3 Funny Stories About English Communication Problems

25,366 views ・ 2020-06-23

Shaw English Online


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:05
Hi guys my name is F@nny. Welcome to this series on communication problems.
0
5060
4840
OlĂĄ pessoal, meu nome Ă© F@nny.
Bem-vindo a esta série sobre problemas de comunicação.
00:09
And in this video, I'm gonna talk to you about the importance of pronunciation in English.
1
9900
7880
E neste vĂ­deo vou falar com vocĂȘs sobre a importĂąncia da pronĂșncia em inglĂȘs.
00:17
Especially the difference between long sounds and short sounds.
2
17780
4930
Principalmente a diferença entre sons longos e sons curtos. Por que?
00:22
Why?
3
22710
1110
00:23
Because in English there are a lot of words that are almost the same
4
23820
5860
Porque em inglĂȘs hĂĄ muitas palavras que sĂŁo quase iguais,
00:29
except that one has a long sound, one has a short sound.
5
29680
3860
exceto que uma tem um som longo e a outra tem um som curto.
00:33
And they have completely different meaning.
6
33540
2420
E eles tĂȘm um significado completamente diferente.
00:35
...you know... depending on the length of the sound.
7
35960
3790
...vocĂȘ sabe... dependendo da duração do som.
00:39
So let me just give you a simple example.
8
39750
5130
EntĂŁo deixe-me dar um exemplo simples.
00:44
If you say, "beach".
9
44880
2240
Se vocĂȘ disser "praia".
00:47
You know what a beach is right? You go on holiday. You like going to the beach.
10
47120
3920
VocĂȘ sabe o que Ă© uma praia, certo? VocĂȘ sai de fĂ©rias. VocĂȘ gosta de ir Ă  praia.
00:51
And does not have the same meaning as b!tch.
11
51040
3780
E nĂŁo tem o mesmo significado que b!tch.
00:54
And you know forgive me for saying the word but and...
12
54820
2720
E vocĂȘ sabe, me perdoe por dizer a palavra, mas e...
00:57
It doesn't have the same meaning.
13
57540
1340
Ela nĂŁo tem o mesmo significado.
00:58
And it's actually a very rude word,
14
58880
1930
E na verdade Ă© uma palavra muito rude,
01:00
so you should be very careful.
15
60810
2390
entĂŁo vocĂȘ deve ter muito cuidado.
01:03
And... I have a story about that which is quite funny.
16
63200
5000
E... eu tenho uma história sobre isso que é bem engraçada.
01:08
It wasn't funny at the time but now it's funny actually.
17
68200
3920
Não era engraçado na época, mas agora é engraçado, na verdade.
01:12
And when I taught English in France,
18
72120
4220
E quando eu ensinei inglĂȘs na França,
01:16
I had a student once in my classroom, and you know I was explaining ..ummm.. I think
19
76340
5540
uma vez tive um aluno na minha sala de aula, e vocĂȘ sabe que eu estava explicando... hummm... acho que
01:21
you know some grammar or something.
20
81880
2640
vocĂȘ sabe um pouco de gramĂĄtica ou algo assim.
01:24
And he was clearly distracted.
21
84520
3089
E ele estava claramente distraĂ­do.
01:27
So I got really angry and I said, "Hey! What are you doing?"
22
87609
4250
EntĂŁo fiquei muito bravo e disse: "Ei! O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?"
01:31
And he said, "Oh oh madam I'm sorry. I'm sorry I'm searching my sh!t."
23
91860
4760
E ele disse: "Oh, senhora, sinto muito. Sinto muito, estou revistando minha merda."
01:36
Umm... so two mistakes. First mistake - he forgot the preposition 'for'.
24
96620
5540
Hum... então dois erros. Primeiro erro – ele esqueceu a preposição ‘para’.
01:42
Ok. So 'search for'.
25
102160
2139
OK. EntĂŁo 'procure'.
01:44
But that's ok. I understand that.
26
104299
3170
Mas tudo bem. Eu entendi aquilo.
01:47
But he said, "sh!t". And he actually meant 'sheet'.
27
107469
3280
Mas ele disse, "merda". E ele realmente quis dizer 'folha'.
01:50
- for you know a piece of paper.
28
110749
2691
- pois vocĂȘ conhece um pedaço de papel.
01:53
I didn't get it.
29
113440
1719
Eu nĂŁo entendi.
01:55
And I got really angry, you know.
30
115159
3021
E eu fiquei com muita raiva, vocĂȘ sabe.
01:58
And he didn't understand why I was getting angry.
31
118180
3060
E ele nĂŁo entendia por que eu estava ficando com raiva.
02:01
And I said, "You can't say that word," you know.
32
121240
3020
E eu disse: “VocĂȘ nĂŁo pode dizer essa palavra”, vocĂȘ sabe.
02:04
And what does he even mean?
33
124260
2149
E o que ele quer dizer?
02:06
"Searching your sh!t." I mean that's getting really weird.
34
126409
4151
"Procurando na sua merda." Quero dizer, isso estĂĄ ficando muito estranho.
02:10
And and so then he understand he was like, "No, no, no."
35
130560
2340
E entĂŁo ele entendeu que estava tipo, "NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo."
02:12
I mean, you know, he showed me a piece of paper.
36
132910
3760
Quero dizer, vocĂȘ sabe, ele me mostrou um pedaço de papel.
02:16
As I said, "That's not 'sh!t', that's 'sheet'. Okay.
37
136670
3959
Como eu disse: "Isso nĂŁo Ă© 'merda', Ă© 'folha'. Ok.
02:20
So yeah I think he got really stressed out because he didn't know why I was getting angry.
38
140629
5321
EntĂŁo, sim, acho que ele ficou muito estressado porque nĂŁo sabia por que eu estava ficando com raiva.
02:25
And I didn't know what he was talking about.
39
145950
3170
E eu nĂŁo sabia o que ele estava falando.
02:29
So I think you should really - you should be careful.
40
149120
2920
EntĂŁo eu acho que vocĂȘ realmente deveria - vocĂȘ deveria ter cuidado
02:32
Because you know, - long sound, short sound -
41
152040
3140
porque vocĂȘ sabe, - som longo, som curto -
02:35
It's sometimes it's a different word with a completely different meaning.
42
155180
3840
Ă s
02:39
And if the word that you're saying is rude, is rude, then, you know, it's quite annoying.
43
159200
6800
vezes Ă© uma palavra diferente com um significado completamente diferente.
02:46
So just be careful, okay?
44
166019
2821
Ă© rude, entĂŁo, vocĂȘ sabe, Ă© muito chato.
02:48
So thanks for watching and see you in the next video.
45
168840
3160
EntĂŁo,
02:55
Thank you guys for watching my video.
46
175760
1780
tome
02:57
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
47
177549
3961
cuidado , ok? , por favor
03:01
Click 'like'. Subscribe to the channel.
48
181510
2289
, mostre-nos o seu apoio.
03:03
Put your comments below and share with your friends.
49
183800
2860
Clique em 'curtir'. Inscreva-se no canal
03:06
See you.
50
186660
1120
e
03:18
Hello, guys. my name is Fanni. Welcome to this series on communication problems.
51
198960
5940
compartilhe
com seus amigos
03:24
And in this video, I want to talk to you about communication problems that occur
52
204900
5699
. vĂ­deo,
quero falar com vocĂȘs sobre problemas de comunicação que ocorrem
03:30
when we use different kinds of English because as you know we don't have the
53
210599
5211
quando usamos diferentes tipos de inglĂȘs
porque, como vocĂȘs sabem, nĂŁo temos o mesmo inglĂȘs no Reino Unido e nos EUA, por exemplo.
03:35
same English in the UK and in the US, for example.
54
215810
4679
03:40
So some Americans don't understand me when I speak English
55
220489
5340
EntĂŁo, alguns americanos nĂŁo me entendem quando falo inglĂȘs
03:45
because I don't have the same pronunciation and because I don't always use the same words.
56
225829
5731
porque nĂŁo tenho a mesma pronĂșncia e
porque nem sempre uso as mesmas palavras.
03:51
Most of the time we do understand each other
57
231560
2700
Na maioria das vezes nĂłs nos entendemos,
03:54
but sometimes we don't and it can be quite confusing at times.
58
234269
4651
mas Ă s vezes nĂŁo e isso pode ser bastante confuso Ă s vezes.
03:58
For example, umm, to me there's a ground floor in a building.
59
238920
5920
Por exemplo, humm, para mim hå um andar térreo em um prédio.
04:04
To an American person my ground floor is their first floor.
60
244840
4009
Para um americano, meu térreo é o primeiro andar.
04:08
So if I talk about the first floor, I don't mean the same floor as an American person.
61
248849
4860
EntĂŁo, se falo do primeiro andar, nĂŁo me refiro ao mesmo andar de um americano.
04:13
So see it can get a bit confusing.
62
253709
2751
EntĂŁo veja que pode ficar um pouco confuso.
04:16
And talking about confusion, I have a story which is quite funny.
63
256460
4680
E por falar em confusão, tenho uma história que é bem engraçada.
04:21
I was in college at the time and I was on the phone with an American friend
64
261140
6800
Eu estava na faculdade na Ă©poca e estava ao telefone com um amigo americano
04:27
and we talked you know for 20-25 minutes and
65
267940
3740
e conversamos, vocĂȘ sabe, por 20-25 minutos e
04:31
then we decide to go grab a drink together. So I'm like, "yeah we should we you know we
66
271680
4780
entĂŁo decidimos ir tomar uma bebida juntos. EntĂŁo eu pensei, "sim, deverĂ­amos, vocĂȘ sabe,
04:36
should go out and have a drink."
67
276460
1980
devemos sair e tomar uma bebida."
04:38
And she's like, "Okay yeah sure. What a good idea." And then she says,
68
278440
3680
E ela disse, "Ok, claro. Que boa ideia." E entĂŁo ela diz:
04:42
"Let me just put on some pants."
69
282120
3040
"Deixe-me colocar uma calça."
04:45
Now you have to know pants in the USA,
70
285160
6060
Agora vocĂȘ tem que conhecer calças nos EUA,
04:51
means like trousers.
71
291220
2120
significa como calças.
04:53
Okay your pants. Okay like these.
72
293340
3460
Ok, suas calças. Ok, como estes.
04:56
In British English, pants are underpants. Okay?
73
296810
5729
No inglĂȘs britĂąnico, calças sĂŁo cuecas. OK?
05:02
So for me, when she says, "Let me put on some pants."
74
302539
5071
Então, para mim, quando ela diz: “Deixe-me colocar uma calça”.
05:07
I get this image of my friend talking to me for 20 minutes naked.
75
307610
5790
Recebo essa imagem do meu amigo conversando comigo por 20 minutos nu.
05:13
You know with no underpants on.
76
313400
1940
VocĂȘ sabe, sem calcinha.
05:15
So I was quite shocked and I said,
77
315340
2250
Fiquei bastante chocado e disse:
05:17
"What?"
78
317590
1370
"O quĂȘ?"
05:18
She said, "Yeah, yeah. Just grab some pants.
79
318960
3070
Ela disse: "Sim, sim. Basta pegar algumas calças.
05:22
I said, "What do you mean pants?"
80
322030
2610
Eu disse: " O que vocĂȘ
05:24
She said, "Oh no no no, I mean trousers."
81
324640
2700
quer dizer
05:27
And then we just laughed so hard because you know
82
327340
2940
com calças?
05:30
for a minute there, there was a just a lot of confusion.
83
330280
3790
minuto ali, houve muita confusĂŁo.
05:34
Um, so yeah, depending on where you come from, I think you shouldn't underestimate ...um..
84
334070
5480
Hum, entĂŁo sim, dependendo de onde vocĂȘ vem, acho que vocĂȘ nĂŁo deve subestimar... hum..
05:39
you know the differences. And you have to be careful sometimes with
85
339550
3350
vocĂȘ conhece as diferenças. E vocĂȘ tem que ter cuidado Ă s vezes com.
05:42
the words that you choose. You know? So...
86
342900
3470
as palavras que vocĂȘ escolhe. EntĂŁo...
05:46
Yeah that's something that can happen. So you see even native speakers sometimes
87
346370
4840
Sim, isso é algo que pode acontecer. Então, às vezes, até mesmo os falantes nativos
05:51
..um.. don't really understand each other.
88
351210
2040
... nĂŁo
05:53
That happens as well.
89
353250
1590
se entendem.
05:54
So yeah that's what I wanted to tell you.
90
354840
2370
queria contar a vocĂȘs.
05:57
Umm, I hope you've enjoyed. And see you in the next video.
91
357210
3370
Umm, espero que tenham gostado. E
06:04
Thank you guys for watching my video. I hope you liked it.
92
364300
3080
nos vemos no prĂłximo vĂ­deo.
06:07
If you did please show us your support. Click like, subscribe to our channel,
93
367389
4871
Obrigado por assistir meu vĂ­deo. nosso canal,
06:12
share the video with your friends, and put your comments below if you have some.
94
372260
4629
compartilhe o vĂ­deo com seus amigos, e coloque seus comentĂĄrios abaixo se tiver algum.
06:16
Thank you and see you.
95
376889
1911
Obrigado e até mais.
06:29
Hello, guys. My name is fanny.
96
389680
2959
Meu
06:32
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
97
392639
7011
nome Ă© fanny.
06:39
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
98
399650
4900
E quando vocĂȘ Ă© professor de inglĂȘs e trabalha no exterior ou mesmo se jĂĄ viajou,
06:44
you do know that there are often communication problems.
99
404550
4649
sabe que muitas vezes hå problemas de comunicação.
06:49
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
100
409199
8301
E pela minha experiĂȘncia como professora, acho que esses problemas surgem frequentemente porque
06:57
people try and translate their mother tongue into English.
101
417500
5129
as pessoas tentam traduzir sua lĂ­ngua materna para o inglĂȘs.
07:02
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
102
422629
5831
E meu principal conselho como professor para vocĂȘ Ă©: nĂŁo faça isso.
07:08
Don’t try and translate.
103
428460
2000
NĂŁo tente traduzir.
07:10
Because every language has their own words
104
430460
3019
Porque cada idioma tem suas prĂłprias palavras
07:13
and expressions you know
and I know that when you're not that fluent,
105
433479
6090
e expressĂ”es, vocĂȘ conhece... e eu sei que quando vocĂȘ nĂŁo Ă© tĂŁo fluente,
07:19
it's reassuring to use your own language and translate it.
106
439569
4181
Ă© reconfortante usar seu prĂłprio idioma e traduzi-lo.
07:23
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
107
443750
4930
Infelizmente nĂŁo, nĂŁo vai dar certo.
07:28
And, umm, For example, let's just and take an example.
108
448680
2700
E, humm, por exemplo, vamos apenas dar um exemplo.
07:31
I taught
umm.. English in France for a few years.
109
451389
4301
Eu ensinei... humm.. InglĂȘs na França por alguns anos.
07:35
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
110
455690
7170
E o francĂȘs tem muitas expressĂ”es e nĂłs, por exemplo, dizemos, humm,
07:42
“To get a blue.” So that's the expression in French.
111
462860
4360
“Para conseguir um azul”. EntĂŁo essa Ă© a expressĂŁo em francĂȘs.
07:47
“Avoir un bleu.” And that means ‘to get bruised’.
112
467220
3849
“Avoir un bleu.” E isso significa 'ficar machucado'.
07:51
Okay so ‘a bruise’ in French is literally ‘a blue’.
113
471069
5491
Ok, entĂŁo 'um hematoma' em francĂȘs Ă© literalmente 'um azul'.
07:56
So.. but, you can't say, “I got a blue.” If you say, “I got a blue,”
114
476560
5480
EntĂŁo... mas vocĂȘ nĂŁo pode dizer: “Eu tenho um azul”. Se vocĂȘ disser: “Eu tenho um azul”,
08:02
you
 you're actually translating the exact words from French into English.
115
482040
5460
vocĂȘ... vocĂȘ estĂĄ na verdade traduzindo as palavras exatas do francĂȘs para o inglĂȘs.
08:07
And I'm not gonna understand what you mean.
116
487500
4380
E nĂŁo vou entender o que vocĂȘ quer dizer.
08:11
And I've had people say that.
117
491880
1220
E jĂĄ ouvi pessoas dizerem isso.
08:13
I've had someone one day, umm, say “oh I got a blue,”
118
493100
4780
AlguĂ©m um dia, humm, disse “ah, estou azul”
08:17
and I obviously didn't know what that meant.
119
497880
2520
e obviamente nĂŁo sabia o que isso significava.
08:20
So

120
500400
1720
Então

08:22
And that is something that you should avoid doing okay?
121
502129
2711
E isso Ă© algo que vocĂȘ deve evitar, ok?
08:24
Um
 and I got a story about that. For example, umm,
122
504840
5880
Hum
 e eu tenho uma história sobre isso. Por exemplo, humm,
08:30
I was correcting an essay once because I worked in a high school.
123
510720
3900
uma vez eu estava corrigindo uma redação porque trabalhava em uma escola secundåria.
08:34
And some 
 this student had written you know an essay in English.
124
514620
4740
E alguns... esse aluno escreveu, vocĂȘ sabe, uma redação em inglĂȘs.
08:39
I think she was describing a holiday or something.
125
519360
2860
Acho que ela estava descrevendo um feriado ou algo assim.
08:42
And, umm, at some point I can read,
126
522229
3191
E, hum, em algum momento posso ler:
08:45
“Oh on the last day, I was so sad and because
127
525420
4909
“Ah, no Ășltimo dia, fiquei tĂŁo triste e porque
08:50
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.”
128
530329
6211
estava andando no jardim e de repente caí e quebrei o rosto”.
08:56
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
129
536540
7510
E honestamente, levei uns bons 10 minutos para entender o que ela quis dizer.
09:04
And it's actually because there's an expression in French,
130
544050
2880
E na verdade Ă© porque existe uma expressĂŁo em francĂȘs,
09:06
"suis cassĂ© la figure" Which is literally, “to break your face,”
131
546930
5360
"suis cassĂ© la figure" que significa literalmente “quebrar a cara”
09:12
and it means to hurt yourself. And so, she wanted to say, “I was walking
132
552290
5380
e significa machucar a si mesmo.
E entĂŁo, ela queria dizer:
09:17
in the garden, suddenly I fell and hurt myself,”
133
557670
3110
“Eu estava andando no jardim, de repente caí e me machuquei”,
09:20
But she translated French into English
134
560780
4030
mas ela traduziu do francĂȘs para o inglĂȘs.
09:24
You know
 Thinking umm, and I guess you know we all think that.
135
564810
4370
VocĂȘ sabe...
Pensando, umm, e acho que vocĂȘ sabe que todos nĂłs pensamos isso.
09:29
We all think, oh my language is the reference.
136
569180
2980
Todos nĂłs pensamos, ah, minha lĂ­ngua Ă© a referĂȘncia.
É o padrão e todos os outros idiomas imitam o meu.
09:32
It's the standard and every other language imitates mine.
137
572160
3190
09:35
And just you know I can simply translate.
138
575350
2570
E vocĂȘ sabe que posso simplesmente traduzir.
09:37
But, unfortunately, you can't.
139
577920
2190
Mas, infelizmente, vocĂȘ nĂŁo pode.
09:40
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
140
580110
6110
EntĂŁo, como professor, novamente, com anos de experiĂȘncia, por favor, nĂŁo tente fazer isso.
09:46
Don't translate your mother tongue. You just have to learn as much as you can.
141
586220
4890
NĂŁo traduza sua lĂ­ngua materna.
VocĂȘ apenas tem que aprender o mĂĄximo que puder.
09:51
Watch films. Read books.
142
591110
2760
Ver filmes. Leia livros.
09:53
Try and understand how people talk in English. You know the expressions that they use,
143
593870
5270
Tente entender como as pessoas falam em inglĂȘs.
VocĂȘ conhece as expressĂ”es que eles usam, lembra-se delas e usa-as.
09:59
remember them and use them.
144
599140
2700
10:01
But don't translate your mother tongue into English.
145
601840
3060
Mas nĂŁo traduza sua lĂ­ngua materna para o inglĂȘs.
10:04
Okay?
146
604900
1600
OK?
10:06
I hope this helps. Umm thank you very much for watching guys
147
606500
3760
Eu espero que isso ajude.
Humm, muito obrigado por assistir pessoal e até o próximo vídeo.
10:10
and see you in the next video.
148
610260
2080
10:15
Thank you guys for watching my video.
149
615400
1720
Obrigado pessoal por assistir meu vĂ­deo.
10:17
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
150
617120
4409
Espero que vocĂȘ tenha gostado. Se sim, mostre-nos o seu apoio.
10:21
Click ‘like’. Subscribe to the channel.
151
621529
2481
Clique em 'curtir'. Inscreva-se no canal.
10:24
Put your comments below and share with your friends.
152
624010
2450
Coloque seus comentĂĄrios abaixo e compartilhe com seus amigos.
10:26
See you.
153
626460
1340
VĂȘ vocĂȘ.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7