3 Funny Stories About English Communication Problems

25,405 views уГ╗ 2020-06-23

Shaw English Online


рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкреНрд▓реЗ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА рдХреГрдкрдпрд╛ рдЦрд╛рд▓реАрд▓ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╕рдмрдЯрд╛рдпрдЯрд▓реНрд╕рд╡рд░ рдбрдмрд▓-рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░рд╛.

00:05
Hi guys my name is F@nny. Welcome to this series on communication problems.
0
5060
4840
рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░ рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрдиреЛ рдорд╛рдЭреЗ рдирд╛рд╡ F@nny рдЖрд╣реЗ.
рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╛рдЪреНрдпрд╛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛рдВрд╡рд░реАрд▓ рдпрд╛ рдорд╛рд▓рд┐рдХреЗрдд рдЖрдкрд▓реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рдЖрд╣реЗ.
00:09
And in this video, I'm gonna talk to you about the importance of pronunciation in English.
1
9900
7880
рдЖрдгрд┐ рдпрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУрдордзреНрдпреЗ, рдореА рддреБрдордЪреНрдпрд╛рд╢реА рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдордзреНрдпреЗ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░рд╛рдВрдЪреЗ рдорд╣рддреНрддреНрд╡ рд╕рд╛рдВрдЧрдгрд╛рд░ рдЖрд╣реЗ.
00:17
Especially the difference between long sounds and short sounds.
2
17780
4930
рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрдГ рд▓рд╛рдВрдм рдзреНрд╡рдиреА рдЖрдгрд┐ рд▓рд╣рд╛рди рдЖрд╡рд╛рдЬ рдпрд╛рдВрдЪреНрдпрд╛рддреАрд▓ рдлрд░рдХ. рдХрд╛?
00:22
Why?
3
22710
1110
00:23
Because in English there are a lot of words that are almost the same
4
23820
5860
рдХрд╛рд░рдг рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдордзреНрдпреЗ рдЕрд╕реЗ рдмрд░реЗрдЪ рд╢рдмреНрдж рдЖрд╣реЗрдд рдЬреЗ рдЬрд╡рд│рдЬрд╡рд│ рд╕рд╛рд░рдЦреЗрдЪ рдЖрд╣реЗрдд
00:29
except that one has a long sound, one has a short sound.
5
29680
3860
рд╢рд┐рд╡рд╛рдп рдПрдХ рдореЛрдард╛ рдЖрд╡рд╛рдЬ рдЖрд╣реЗ, рддрд░ рдПрдХ рд▓рд╣рд╛рди рдЖрд╡рд╛рдЬ рдЖрд╣реЗ.
00:33
And they have completely different meaning.
6
33540
2420
рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рдВрдЪрд╛ рдЕрд░реНрде рдкреВрд░реНрдгрдкрдгреЗ рд╡реЗрдЧрд│рд╛ рдЖрд╣реЗ.
00:35
...you know... depending on the length of the sound.
7
35960
3790
...рдЖрд╡рд╛рдЬрд╛рдЪреНрдпрд╛ рд▓рд╛рдВрдмреАрд╡рд░ рдЕрд╡рд▓рдВрдмреВрди ... рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ.
00:39
So let me just give you a simple example.
8
39750
5130
рддрд░ рдореА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рд╛рдзреЗ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рджреЗрддреЛ.
00:44
If you say, "beach".
9
44880
2240
рддреБрдореНрд╣реА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓ рддрд░ "рд╕рдореБрджреНрд░рдХрд┐рдирд╛рд░рд╛".
00:47
You know what a beach is right? You go on holiday. You like going to the beach.
10
47120
3920
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рд╕рдореБрджреНрд░рдХрд┐рдирд╛рд░рд╛ рдХрд╛рдп рдЖрд╣реЗ? рддреВ рд╕реБрдЯреНрдЯреАрд╡рд░ рдЬрд╛. рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рд╕рдореБрджреНрд░рдХрд┐рдирд╛рд░реА рдЬрд╛рдпрд▓рд╛ рдЖрд╡рдбрддреЗ.
00:51
And does not have the same meaning as b!tch.
11
51040
3780
рдЖрдгрд┐ b!tch рд╕рд╛рд░рдЦрд╛ рдЕрд░реНрде рдирд╛рд╣реА.
00:54
And you know forgive me for saying the word but and...
12
54820
2720
рдЖрдгрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рд╢рдмреНрдж рдмреЛрд▓рд▓реНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдорд▓рд╛ рдорд╛рдл рдХрд░рд╛ рдкрдг рдЖрдгрд┐...
00:57
It doesn't have the same meaning.
13
57540
1340
рдпрд╛рдЪрд╛ рдЕрд░реНрде рдПрдХрдЪ рдирд╛рд╣реА.
00:58
And it's actually a very rude word,
14
58880
1930
рдЖрдгрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╛рдд рд╣рд╛ рдПрдХ рдЕрддрд┐рд╢рдп рдЕрд╕рднреНрдп рд╢рдмреНрдж рдЖрд╣реЗ,
01:00
so you should be very careful.
15
60810
2390
рдореНрд╣рдгреВрди рддреБрдореНрд╣реА рдЦреВрдк рд╕рд╛рд╡рдзрдЧрд┐рд░реА рдмрд╛рд│рдЧрд▓реА рдкрд╛рд╣рд┐рдЬреЗ.
01:03
And... I have a story about that which is quite funny.
16
63200
5000
рдЖрдгрд┐... рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдПрдХ рдХрдерд╛ рдЖрд╣реЗ рдЬреА рдЦреВрдк рдордЬреЗрджрд╛рд░ рдЖрд╣реЗ.
01:08
It wasn't funny at the time but now it's funny actually.
17
68200
3920
рддреНрдпрд╛рд╡реЗрд│реА рддреЗ рдордЬреЗрджрд╛рд░ рдирд╡реНрд╣рддреЗ рдкрд░рдВрддреБ рдЖрддрд╛ рддреЗ рдордЬреЗрджрд╛рд░ рдЖрд╣реЗ.
01:12
And when I taught English in France,
18
72120
4220
рдЖрдгрд┐ рдЬреЗрд╡реНрд╣рд╛ рдореА рдлреНрд░рд╛рдиреНрд╕рдордзреНрдпреЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╢рд┐рдХрд╡рдд рд╣реЛрддреЛ, рддреЗрд╡реНрд╣рд╛
01:16
I had a student once in my classroom, and you know I was explaining ..ummm.. I think
19
76340
5540
рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рд╡рд░реНрдЧрд╛рдд рдПрдХрджрд╛ рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдПрдХ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдереА рд╣реЛрддрд╛, рдЖрдгрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ рдХреА рдореА рд╕рдордЬрд╛рд╡реВрди рд╕рд╛рдВрдЧрдд рд╣реЛрддреЛ ..ummm.. рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддреЗ рдХреА
01:21
you know some grammar or something.
20
81880
2640
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдХрд╛рд╣реА рд╡реНрдпрд╛рдХрд░рдг рдХрд┐рдВрд╡рд╛ рдХрд╛рд╣реАрддрд░реА рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ.
01:24
And he was clearly distracted.
21
84520
3089
рдЖрдгрд┐ рддреЛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрдкрдгреЗ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд рдЭрд╛рд▓рд╛.
01:27
So I got really angry and I said, "Hey! What are you doing?"
22
87609
4250
рддреНрдпрд╛рдореБрд│реЗ рдорд▓рд╛ рдЦрд░рдЪ рд░рд╛рдЧ рдЖрд▓рд╛ рдЖрдгрд┐ рдореА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реЛ, "рдЕрд░реЗ! рдХрд╛рдп рдХрд░рддреЛрдпрд╕?"
01:31
And he said, "Oh oh madam I'm sorry. I'm sorry I'm searching my sh!t."
23
91860
4760
рдЖрдгрд┐ рддреЛ рдореНрд╣рдгрд╛рд▓рд╛, "рдЕрд░реЗ рдУрд╣ рдореЕрдбрдо рдорд▓рд╛ рдорд╛рдл рдХрд░рд╛. рдорд▓рд╛ рдорд╛рдл рдХрд░рд╛ рдореА рдорд╛рдЭреЗ рд╢рд░реНрдЯ рд╢реЛрдзрдд рдЖрд╣реЗ."
01:36
Umm... so two mistakes. First mistake - he forgot the preposition 'for'.
24
96620
5540
рдЕрдВ... рддрд░ рджреЛрди рдЪреБрдХрд╛. рдкрд╣рд┐рд▓реА рдЪреВрдХ - рддреЛ 'for' рд╣рд╛ рдЙрдкрд╕рд░реНрдЧ рд╡рд┐рд╕рд░рд▓рд╛.
01:42
Ok. So 'search for'.
25
102160
2139
рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ. рдореНрд╣рдгреВрди 'рд╢реЛрдзрд╛'.
01:44
But that's ok. I understand that.
26
104299
3170
рдкрдг рддреЗ рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ. рдорд▓рд╛ рддреЗ рд╕рдордЬрд▓реЗ.
01:47
But he said, "sh!t". And he actually meant 'sheet'.
27
107469
3280
рдкрдг рддреЛ рдореНрд╣рдгрд╛рд▓рд╛, "sh!t". рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рдЦрд░рдВ рддрд░ 'рд╢реАрдЯ' рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪрдВ рд╣реЛрддрдВ.
01:50
- for you know a piece of paper.
28
110749
2691
- рдХрд╛рд░рдг рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдХрд╛рдЧрджрд╛рдЪрд╛ рддреБрдХрдбрд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ.
01:53
I didn't get it.
29
113440
1719
рдорд▓рд╛ рддреЗ рдХрд│рд▓реЗ рдирд╛рд╣реА.
01:55
And I got really angry, you know.
30
115159
3021
рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рдЦрд░реЛрдЦрд░ рд░рд╛рдЧ рдЖрд▓рд╛, рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ.
01:58
And he didn't understand why I was getting angry.
31
118180
3060
рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рдХрд╛ рд░рд╛рдЧ рдпреЗрддреЛ рд╣реЗ рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рд╕рдордЬрдд рдирд╡реНрд╣рддреЗ.
02:01
And I said, "You can't say that word," you know.
32
121240
3020
рдЖрдгрд┐ рдореА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реЛ, "рддреБрдореНрд╣реА рд╣рд╛ рд╢рдмреНрдж рдмреЛрд▓реВ рд╢рдХрдд рдирд╛рд╣реА," рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ.
02:04
And what does he even mean?
33
124260
2149
рдЖрдгрд┐ рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рдХрд╛рдп рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪреЗ рдЖрд╣реЗ?
02:06
"Searching your sh!t." I mean that's getting really weird.
34
126409
4151
"рддреБрдордЪрд╛ sh!t рд╢реЛрдзрдд рдЖрд╣реЗ." рдореНрд╣рдгрдЬреЗ рддреЗ рдЦрд░реЛрдЦрд░рдЪ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░ рд╣реЛрдд рдЖрд╣реЗ.
02:10
And and so then he understand he was like, "No, no, no."
35
130560
2340
рдЖрдгрд┐ рдордЧ рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рд╕рдордЬрд▓реЗ рдХреА рддреЛ рдЕрд╕рд╛ рд╣реЛрддрд╛, "рдирд╛рд╣реА, рдирд╛рд╣реА, рдирд╛рд╣реА."
02:12
I mean, you know, he showed me a piece of paper.
36
132910
3760
рдореНрд╣рдгрдЬреЗ, рддреБрд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ, рддреНрдпрд╛рдиреЗ рдорд▓рд╛ рдПрдХ рдХрд╛рдЧрдж рджрд╛рдЦрд╡рд▓рд╛.
02:16
As I said, "That's not 'sh!t', that's 'sheet'. Okay.
37
136670
3959
рдореА рдореНрд╣рдЯрд▓реНрдпрд╛рдкреНрд░рдорд╛рдгреЗ, "рддреЗ 'sh!t' рдирд╛рд╣реА, рддреА 'рд╢реАрдЯ' рдЖрд╣реЗ. рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ.
02:20
So yeah I think he got really stressed out because he didn't know why I was getting angry.
38
140629
5321
рддрд░ рд╣реЛ рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддреЗ рдХреА рддреЛ рдЦрд░реЛрдЦрд░ рддрдгрд╛рд╡рдЧреНрд░рд╕реНрдд рдЭрд╛рд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ рдХрд╛рд░рдг рддреНрдпрд╛рд▓рд╛ рдорд▓рд╛ рдХрд╛ рд░рд╛рдЧ рдпреЗрддреЛ рд╣реЗ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдирд╡реНрд╣рддреЗ.
02:25
And I didn't know what he was talking about.
39
145950
3170
рдЖрдгрд┐ рддреЛ рдХрд╛рдп рдЖрд╣реЗ рд╣реЗ рдорд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдирд╡реНрд╣рддреЗ. рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддрдВ
02:29
So I think you should really - you should be careful.
40
149120
2920
рдХреА рддреБрдореНрд╣реА рдЦрд░рдВрдЪ рд╕рд╛рд╡рдзрдЧрд┐рд░реА рдмрд╛рд│рдЧрд▓реА рдкрд╛рд╣рд┐рдЬреЗ
02:32
Because you know, - long sound, short sound -
41
152040
3140
рдХрд╛рд░рдг рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ, - рд▓рд╛рдВрдм рдЖрд╡рд╛рдЬ, рд▓рд╣рд╛рди рдЖрд╡рд╛рдЬ -
02:35
It's sometimes it's a different word with a completely different meaning.
42
155180
3840
рд╣рд╛ рдПрдХ рд╡реЗрдЧрд│рд╛ рд╢рдмреНрдж рдЖрд╣реЗ
02:39
And if the word that you're saying is rude, is rude, then, you know, it's quite annoying.
43
159200
6800
рдЬреЛ рддреБрдореНрд╣реА рдореНрд╣рдгрдд рдЖрд╣рд╛рдд . рдЕрд╕рднреНрдп рдЖрд╣реЗ, рддрд░,
02:46
So just be careful, okay?
44
166019
2821
рдЬрд░рд╛ рдХрд╛рд│рдЬреА рдШреНрдпрд╛,
02:48
So thanks for watching and see you in the next video.
45
168840
3160
рдореА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рдЭрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкрд╛рд╣рдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА
02:55
Thank you guys for watching my video.
46
175760
1780
рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж
02:57
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
47
177549
3961
, рдХреГрдкрдпрд╛
03:01
Click 'like'. Subscribe to the channel.
48
181510
2289
рдЪреЕрдирд▓рд▓рд╛ рд╕рдмрд╕реНрдХреНрд░рд╛рдИрдм рдХрд░рд╛
03:03
Put your comments below and share with your friends.
49
183800
2860
рдЖрдгрд┐
03:06
See you.
50
186660
1120
рддреБрдордЪреНрдпрд╛
03:18
Hello, guys. my name is Fanni. Welcome to this series on communication problems.
51
198960
5940
рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрдирд╛
рднреЗрдЯрд╛
03:24
And in this video, I want to talk to you about communication problems that occur
52
204900
5699
рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ,
рдорд▓рд╛ рддреБрдордЪреНрдпрд╛рд╢реА рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╛рдЪреНрдпрд╛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛рдВрдмрджреНрджрд▓ рдмреЛрд▓рд╛рдпрдЪреЗ рдЖрд╣реЗ рдЬреЗ
03:30
when we use different kinds of English because as you know we don't have the
53
210599
5211
рдЖрдореНрд╣реА рд╡реЗрдЧрд╡реЗрдЧрд│реНрдпрд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдЪреЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╡рд╛рдкрд░рддреЛ
рдХрд╛рд░рдг рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ рдХреА рдЖрдордЪреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдпреВрдХреЗ рдЖрдгрд┐ рдпреВрдПрд╕ рдордзреНрдпреЗ рд╕рдорд╛рди рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рдирд╛рд╣реА, рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рд░реНрде.
03:35
same English in the UK and in the US, for example.
54
215810
4679
03:40
So some Americans don't understand me when I speak English
55
220489
5340
рддреНрдпрд╛рдореБрд│реЗ, рдореА рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рдмреЛрд▓рддреЛ рддреЗрд╡реНрд╣рд╛ рдХрд╛рд╣реА рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рдорд▓рд╛ рд╕рдордЬрдд рдирд╛рд╣реАрдд
03:45
because I don't have the same pronunciation and because I don't always use the same words.
56
225829
5731
рдХрд╛рд░рдг рдорд╛рдЭрд╛ рдЙрдЪреНрдЪрд╛рд░ рд╕рд╛рд░рдЦрд╛ рдирд╕рддреЛ рдЖрдгрд┐
рдореА рдиреЗрд╣рдореА рддреЗрдЪ рд╢рдмреНрдж рд╡рд╛рдкрд░рдд рдирд╛рд╣реА.
03:51
Most of the time we do understand each other
57
231560
2700
рдмрд▒реНрдпрд╛рдЪ рд╡реЗрд│рд╛ рдЖрдкрдг рдПрдХрдореЗрдХрд╛рдВрдирд╛ рд╕рдордЬреВрди рдШреЗрддреЛ
03:54
but sometimes we don't and it can be quite confusing at times.
58
234269
4651
рдкрд░рдВрддреБ рдХрд╛рд╣реАрд╡реЗрд│рд╛ рдЖрдкрдг рд╕рдордЬрдд рдирд╛рд╣реА рдЖрдгрд┐ рдХрд╛рд╣реА рд╡реЗрд│рд╛ рддреЗ рдЦреВрдк рдЧреЛрдВрдзрд│рд╛рдд рдЯрд╛рдХрдгрд╛рд░реЗ рдЕрд╕реВ рд╢рдХрддреЗ.
03:58
For example, umm, to me there's a ground floor in a building.
59
238920
5920
рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рд░реНрде, рдЙрдореНрдо, рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА рдЗрдорд╛рд░рддреАрдд рддрд│рдордЬрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ.
04:04
To an American person my ground floor is their first floor.
60
244840
4009
рдПрдХрд╛ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рд╡реНрдпрдХреНрддреАрд╕рд╛рдареА рдорд╛рдЭрд╛ рддрд│рдордЬрд▓рд╛ рддреНрдпрд╛рдВрдЪрд╛ рдкрд╣рд┐рд▓рд╛ рдордЬрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ.
04:08
So if I talk about the first floor, I don't mean the same floor as an American person.
61
248849
4860
рдореНрд╣рдгреВрди рдЬрд░ рдореА рдкрд╣рд┐рд▓реНрдпрд╛ рдордЬрд▓реНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдмреЛрд▓рд▓реЛ рддрд░ рдорд▓рд╛ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рд╡реНрдпрдХреНрддреА рдореНрд╣рдгреВрди рд╕рдорд╛рди рдордЬрд▓рд╛ рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪреЗ рдирд╛рд╣реА.
04:13
So see it can get a bit confusing.
62
253709
2751
рддреНрдпрд╛рдореБрд│реЗ рддреЗ рдереЛрдбреЗ рдЧреЛрдВрдзрд│рд╛рдд рдЯрд╛рдХреВ рд╢рдХрддреЗ рдкрд╣рд╛.
04:16
And talking about confusion, I have a story which is quite funny.
63
256460
4680
рдЖрдгрд┐ рдЧреЛрдВрдзрд│рд╛рдмрджреНрджрд▓ рдмреЛрд▓рддрд╛рдирд╛, рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдПрдХ рдХрдерд╛ рдЖрд╣реЗ рдЬреА рдЦреВрдк рдордЬреЗрджрд╛рд░ рдЖрд╣реЗ.
04:21
I was in college at the time and I was on the phone with an American friend
64
261140
6800
рдореА рддреНрдпрд╛рд╡реЗрд│реА рдХреЙрд▓реЗрдЬрдордзреНрдпреЗ рд╣реЛрддреЛ рдЖрдгрд┐ рдореА рдПрдХрд╛ рдЕрдореЗрд░рд┐рдХрди рдорд┐рддреНрд░рд╛рд╕реЛрдмрдд рдлреЛрдирд╡рд░ рд╣реЛрддреЛ
04:27
and we talked you know for 20-25 minutes and
65
267940
3740
рдЖрдгрд┐ рдЖрдореНрд╣реА 20-25 рдорд┐рдирд┐рдЯреЗ рдмреЛрд▓рд▓реЛ рдЖрдгрд┐
04:31
then we decide to go grab a drink together. So I'm like, "yeah we should we you know we
66
271680
4780
рдордЧ рдЖрдореНрд╣реА рдПрдХрддреНрд░ рдбреНрд░рд┐рдВрдХ рдШреЗрдгреНрдпрд╛рдЪреЗ рдард░рд╡рд▓реЗ. рдореНрд╣рдгреВрди рдореА рдЕрд╕реЗ рдЖрд╣реЗ, "рд╣реЛ, рдЖрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЕрд╕рд▓реЗ рдкрд╛рд╣рд┐рдЬреЗ рдХреА рдЖрдореНрд╣реА
04:36
should go out and have a drink."
67
276460
1980
рдмрд╛рд╣реЗрд░ рдЬрд╛рдКрди рдкреНрдпрд╛рд╡реЗ."
04:38
And she's like, "Okay yeah sure. What a good idea." And then she says,
68
278440
3680
рдЖрдгрд┐ рддреА рдЕрд╢реА рдЖрд╣реЗ, "рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ рд╣реЛ рдирдХреНрдХреА. рдХрд┐рддреА рдЪрд╛рдВрдЧрд▓реА рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдЖрд╣реЗ." рдЖрдгрд┐ рдордЧ рддреА рдореНрд╣рдгрддреЗ,
04:42
"Let me just put on some pants."
69
282120
3040
"рдорд▓рд╛ рдЬрд░рд╛ рдкрдБрдЯ рдШрд╛рд▓реВ рджреЗ."
04:45
Now you have to know pants in the USA,
70
285160
6060
рдЖрддрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдпреВрдПрд╕рдП рдордзреНрдпреЗ рдкрдБрдЯ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЕрд╕рдгреЗ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рдЖрд╣реЗ,
04:51
means like trousers.
71
291220
2120
рдореНрд╣рдгрдЬреЗ рдкрд╛рдпрдШреЛрд│ рд╕рд╛рд░рдЦреЗ.
04:53
Okay your pants. Okay like these.
72
293340
3460
рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ рддреБрдЭреА рдкрдБрдЯ. рдпрд╛рд╕рд╛рд░рдЦреЗ рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ.
04:56
In British English, pants are underpants. Okay?
73
296810
5729
рдмреНрд░рд┐рдЯрд┐рд╢ рдЗрдВрдЧреНрд▓рд┐рд╢рдордзреНрдпреЗ рдкрдБрдЯ рдореНрд╣рдгрдЬреЗ рдЕрдВрдбрд░рдкреЕрдиреНрдЯ. рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ?
05:02
So for me, when she says, "Let me put on some pants."
74
302539
5071
рддрд░ рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА, рдЬреЗрд╡реНрд╣рд╛ рддреА рдореНрд╣рдгрддреЗ, "рдорд▓рд╛ рдХрд╛рд╣реА рдкрдБрдЯ рдШрд╛рд▓реВ рджреЗ."
05:07
I get this image of my friend talking to me for 20 minutes naked.
75
307610
5790
рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рдорд┐рддреНрд░рд╛рдЪреА рд╣реА рдкреНрд░рддрд┐рдорд╛ рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рд╢реА реиреж рдорд┐рдирд┐рдЯреЗ рдирдЧреНрди рдЕрд╡рд╕реНрдереЗрдд рдмреЛрд▓рдд рдЖрд╣реЗ.
05:13
You know with no underpants on.
76
313400
1940
рдЕрдВрдбрд░рдкрдБрдЯ рд╢рд┐рд╡рд╛рдп рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ.
05:15
So I was quite shocked and I said,
77
315340
2250
рддреНрдпрд╛рдореБрд│реЗ рдорд▓рд╛ рдЦреВрдк рдзрдХреНрдХрд╛ рдмрд╕рд▓рд╛ рдЖрдгрд┐ рдореА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реЛ,
05:17
"What?"
78
317590
1370
"рдХрд╛рдп?"
05:18
She said, "Yeah, yeah. Just grab some pants.
79
318960
3070
рддреА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реА, "рд╣реЛ, рд╣реЛ. рдЬрд░рд╛ рдкрдБрдЯ рдШреНрдпрд╛.
05:22
I said, "What do you mean pants?"
80
322030
2610
рдореА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реЛ, "рдкрдБрдЯ рдореНрд╣рдгрдЬреЗ рдХрд╛рдп?"
05:24
She said, "Oh no no no, I mean trousers."
81
324640
2700
рддреА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓реА, "рдЕрд░реЗ рдирд╛рд╣реА рдирд╛рд╣реА, рдореНрд╣рдгрдЬреЗ рдкрд╛рдпрдШреЛрд│."
05:27
And then we just laughed so hard because you know
82
327340
2940
рдЖрдгрд┐ рдордЧ рдЖрдореНрд╣реА рдЦреВрдк рд╣рд╕рд▓реЛ рдХрд╛рд░рдг рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ
05:30
for a minute there, there was a just a lot of confusion.
83
330280
3790
рдХреА рддреНрдпрд╛ рдХреНрд╖рдгреА, рддрд┐рдереЗ рдЦреВрдк рдЧреЛрдВрдзрд│ рдЙрдбрд╛рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛,
05:34
Um, so yeah, depending on where you come from, I think you shouldn't underestimate ...um..
84
334070
5480
рддрд░ рд╣реЛ, рддреБрдореНрд╣реА рдХреБрдареВрди рдЖрд▓рд╛рдд рдпрд╛рд╡рд░ рдЕрд╡рд▓рдВрдмреВрди, рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддрдВ рдХреА рддреБрдореНрд╣реА рдХрдореА рд▓реЗрдЦреВ рдирдХрд╛...рдЕрдВ..
05:39
you know the differences. And you have to be careful sometimes with
85
339550
3350
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдлрд░рдХ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ
05:42
the words that you choose. You know? So...
86
342900
3470
рддреБрдореНрд╣реА
05:46
Yeah that's something that can happen. So you see even native speakers sometimes
87
346370
4840
рдЬреЗ рд╢рдмреНрдж рдирд┐рд╡рдбрддрд╛ рддреЗ
05:51
..um.. don't really understand each other.
88
351210
2040
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛
05:53
That happens as well.
89
353250
1590
рдорд╛рд╣реАрдд
05:54
So yeah that's what I wanted to tell you.
90
354840
2370
рдЖрд╣реЗ рдореА
05:57
Umm, I hope you've enjoyed. And see you in the next video.
91
357210
3370
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рд╕рд╛рдВрдЧреВ рдЗрдЪреНрдЫрд┐рддреЛ
06:04
Thank you guys for watching my video. I hope you liked it.
92
364300
3080
рдХреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдЖрд╡рдбрд▓рд╛
06:07
If you did please show us your support. Click like, subscribe to our channel,
93
367389
4871
рдЕрд╕реЗрд▓ рдЖрдордЪреЗ рдЪреЕрдирд▓,
06:12
share the video with your friends, and put your comments below if you have some.
94
372260
4629
рддреБрдордЪреНрдпрд╛ рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрд╕реЛрдмрдд рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рд╢реЗрдЕрд░ рдХрд░рд╛ рдЖрдгрд┐ рддреБрдордЪреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдХрд╛рд╣реА рдЕрд╕реЗрд▓ рддрд░
06:16
Thank you and see you.
95
376889
1911
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рджреНрдпрд╛
06:29
Hello, guys. My name is fanny.
96
389680
2959
рдЖрдгрд┐
06:32
And in this video, I want to talk to you about communication problems.
97
392639
7011
рдпрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУрдордзреНрдпреЗ рдорд▓рд╛ рддреБрдордЪреНрдпрд╛рд╢реА рд╕рдВрд╡рд╛рдж рд╕рд╛рдзрд╛рдпрдЪрд╛ рдЖрд╣реЗ .
06:39
And when you're an English teacher working abroad or even if you've traveled,
98
399650
4900
рдЖрдгрд┐ рдЬреЗрд╡реНрд╣рд╛ рддреБрдореНрд╣реА рдкрд░рджреЗрд╢рд╛рдд рдХрд╛рдо рдХрд░рдгрд╛рд░реЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдЕрд╕рд╛рд▓ рдХрд┐рдВрд╡рд╛ рддреБрдореНрд╣реА рдкреНрд░рд╡рд╛рд╕ рдХреЗрд▓рд╛ рдЕрд╕рд▓рд╛рдд рддрд░реАрд╣реА,
06:44
you do know that there are often communication problems.
99
404550
4649
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рдЕрдиреЗрдХрджрд╛ рд╕рдВрд╡рд╛рджрд╛рдЪреНрдпрд╛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдЕрд╕рддрд╛рдд.
06:49
And from my experience as a teacher, I think these problems and often arise because
100
409199
8301
рдЖрдгрд┐ рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдореНрд╣рдгреВрди рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡рд╛рд╡рд░реВрди, рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддреЗ рдХреА рдпрд╛ рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рдЖрдгрд┐ рдЕрдиреЗрдХрджрд╛ рдЙрджреНрднрд╡рддрд╛рдд рдХрд╛рд░рдг
06:57
people try and translate their mother tongue into English.
101
417500
5129
рд▓реЛрдХ рддреНрдпрд╛рдВрдЪреНрдпрд╛ рдорд╛рддреГрднрд╛рд╖реЗрдЪреЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдордзреНрдпреЗ рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░рддрд╛рдд.
07:02
And my main piece of advice as a teacher, to you, is don't do that.
102
422629
5831
рдЖрдгрд┐ рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдореНрд╣рдгреВрди рдорд╛рдЭрд╛ рдореБрдЦреНрдп рд╕рд▓реНрд▓рд╛, рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛, рдЕрд╕реЗ рдХрд░реВ рдирдХрд╛.
07:08
DonтАЩt try and translate.
103
428460
2000
рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░реВ рдирдХрд╛.
07:10
Because every language has their own words
104
430460
3019
рдХрд╛рд░рдг рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рднрд╛рд╖реЗрдЪреЗ рд╕реНрд╡рддрдГрдЪреЗ рд╢рдмреНрдж
07:13
and expressions you knowтАжand I know that when you're not that fluent,
105
433479
6090
рдЖрдгрд┐ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддреА рдЖрд╣реЗрдд рдЬреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗрддтАжрдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рддреБрдореНрд╣реА рдЗрддрдХреЗ рдЕрд╕реНрдЦрд▓рд┐рдд рдирд╕рддрд╛ рддреЗрд╡реНрд╣рд╛
07:19
it's reassuring to use your own language and translate it.
106
439569
4181
рддреБрдордЪреА рд╕реНрд╡рддрдГрдЪреА рднрд╛рд╖рд╛ рд╡рд╛рдкрд░рдгреЗ рдЖрдгрд┐ рддрд┐рдЪреЗ рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░рдгреЗ рдЖрд╢реНрд╡рд╛рд╕рдХ рдЕрд╕рддреЗ.
07:23
Unfortunately, it doesn't, it's not going to work out.
107
443750
4930
рджреБрд░реНрджреИрд╡рд╛рдиреЗ, рдЕрд╕реЗ рд╣реЛрдд рдирд╛рд╣реА, рддреЗ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░рдгрд╛рд░ рдирд╛рд╣реА.
07:28
And, umm, For example, let's just and take an example.
108
448680
2700
рдЖрдгрд┐, рдЙрдореНрдо, рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рд░реНрде, рдЪрд▓рд╛ рдлрдХреНрдд рдЖрдгрд┐ рдПрдХ рдЙрджрд╛рд╣рд░рдг рдШреЗрдК.
07:31
I taughtтАжumm.. English in France for a few years.
109
451389
4301
рдореА рдХрд╛рд╣реА рд╡рд░реНрд╖реЗ рдлреНрд░рд╛рдиреНрд╕рдордзреНрдпреЗ... рдЕрдВ... рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╢рд┐рдХрд╡рд▓реЗ.
07:35
And French has a lot of expressions and we for example say, umm,
110
455690
7170
рдЖрдгрд┐ рдлреНрд░реЗрдВрдЪрдордзреНрдпреЗ рдЕрдиреЗрдХ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддреА рдЖрд╣реЗрдд рдЖрдгрд┐ рдЖрдореНрд╣реА рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рд░реНрде, рдЙрдореНрдо рдореНрд╣рдгрддреЛ,
07:42
тАЬTo get a blue.тАЭ So that's the expression in French.
111
462860
4360
"рдирд┐рд│рд╛ рдорд┐рд│рд╡рдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА." рддрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪ рднрд╛рд╖реЗрдд рд╣рд╛ рд╢рдмреНрджрдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЖрд╣реЗ.
07:47
тАЬAvoir un bleu.тАЭ And that means тАШto get bruisedтАЩ.
112
467220
3849
"рдмреНрд▓реВ рдЯрд╛рд│рд╛." рдЖрдгрд┐ рдпрд╛рдЪрд╛ рдЕрд░реНрде 'рдЪреБрдЯрдгреЗ'.
07:51
Okay so тАШa bruiseтАЩ in French is literally тАШa blueтАЩ.
113
471069
5491
рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ рдореНрд╣рдгреВрди рдлреНрд░реЗрдВрдЪрдордзреНрдпреЗ 'рдП рдмреНрд░реВрдЭ' рд╢рдмреНрджрд╢рдГ 'рдПрдХ рдирд┐рд│рд╛' рдЖрд╣реЗ.
07:56
So.. but, you can't say, тАЬI got a blue.тАЭ If you say, тАЬI got a blue,тАЭ
114
476560
5480
рддрд░.. рдкрдг, рддреБрдореНрд╣реА рдореНрд╣рдгреВ рд╢рдХрдд рдирд╛рд╣реА, "рдорд▓рд╛ рдирд┐рд│рд╛ рд░рдВрдЧ рдЖрд▓рд╛ рдЖрд╣реЗ." рдЬрд░ рддреБрдореНрд╣реА рдореНрд╣рдгрд╛рд▓, "рдорд▓рд╛ рдирд┐рд│рд╛ рд░рдВрдЧ рдЖрд▓рд╛,"
08:02
youтАж you're actually translating the exact words from French into English.
115
482040
5460
рддреБрдореНрд╣реА... рддреБрдореНрд╣реА рдЦрд░реЗрддрд░ рдлреНрд░реЗрдВрдЪрдордзреВрди рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдд рдЕрдЪреВрдХ рд╢рдмреНрдж рдЕрдиреБрд╡рд╛рджрд┐рдд рдХрд░рдд рдЖрд╣рд╛рдд.
08:07
And I'm not gonna understand what you mean.
116
487500
4380
рдЖрдгрд┐ рддреБрд▓рд╛ рдХрд╛рдп рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪреЗ рдЖрд╣реЗ рддреЗ рдорд▓рд╛ рд╕рдордЬрдгрд╛рд░ рдирд╛рд╣реА.
08:11
And I've had people say that.
117
491880
1220
рдЖрдгрд┐ рдореА рд▓реЛрдХрд╛рдВрдирд╛ рдЕрд╕реЗ рдореНрд╣рдгрд╛рдпрд▓рд╛ рд▓рд╛рд╡рд▓реЗ рдЖрд╣реЗ.
08:13
I've had someone one day, umm, say тАЬoh I got a blue,тАЭ
118
493100
4780
рдорд╛рдЭреНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдПрдХреЗ рджрд┐рд╡рд╢реА рдХреЛрдгреАрддрд░реА рдЖрд▓реЗ рдЖрд╣реЗ, рдЙрдореНрдо, рдореНрд╣рдгрд╛ "рдЕрд░реЗ рдорд▓рд╛ рдирд┐рд│рд╛ рд░рдВрдЧ рдЖрд▓рд╛,"
08:17
and I obviously didn't know what that meant.
119
497880
2520
рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрдкрдгреЗ рдпрд╛рдЪрд╛ рдЕрд░реНрде рдорд╛рд╣рд┐рдд рдирд╡реНрд╣рддрд╛.
08:20
SoтАж
120
500400
1720
рддрд░тАж
08:22
And that is something that you should avoid doing okay?
121
502129
2711
рдЖрдгрд┐ рддреА рдЧреЛрд╖реНрдЯ рддреБрдореНрд╣реА рдЯрд╛рд│рд▓реА рдкрд╛рд╣рд┐рдЬреЗ рдирд╛?
08:24
UmтАж and I got a story about that. For example, umm,
122
504840
5880
рдЕрдВ... рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рддреНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдПрдХ рдХрдерд╛ рдорд┐рд│рд╛рд▓реА. рдЙрджрд╛рд╣рд░рдгрд╛рд░реНрде, рдЙрдореНрдо,
08:30
I was correcting an essay once because I worked in a high school.
123
510720
3900
рдореА рдПрдХрджрд╛ рдирд┐рдмрдВрдз рджреБрд░реБрд╕реНрдд рдХрд░рдд рд╣реЛрддреЛ рдХрд╛рд░рдг рдореА рд╣рд╛рдпрд╕реНрдХреВрд▓рдордзреНрдпреЗ рдХрд╛рдо рдХреЗрд▓реЗ рд╣реЛрддреЗ.
08:34
And some тАж this student had written you know an essay in English.
124
514620
4740
рдЖрдгрд┐ рдХрд╛рд╣реА ... рдпрд╛ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд░реНрдереНрдпрд╛рдиреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдд рдПрдХ рдирд┐рдмрдВрдз рд▓рд┐рд╣рд┐рд▓рд╛ рд╣реЛрддрд╛.
08:39
I think she was describing a holiday or something.
125
519360
2860
рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддреЗ рдХреА рддреА рд╕реБрдЯреНрдЯреАрдЪреЗ рдХрд┐рдВрд╡рд╛ рдХрд╛рд╣реАрддрд░реА рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рдд рд╣реЛрддреА.
08:42
And, umm, at some point I can read,
126
522229
3191
рдЖрдгрд┐, рдЕрдВ, рдХрдзреАрддрд░реА рдореА рд╡рд╛рдЪреВ рд╢рдХрддреЛ,
08:45
тАЬOh on the last day, I was so sad and because
127
525420
4909
"рдЕрдЧрдВ, рд╢реЗрд╡рдЯрдЪреНрдпрд╛ рджрд┐рд╡рд╢реА, рдореА рдЦреВрдк рджреБрдГрдЦреА рд╣реЛрддреЛ рдЖрдгрд┐ рдХрд╛рд░рдг
08:50
I was walking in the garden and suddenly I fell and broke my face.тАЭ
128
530329
6211
рдореА рдмрд╛рдЧреЗрдд рдЪрд╛рд▓рдд рд╣реЛрддреЛ рдЖрдгрд┐ рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдореА рдкрдбрд▓реЛ рдЖрдгрд┐ рдорд╛рдЭрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рдореЛрдбрд▓рд╛."
08:56
And it honestly took me a good 10 minutes to understand what she meant.
129
536540
7510
рдЖрдгрд┐ рддрд┐рд▓рд╛ рдХрд╛рдп рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪреЗ рдЖрд╣реЗ рд╣реЗ рд╕рдордЬрдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА рдорд▓рд╛ рдкреНрд░рд╛рдорд╛рдгрд┐рдХрдкрдгреЗ 10 рдорд┐рдирд┐рдЯреЗ рд▓рд╛рдЧрд▓реА.
09:04
And it's actually because there's an expression in French,
130
544050
2880
рдЖрдгрд┐ рд╣реЗ рдЦрд░реЗ рдЖрд╣реЗ рдХрд╛рд░рдг рдлреНрд░реЗрдВрдЪрдордзреНрдпреЗ рдПрдХ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддреА рдЖрд╣реЗ,
09:06
"suis cass├й la figure" Which is literally, тАЬto break your face,тАЭ
131
546930
5360
"suis cass├й la figure" рдЬреНрдпрд╛рдЪрд╛ рд╢рдмреНрджрд╢рдГ рдЕрд░реНрде рдЖрд╣реЗ, "рддреБрдордЪрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рддреЛрдбрдгреЗ"
09:12
and it means to hurt yourself. And so, she wanted to say, тАЬI was walking
132
552290
5380
рдЖрдгрд┐ рдпрд╛рдЪрд╛ рдЕрд░реНрде рд╕реНрд╡рддрдГрд▓рд╛ рджреБрдЦрд╛рдкрдд рдХрд░рдгреЗ.
рдЖрдгрд┐ рдореНрд╣рдгреВрди, рддрд┐рд▓рд╛ рдореНрд╣рдгрд╛рдпрдЪреЗ рд╣реЛрддреЗ,
09:17
in the garden, suddenly I fell and hurt myself,тАЭ
133
557670
3110
"рдореА рдмрд╛рдЧреЗрдд рдЪрд╛рд▓рдд рд╣реЛрддреЛ, рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдореА рдкрдбрд▓реЛ рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рджреБрдЦрд╛рдкрдд рдЭрд╛рд▓реА,"
09:20
But she translated French into English
134
560780
4030
рдкрдг рддрд┐рдиреЗ рдлреНрд░реЗрдВрдЪрдЪреЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдд рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХреЗрд▓реЗ.
09:24
You knowтАж Thinking umm, and I guess you know we all think that.
135
564810
4370
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рддреА рдЖрд╣реЗ...
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдд рдЖрд╣рд╛рдд, рдЖрдгрд┐ рдорд▓рд╛ рд╡рд╛рдЯрддреЗ рдХреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣рд┐рдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рдЖрдореНрд╣реА рд╕рд░реНрд╡ рдЕрд╕реЗрдЪ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рддреЛ.
09:29
We all think, oh my language is the reference.
136
569180
2980
рдЖрдореНрд╣рд╛ рд╕рдЧрд│реНрдпрд╛рдВрдирд╛ рд╡рд╛рдЯрддрдВ, рдЕрд░реЗ рдорд╛рдЭреНрдпрд╛ рднрд╛рд╖реЗрдЪрд╛ рд╕рдВрджрд░реНрдн рдЖрд╣реЗ.
рд╣реЗ рдкреНрд░рдорд╛рдг рдЖрд╣реЗ рдЖрдгрд┐ рдЗрддрд░ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рднрд╛рд╖рд╛ рдорд╛рдЭреЗ рдЕрдиреБрдХрд░рдг рдХрд░рддреЗ.
09:32
It's the standard and every other language imitates mine.
137
572160
3190
09:35
And just you know I can simply translate.
138
575350
2570
рдЖрдгрд┐ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ рдХреА рдореА рдлрдХреНрдд рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░реВ рд╢рдХрддреЛ.
09:37
But, unfortunately, you can't.
139
577920
2190
рдкрд░рдВрддреБ, рджреБрд░реНрджреИрд╡рд╛рдиреЗ, рдЖрдкрдг рдХрд░реВ рд╢рдХрдд рдирд╛рд╣реА.
09:40
So as a teacher, again, with years of experience, umm please don't try and do that.
140
580110
6110
рддреНрдпрд╛рдореБрд│реЗ рдПрдХ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдореНрд╣рдгреВрди, рдкреБрдиреНрд╣рд╛, рдЕрдиреЗрдХ рд╡рд░реНрд╖рд╛рдВрдЪреНрдпрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡рд╛рдиреЗ, рдЙрдореНрдо рдХреГрдкрдпрд╛ рдЕрд╕реЗ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░реВ рдирдХрд╛.
09:46
Don't translate your mother tongue. You just have to learn as much as you can.
141
586220
4890
рдЖрдкрд▓реНрдпрд╛ рдорд╛рддреГрднрд╛рд╖реЗрдЪреЗ рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░реВ рдирдХрд╛.
рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдЬреЗрд╡рдвреЗ рд╢рд┐рдХрддрд╛ рдпреЗрдИрд▓ рддреЗрд╡рдвреЗ рд╢рд┐рдХрд╛рд╡реЗ рд▓рд╛рдЧреЗрд▓.
09:51
Watch films. Read books.
142
591110
2760
рдЪрд┐рддреНрд░рдкрдЯ рдкрд╣рд╛. рдкреБрд╕реНрддрдХреЗ рд╡рд╛рдЪрд╛.
09:53
Try and understand how people talk in English. You know the expressions that they use,
143
593870
5270
рд▓реЛрдХ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдд рдХрд╕реЗ рдмреЛрд▓рддрд╛рдд рддреЗ рд╕рдордЬреВрди рдШреЗрдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд░рд╛.
рддреЗ рд╡рд╛рдкрд░рдд рдЕрд╕рд▓реЗрд▓реЗ рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рд╣реАрдд рдЖрд╣реЗ, рддреЗ рд▓рдХреНрд╖рд╛рдд рдареЗрд╡рд╛ рдЖрдгрд┐ рд╡рд╛рдкрд░рд╛.
09:59
remember them and use them.
144
599140
2700
10:01
But don't translate your mother tongue into English.
145
601840
3060
рдкрдг рддреБрдордЪреНрдпрд╛ рдорд╛рддреГрднрд╛рд╖реЗрдЪреЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреАрдд рднрд╛рд╖рд╛рдВрддрд░ рдХрд░реВ рдирдХрд╛.
10:04
Okay?
146
604900
1600
рдареАрдХ рдЖрд╣реЗ?
10:06
I hope this helps. Umm thank you very much for watching guys
147
606500
3760
рдорд▓рд╛ рдЖрд╢рд╛ рдЖрд╣реЗ рдХреА рд╣реЗ рдорджрдд рдХрд░реЗрд▓.
рдЕрдЧрдВ рдкрд╛рд╣рд┐рд▓реНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдЦреВрдк рдЦреВрдк рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдЖрдгрд┐ рдкреБрдврдЪреНрдпрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУрдордзреНрдпреЗ рднреЗрдЯреВ.
10:10
and see you in the next video.
148
610260
2080
10:15
Thank you guys for watching my video.
149
615400
1720
рдорд╛рдЭрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкрд╛рд╣рд┐рд▓реНрдпрд╛рдмрджреНрджрд▓ рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрдиреЛ.
10:17
I hope you've liked it. If you have, please show us your support.
150
617120
4409
рдорд▓рд╛ рдЖрд╢рд╛ рдЖрд╣реЗ рдХреА рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рддреЗ рдЖрд╡рдбрд▓реЗ рдЕрд╕реЗрд▓. рдЖрдкрд▓реНрдпрд╛рдХрдбреЗ рдЕрд╕рд▓реНрдпрд╛рд╕, рдХреГрдкрдпрд╛ рдЖрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рдЖрдкрд▓рд╛ рдкрд╛рдард┐рдВрдмрд╛ рджрд░реНрд╢рд╡рд╛.
10:21
Click тАШlikeтАЩ. Subscribe to the channel.
151
621529
2481
'рд▓рд╛рдЗрдХ' рд╡рд░ рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░рд╛. рдЪреЕрдиреЗрд▓рдЪреА рд╕рджрд╕реНрдпрддрд╛ рдШреНрдпрд╛.
10:24
Put your comments below and share with your friends.
152
624010
2450
рдЖрдкрд▓реНрдпрд╛ рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреНрдпрд╛ рдЦрд╛рд▓реА рдареЗрд╡рд╛ рдЖрдгрд┐ рдЖрдкрд▓реНрдпрд╛ рдорд┐рддреНрд░рд╛рдВрд╕рд╣ рд╕рд╛рдорд╛рдпрд┐рдХ рдХрд░рд╛.
10:26
See you.
153
626460
1340
рдкреБрдиреНрд╣рд╛ рднреЗрдЯреВ.
рдпрд╛ рд╡реЗрдмрд╕рд╛рдЗрдЯрдмрджреНрджрд▓

рд╣реА рд╕рд╛рдЗрдЯ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рд╢рд┐рдХрдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА рдЙрдкрдпреБрдХреНрдд рдЕрд╕рд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ YouTube рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУрдВрдЪреА рдУрд│рдЦ рдХрд░реВрди рджреЗрдИрд▓. рдЬрдЧрднрд░рд╛рддреАрд▓ рдЙрддреНрдХреГрд╖реНрдЯ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХрд╛рдВрдиреА рд╢рд┐рдХрд╡рд▓реЗрд▓реЗ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рдзрдбреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд▓рд╛ рджрд┐рд╕рддреАрд▓. рддреЗрдереВрди рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкреНрд▓реЗ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рд╕рд╛рдареА рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкреГрд╖реНрдард╛рд╡рд░ рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рдд рдХреЗрд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдЗрдВрдЧреНрд░рдЬреА рдЙрдкрд╢реАрд░реНрд╖рдХрд╛рдВрд╡рд░ рдбрдмрд▓-рдХреНрд▓рд┐рдХ рдХрд░рд╛. рдЙрдкрд╢реАрд░реНрд╖рдХреЗ рд╡реНрд╣рд┐рдбрд┐рдУ рдкреНрд▓реЗрдмреЕрдХрд╕рд╣ рд╕рдордХреНрд░рдорд┐рддрдкрдгреЗ рд╕реНрдХреНрд░реЛрд▓ рдХрд░рддрд╛рдд. рддреБрдордЪреНрдпрд╛ рдХрд╛рд╣реА рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреНрдпрд╛ рдХрд┐рдВрд╡рд╛ рд╡рд┐рдирдВрддреНрдпрд╛ рдЕрд╕рд▓реНрдпрд╛рд╕, рдХреГрдкрдпрд╛ рд╣рд╛ рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рдлреЙрд░реНрдо рд╡рд╛рдкрд░реВрди рдЖрдордЪреНрдпрд╛рд╢реА рд╕рдВрдкрд░реНрдХ рд╕рд╛рдзрд╛.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7