infelizmente não, não vai dar certo.
07:28
And, umm, For example, let's just and take an example.
108
448680
2700
E, humm, por exemplo, vamos apenas dar um exemplo.
07:31
I taught…umm.. English in France for a few years.
109
451389
4301
Eu ensinei... humm.. Inglês na França por alguns anos.
07:35
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
110
455690
7170
E o francês tem muitas expressões e nós, por exemplo, dizemos, humm,
07:42
“To get a blue.” So that's the expression in French.
111
462860
4360
“Para conseguir um azul”. Então essa é a expressão em francês.
07:47
“Avoir un bleu.” And that means ‘to get bruised’.
112
467220
3849
“Avoir un bleu.” E isso significa 'ficar machucado'.
07:51
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
113
471069
5491
Ok, então 'um hematoma' em francês é literalmente 'um azul'.
07:56
So.. but, you can't say, “I got a blue.” If you say, “I got a blue,”
114
476560
5480
Então... mas você não pode dizer: “Eu tenho um azul”. Se você disser: “Eu tenho um azul”,
08:02
you… you're actually translating the exact words from French into English.
115
482040
5460
você... você está na verdade traduzindo as palavras exatas do francês para o inglês.
08:07
And I'm not gonna understand what you mean.
116
487500
4380
E não vou entender o que você quer dizer.
08:11
And I've had people say that.
117
491880
1220
E já ouvi pessoas dizerem isso.
08:13
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,”
118
493100
4780
Alguém um dia, humm, disse “ah, estou azul”
08:17
and I obviously didn't know what that meant.
119
497880
2520
e obviamente não sabia o que isso significava.
08:20
So…
120
500400
1720
Então…
08:22
And that is something that you should avoid doing okay?
121
502129
2711
E isso é algo que você deve evitar, ok?
08:24
Um… and I got a story about that. For example, umm,
122
504840
5880
Hum… e eu tenho uma história sobre isso. Por exemplo, humm,
08:30
I was correcting an essay once because I worked in a high school.
123
510720
3900
uma vez eu estava corrigindo uma redação porque trabalhava em uma escola secundária.
08:34
And some … this student had written you know an essay in English.
124
514620
4740
E alguns... esse aluno escreveu, você sabe, uma redação em inglês.
08:39
I think she was describing a holiday or something.
125
519360
2860
Acho que ela estava descrevendo um feriado ou algo assim.
08:42
And, umm, at some point I can read,
126
522229
3191
E, hum, em algum momento posso ler:
08:45
“Oh on the last day, I was so sad and because
127
525420
4909
“Ah, no último dia, fiquei tão triste e porque
08:50
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
128
530329
6211
estava andando no jardim e de repente caí e quebrei o rosto”.
08:56
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
129
536540
7510
E honestamente, levei uns bons 10 minutos para entender o que ela quis dizer.
09:04
And it's actually because there's an expression in French,
130
544050
2880
E na verdade é porque existe uma expressão em francês,
09:06
"suis cassé la figure" Which is literally, “to break your face,”
131
546930
5360
"suis cassé la figure" que significa literalmente “quebrar a cara”
09:12
and it means to hurt yourself. And so, she wanted to say, “I was walking
132
552290
5380
e significa machucar a si mesmo.
E então, ela queria dizer:
09:17
in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
133
557670
3110
“Eu estava andando no jardim, de repente caí e me machuquei”,
09:20
But she translated French into English
134
560780
4030
mas ela traduziu do francês para o inglês.
09:24
You know… Thinking umm, and I guess you know we all think that.
135
564810
4370
Você sabe...
Pensando, umm, e acho que você sabe que todos nós pensamos isso.
09:29
We all think, oh my language is the reference.
136
569180
2980
Todos nós pensamos, ah, minha língua é a referência.
É o padrão e todos os outros idiomas imitam o meu.
09:32
It's the standard and every other language imitates mine.
137
572160
3190
09:35
And just you know I can simply translate.
138
575350
2570
E você sabe que posso simplesmente traduzir.
09:37
But, unfortunately, you can't.
139
577920
2190
Mas, infelizmente, você não pode.
09:40
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
140
580110
6110
Então, como professor, novamente, com anos de experiência, por favor, não tente fazer isso.
09:46
Don't translate your mother tongue. You just have to learn as much as you can.
141
586220
4890
Não traduza sua língua materna.
Você apenas tem que aprender o máximo que puder.
09:51
Watch films. Read books.
142
591110
2760
Ver filmes. Leia livros.
09:53
Try and understand how people talk in English. You know the expressions that they use,
143
593870
5270
Tente entender como as pessoas falam em inglês.
Você conhece as expressões que eles usam, lembra-se delas e usa-as.
09:59
remember them and use them.
144
599140
2700
10:01
But don't translate your mother tongue into English.
145
601840
3060
Mas não traduza sua língua materna para o inglês.
10:04
Okay?
146
604900
1600
OK?
10:06
I hope this helps. Umm thank you very much for watching guys
147
606500
3760
Eu espero que isso ajude.
Humm, muito obrigado por assistir pessoal e até o próximo vídeo.
10:10
and see you in the next video.
148
610260
2080
10:15
Thank you guys for watching my video.
149
615400
1720
Obrigado pessoal por assistir meu vídeo.
10:17
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
150
617120
4409
Espero que você tenha gostado. Se sim, mostre-nos o seu apoio.
10:21
Click ‘like’. Subscribe to the channel.
151
621529
2481
Clique em 'curtir'. Inscreva-se no canal.
10:24
Put your comments below and share with your friends.
152
624010
2450
Coloque seus comentários abaixo e compartilhe com seus amigos.
10:26
See you.
153
626460
1340
Vê você.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7