Arnel's Everyday English Interview | Speak English Fluently with Steve Hatherly

26,607 views ポ 2022-09-21

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Welcome back to another edition of Speak English fluently.
0
669
4021
အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျွမ်းကျင်စွာပြောနိုင်သော နောက်ထပ်ထုတ်ဝေမှုမှ ပြန်လည်ကြိုဆိုပါသည်။
00:04
I am your host Steve Hatherly and I thank you, uh, very much for joining us once again.
1
4690
5340
ငါက မင်းရဲ့အိမ်ရှင် Steve Hatherly ဖြစ်ပြီး ငါတို့ကို ထပ်ပြီးပါဝင်ပေးတဲ့အတွက် အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
00:10
I’m very excited today because my guest is the owner and operator of her very own
2
10030
5279
ကျွန်ုပ်၏ဧည့်သည်သည် သူမ၏ကိုယ်ပိုင်
00:15
YouTube channel.
3
15309
1391
YouTube ချန်နယ်၏ ပိုင်ရှင်နှင့် အော်ပရေတာဖြစ်သောကြောင့် ယနေ့ အလွန်စိတ်လှုပ်ရှားပါသည်။
00:16
It's called Arnel’s Everyday English.
4
16700
2940
Arnel's Everyday English ဟုခေါ်သည်။
00:19
Which offers English lessons for ESL and EFL students.
5
19640
4860
ESL နှင့် EFL ကျောင်းသားများအတွက် အင်္ဂလိပ်သင်ခန်းစာများ ပေးသည်။
00:24
She is from the United States originally.
6
24500
2880
သူမသည် မူလက အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှဖြစ်သည်။
00:27
But she has been living in the U.K… living and working for the last 11 years.
7
27380
6030
ဒါပေမယ့် သူမဟာ UK မှာ နေထိုင်ခဲ့ပြီး လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၁ နှစ်လောက်က နေထိုင်ပြီး အလုပ်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:33
Her channel is extremely popular 497,000 subscribers.
8
33410
6669
သူမ၏ချန်နယ်သည် စာရင်းသွင်းသူ 497,000 အလွန်ရေပန်းစားသည်။
00:40
And that's just the last time I checked.
9
40079
1890
အဲဒါက နောက်ဆုံးအကြိမ် စစ်တယ်။
00:41
So I’m sure the number is even higher now.
10
41969
2921
ဒီတော့ အခု အရေအတွက်က ပိုတောင် များလာမှာ သေချာတယ်။ ချန်နယ်သည် သူမ၏
00:44
The channel keeps her very busy, as does her regular teaching job, as does her family life
11
44890
5189
အိမ်တွင် မိသားစုဘဝကဲ့သို့ပင် သူမ၏ ပုံမှန်စာသင်ပေးသည့်အလုပ်ကဲ့သို့ပင် သူမအား အလွန်အလုပ်များစေသည်
00:50
at home.
12
50079
1000
။
00:51
And, therefore, I thank her very much for joining me today.
13
51079
3271
ဒါကြောင့် ဒီနေ့ ကျွန်မနဲ့ လက်တွဲပေးတဲ့အတွက် သူမကို အရမ်းကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
00:54
Arnel, welcome.
14
54350
1250
Arnel၊ ကြိုဆိုပါတယ်။
00:55
And it's so nice to meet you and have you here.
15
55600
2199
ပြီးတော့ မင်းကိုတွေ့ပြီး ဒီမှာရှိရတာ အရမ်းဝမ်းသာပါတယ်။
00:57
Thank you, Steve.
16
57799
1310
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် Steve။
00:59
I love that introduction.
17
59109
1290
နိဒါန်းကို သဘောကျတယ်။
01:00
And I’m really excited to be here as well.
18
60399
2160
ပြီးတော့ ဒီမှာရှိရတာလည်း အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေတယ်။
01:02
Well I think we're finished then.
19
62559
1000
ဒါဆို ငါတို့ ပြီးသွားပြီထင်တယ်။
01:03
We got a good introduction.
20
63559
1000
မိတ်ဆက်ကောင်းတစ်ခု ရခဲ့ပါတယ်။
01:04
We can just we can just end there.
21
64559
2651
တတ်နိုင်သလောက် တတ်နိုင်သလောက် နိဂုံးချုပ်ပါတယ်။
01:07
Yeah, goodbye.
22
67210
1649
ဟုတ်ကဲ့ နှုတ်ဆက်ပါတယ်။
01:08
Goodbye.
23
68859
1000
သွားတော့မယ်။
01:09
Well, let's talk about you before we talk about your channel and the details of your
24
69859
4790
ကောင်းပြီ၊ သင့်ချန်နယ်အကြောင်းနှင့် သင့်အလုပ်၏အသေးစိတ်
01:14
work and all of those things.
25
74649
1471
နှင့် ထိုအရာအားလုံးကို မပြောမီ သင့်အကြောင်းပြောကြပါစို့။
01:16
So you're from the United States originally.
26
76120
2980
ဒါကြောင့် သင်က မူလက အမေရိကန်ပါ။
01:19
Which part?
27
79100
2030
ဘယ်အပိုင်းလဲ?
01:21
I was born in Arizona.
28
81130
3120
ငါ Arizona မှာမွေးတယ်။
01:24
Very nice.
29
84250
1000
အရမ်းသဘောကောင်းတာပဲ။
01:25
Arizona.
30
85250
1000
အရီဇိုးနားပြည်နယ်။
01:26
But I left when I was six months old because of my dad's job.
31
86250
4420
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် ခြောက်လသားအရွယ်မှာ အဖေအလုပ်ကြောင့် ထွက်သွားခဲ့တယ်။
01:30
I traveled everywhere.
32
90670
2150
နေရာအနှံ့ ခရီးထွက်ခဲ့တယ်။
01:32
So I left the U.S. when I was seven.
33
92820
3020
ဒါနဲ့ ကျွန်တော် ခုနစ်နှစ်သားတုန်းက US ကို ထွက်လာခဲ့တယ်။
01:35
I left when I was seven and I haven't lived there since, oh wow, um, yes, I’ve been,
34
95840
5849
ငါ ခုနစ်နှစ်သားကတည်းက ထွက်သွားပြီးကတည်းက ငါအဲဒီမှာ မနေခဲ့ဘူး၊ အိုးးးးးး ဟုတ်တယ် ငါရောက်ဖူးတယ်၊
01:41
where did I live?
35
101689
1000
ငါဘယ်မှာနေတာလဲ။
01:42
I lived in Korea.
36
102689
1000
ကိုရီးယားမှာ နေခဲ့တယ်။
01:43
I lived in, um, South Korea for one year.
37
103689
3621
ကျွန်တော် တောင်ကိုးရီးယားမှာ တစ်နှစ်နေခဲ့တယ်။
01:47
And then Germany for 10 years.
38
107310
3239
ပြီးတော့ ဂျာမနီမှာ ၁၀ နှစ်။
01:50
And then the Netherlands for four years.
39
110549
2930
ပြီးတော့ နယ်သာလန်မှာ လေးနှစ်၊
01:53
And I’ve been in the U.K. for 12 years.
40
113479
2990
ပြီးတော့ ကျွန်တော် UK မှာ 12 နှစ်ရှိပါပြီ။
01:56
Goodness me.
41
116469
1260
ကောင်းလိုက်တာ။
01:57
Oh, I apologize.
42
117729
1560
အိုး..တောင်းပန်ပါတယ်။
01:59
It's been 12 years now, not 11 in the U.K.
43
119289
3041
UK မှာ 11 နှစ်မဟုတ်ခဲ့ပါဘူး 12 နှစ်တောင်ရှိပါပြီ
02:02
You truly are… you truly are a citizen of the world then.
44
122330
4679
မင်းကတကယ်ပါ... မင်းကတကယ်တော့ကမ္ဘာ့နိုင်ငံသားတစ်ယောက်ပါ။
02:07
I am...
45
127009
2220
ငါက...
02:09
I am but I still have my family in the States.
46
129229
2391
ငါက ငါ့မှာ မိသားစုရှိနေတုန်းပဲ။
02:11
And I like to go back and visit them, um, from time to time when I can.
47
131620
4740
ပြီးတော့ ငါတတ်နိုင်သလောက် သူတို့ကို ခဏခဏ ပြန်သွားကြည့်ရတာ ကြိုက်တယ်။
02:16
But, yeah, I’ve been in the U.K.
48
136360
3829
ဒါပေမယ့် ဟုတ်တယ်၊ ငါ UK မှာ ရောက်ဖူးတယ်
02:20
Do you travel to China or Korea much at all?
49
140189
2681
မင်းက တရုတ် ဒါမှမဟုတ် ကိုရီးယားကို အများကြီး ခရီးသွားသလား။
02:22
Because I was reading in your bio, and you told me before we got started today, you get
50
142870
3589
မင်းရဲ့ကိုယ်ရေးအကျဉ်းမှာ ငါဖတ်နေပြီး ဒီနေ့မစခင်ကတည်းက မင်းပြောခဲ့တာဆိုတော့
02:26
this question a lot about your ethnicity.
51
146459
2721
မင်းရဲ့လူမျိုးနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ဒီမေးခွန်းကို မင်းအများကြီးရသွားတယ်။
02:29
You're American but you're also a mix of Chinese and Korean.
52
149180
2889
မင်းက အမေရိကန်ဆိုပေမယ့် တရုတ်နဲ့ကိုရီးယားရောနှောနေတဲ့သူပါ။
02:32
So you visit the States.
53
152069
1241
ဒါကြောင့် မင်းပြည်နယ်ကို သွားလည်တယ်။
02:33
Do you also visit China and Korea too?
54
153310
2340
တရုတ်နဲ့ကိုရီးယားကိုရော သွားလည်လား။
02:35
Yes, lots of people ask me where I’m from.
55
155650
3479
ဟုတ်တယ်၊ ငါဘယ်ကလာတာလဲလို့ လူတော်တော်များများက မေးကြတယ်။
02:39
So my dad - he's American.
56
159129
2071
ဒါနဲ့ အဖေ - သူက အမေရိကန်။
02:41
My dad's American - my mom is Chinese-Korean, um, so I… the last time I was in Korea was
57
161200
8280
ဖေဖေ အမေရိကန် - အမေက တရုတ်-ကိုရီးယား ဆိုတော့ ငါ... ကိုရီးယားမှာ နောက်ဆုံး အကြိမ်က
02:49
2014.
58
169480
1000
2014 ပါ
02:50
Okay, so, no, I don't visit Korea often but I do have relatives in Korea.
59
170480
6630
။ ဟုတ်ပြီ၊ မဟုတ်ဘူး၊ ငါ ကိုရီးယားကို ခဏခဏ လာလည်လေ့ မရှိပေမယ့် ကိုရီးယားမှာ ဆွေမျိုးတွေ ရှိတယ်။
02:57
I don't have relatives in China.
60
177110
2459
တရုတ်ပြည်မှာ ဆွေမျိုး မရှိဘူး။
02:59
But my Chinese relatives are living in Taiwan.
61
179569
3481
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော့်ရဲ့ တရုတ်ဆွေမျိုးတွေက ထိုင်ဝမ်မှာ နေထိုင်တယ်။
03:03
Oh, I see.
62
183050
1469
သြော်..တွေ့လား။
03:04
And also, it will be a much further trip for you to come visit this part of the world than
63
184519
3860
ထို့အပြင်၊
03:08
it would be to get to the United States.
64
188379
1781
အမေရိကန်သို့ရောက်ရန်ထက်
03:10
I suppose yes… yes and, um, I have three little kids, Steve, so I think any parent
65
190160
8090
ဤကမ္ဘာ၏အလည်အပတ်ခရီးသည် သင့်အတွက် ပိုမိုများပြားသောခရီးဖြစ်လိမ့်မည် ။ ဟုတ်တယ်... ဟုတ်တယ်၊ အမ်၊ ငါ့မှာ ကလေးသုံးယောက်ရှိတယ်၊ Steve၊ ဒါကြောင့်
03:18
knows traveling with kids is no fun.
66
198250
2370
ကလေးတွေနဲ့ ခရီးသွားရတာ ပျော်စရာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ မိဘတိုင်းသိမယ်ထင်တယ်။
03:20
So how…
67
200620
1390
ဒါဆို
03:22
how old are your children?
68
202010
2429
မင်းရဲ့ကလေးတွေက အသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ။
03:24
My son is eight.
69
204439
1000
ငါ့သားက ရှစ်နှစ်။
03:25
I have one son he's eight.
70
205439
2031
သူ့မှာ ရှစ်နှစ်သားတစ်ယောက်ရှိတယ်။
03:27
And then I have twin daughters.
71
207470
1140
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်မှာ အမြွှာသမီး နှစ်ယောက်ရှိတယ်။
03:28
Twin daughters!
72
208610
1000
အမြွှာသမီးများ
03:29
They are five.
73
209610
1000
သူတို့ငါးယောက်။
03:30
Oh, my goodness!
74
210610
1560
အိုဘုရားသခင်!
03:32
Where do you find the time to do all of this YouTube work plus your regular job?
75
212170
4709
ဤ YouTube အလုပ်များအပြင် သင်၏ပုံမှန်အလုပ်အားလုံးကို လုပ်ဆောင်ရန် အချိန်ကို မည်သည့်နေရာတွင် ရှာတွေ့သနည်း။
03:36
That's a good question yeah, um, I eat coffee… coffee is my answer.
76
216879
5131
အဲဒါ ကောင်းတဲ့မေးခွန်းပဲ ဟုတ်တယ် ကော်ဖီစားတယ်... ကော်ဖီက ငါ့အဖြေပဲ။
03:42
I think a lot of my followers know I love coffee.
77
222010
3660
ကော်ဖီကြိုက်တဲ့သူတော်တော်များများ သိကြမယ်ထင်ပါတယ်။
03:45
I need several strong coffees a day to keep me going.
78
225670
3000
ငါဆက်လျှောက်ဖို့အတွက် တစ်နေ့ကို ကော်ဖီပြင်းပြင်းတွေ အများကြီးသောက်ရမယ်။
03:48
But not after 3 p.m.
79
228670
1299
ဒါပေမယ့် ညနေ ၃ နာရီနောက်ပိုင်းမှာ
03:49
I learned that from watching one of your videos.
80
229969
2110
မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတစ်ခုကို ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် ငါသိလိုက်ရတယ်။
03:52
Yes, exactly.
81
232079
1371
ဟုတ်ပါတယ်၊ အတိအကျ။
03:53
Otherwise, I can't sleep that…
82
233450
2069
ဒီလိုမှမဟုတ်ရင် ငါအိပ်လို့မရဘူး…
03:55
I’m jittery the whole day.
83
235519
2440
တစ်နေကုန် ရင်တွေတုန်နေတယ်။
03:57
Um, and I didn't have coffee before this interview Steve just to calm my nerves.
84
237959
5341
အမ်၊ Steve အင်တာဗျူးမဖြေခင်မှာ ကော်ဖီမသောက်ရဘူးနော်။
04:03
So you know before this interview, if you pass out halfway through, then we will understand.
85
243300
7350
ဒါကြောင့် ဒီအင်တာဗျူး မတိုင်ခင်မှာ မင်းသိထားသလို လမ်းတစ်ဝက်မှာ ဖြတ်သွားရင် ငါတို့ နားလည်လိမ့်မယ်။
04:10
So let's talk about your career then.
86
250650
1979
ဒါဆို မင်းရဲ့ အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းအကြောင်း ပြောကြရအောင်။
04:12
Um, when did you get into teaching?
87
252629
2340
အမ်၊ ဘယ်တုန်းက စာသင်တာလဲ။
04:14
Is it something that you transitioned into or has this been your thing since the beginning
88
254969
4941
သင် ကူးပြောင်းသွားခဲ့သော အရာတစ်ခုလား သို့မဟုတ်
04:19
of your career?
89
259910
1130
သင့်အသက်မွေးဝမ်းကြောင်း စတင်ချိန်ကတည်းက ဤအရာသည် သင့်အရာဖြစ်ပါသလား။
04:21
No, um, so I told you I lived in the Netherlands for four years and that's where I did university.
90
261040
7660
ဟင့်အင်း၊ ဒါကြောင့် ကျွန်တော် နယ်သာလန်မှာ လေးနှစ်နေခဲ့ပြီး အဲဒီ့မှာ တက္ကသိုလ်တက်ခဲ့တာလို့ ပြောခဲ့ပါတယ်။
04:28
And I, um, was originally a dancer.
91
268700
2380
ကျွန်တော်က မူလက အကသမားပါ။
04:31
Oh, wow.
92
271080
1240
အိုးဝိုး။
04:32
Yeah, I don't think anyone knows that, so this is the first time…
93
272320
2790
ဟုတ်တယ်၊ ဒါဘယ်သူမှသိမယ်မထင်ဘူး၊ ဒါပထမဆုံးအကြိမ်ပဲ…
04:35
I’m…
94
275110
1000
ငါ…
04:36
I’m kind of announcing that.
95
276110
1000
ငါဒီလိုကြေညာလိုက်တာ။
04:37
Um, I trained as a dancer professionally since I was 13.
96
277110
5280
အမ်၊ ကျွန်တော် အသက် 13 နှစ်ကတည်းက အကသမားတစ်ယောက်အနေနဲ့ ကျွမ်းကျင်စွာ လေ့ကျင့်ခဲ့တယ်။
04:42
And then, um, I went to university for dance.
97
282390
3111
ပြီးတော့ အကအတွက် တက္ကသိုလ်တက်ခဲ့တယ်။
04:45
So my bachelor is in contemporary dance.
98
285501
5609
ဒါကြောင့် ကျွန်တော့်ရဲ့ လူပျိုကြီးဟာ ခေတ်ပြိုင်အကနဲ့ပါ။
04:51
So what kind of dance were you doing in your university studies?
99
291110
3540
ဒီတော့ မင်းရဲ့ တက္ကသိုလ်မှာ ပညာသင်တုန်းက ဘယ်လို အကမျိုး လုပ်ခဲ့လဲ။
04:54
Um, well we had ballet training every day but it I specialized in modern dance.
100
294650
7240
အိုး၊ ငါတို့ နေ့တိုင်း ဘဲလေး လေ့ကျင့်မှုတွေ ရှိပေမယ့် ခေတ်ပေါ်အကကို ငါ အထူးပြုတယ်။
05:01
And it's kind of hard to explain modern dance.
101
301890
2130
ပြီးတော့ ခေတ်ပေါ်အကကို ရှင်းပြရခက်တယ်။
05:04
Um, I wish I had a clip to show you on my phone.
102
304020
1803
အမ်၊ ငါ့ဖုန်းမှာ မင်းကို ပြဖို့ ကလစ်တစ်ခု ရှိချင်သေးတယ်။
05:05
I could show you a modern dance but you can Google it.
103
305823
4487
ခေတ်မီအကကို သင်ပြနိုင်ပေမယ့် Google က အဲဒါကို လုပ်နိုင်ပါတယ်။
05:10
Everyone can google modern dance.
104
310310
2200
လူတိုင်း google မှာ ခေတ်ပေါ်အကတွေ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
05:12
So the plan was then, in your younger years, to pursue dance professionally obviously,
105
312510
6060
ဒါကြောင့် မင်းရဲ့ငယ်ရွယ်စဉ်ကာလမှာ အကကို ကျွမ်းကျင်စွာ လိုက်စားဖို့ အစီအစဥ်က သိသာထင်ရှားစွာပဲ၊
05:18
so when did that decision come to, kind of give up on that part of your life?
106
318570
5570
ဒါကြောင့် မင်းဘဝရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို စွန့်လွှတ်လိုက်တာက ဘယ်တုန်းက ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့တာလဲ။
05:24
If… if in fact you did, and transition… and transition into this part?
107
324140
4500
အကယ်၍ သင်...တကယ်လုပ်ခဲ့၊
05:28
Well I graduated, um, from uni in 2010.
108
328640
6530
ဟုတ်တယ်၊ ငါ 2010 မှာ uni က ဘွဲ့ရခဲ့တယ်။
05:35
And to be honest, I had been dancing for such a long time that I was burnt out.
109
335170
5970
ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် ငါ ကခုန်နေတာ တော်တော်ကြာနေပြီ။
05:41
So I didn't want to dance anymore.
110
341140
1740
ဒါကြောင့် မခုန်ချင်တော့ဘူး။
05:42
I was burnt out by I guess the… the dance world.
111
342880
4790
ကခုန်ခြင်းကမ္ဘာကြီးကြောင့် လောင်ကျွမ်းခံခဲ့ရသည်။
05:47
I could describe it like that.
112
347670
1000
ငါအဲဒါကိုဖော်ပြနိုင်တယ်။
05:48
I was really burnt out.
113
348670
1000
ငါတကယ် ပူလောင်သွားတယ်။
05:49
I didn't want to keep going so I thought I’m going to travel.
114
349670
4430
ဆက်မလျှောက်ချင်တော့လို့ ခရီးထွက်ဖို့ စိတ်ကူးထားတယ်။
05:54
And I think, as you know, a lot of people who travel, they also teach English.
115
354100
3360
ခရီးသွားတဲ့သူတွေ တော်တော်များများက အင်္ဂလိပ်လိုပဲ သင်ပေးတယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။
05:57
Sure.
116
357460
1000
သေချာပါတယ်။
05:58
And I thought I can't just be a native speaker and teach English.
117
358460
2600
ပြီးတော့ ကျွန်တော်ဟာ မိခင်ဘာသာစကားနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာသင်ပေးရုံနဲ့ မတတ်နိုင်ဘူးထင်ခဲ့တယ်။
06:01
I have to, um, get some training, I have to learn how to be a teacher so, um, at this
118
361060
6490
ငါသင်တန်းတစ်ခုတက်ရမယ်၊ ငါဆရာတစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ဘယ်လိုလေ့လာရမလဲဆိုတော့၊ ဒီအချိန်မှာ
06:07
point, I was in the U.K. and I decided to do my, um, TESOL training.
119
367550
8210
UK မှာနေပြီး TESOL သင်တန်းလုပ်ဖို့ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
06:15
And from there, I never traveled because what happened.
120
375760
4670
ပြီးတော့ အဲဒီကနေ ဘယ်မှ ခရီးမသွားဖူးဘူး။
06:20
The school that you got your TESOL training from is the school that you started to work
121
380430
5010
မင်းရဲ့ TESOL သင်တန်းကို ရခဲ့တဲ့ကျောင်းက မင်းစတင်အလုပ်လုပ်ခဲ့တဲ့ကျောင်းက
06:25
at correct?
122
385440
1000
မှန်သလား။
06:26
Correct, yes.
123
386440
1000
မှန်ပါ့။
06:27
Thank you.
124
387440
1000
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
06:28
Thank you for reminding me.
125
388440
1430
ငါ့ကိုသတိပေးလို့ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:29
I remember my own I read.
126
389870
1870
ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် ဖတ်ဖူးတာ မှတ်မိတယ်။
06:31
I read that bio very carefully.
127
391740
1710
ဒီ bio ကို သေသေချာချာ ဖတ်တယ်။
06:33
Yeah, I…
128
393450
1080
ဟုတ်တယ်၊ ငါ...
06:34
I completely forgot, so keep reminding me.
129
394530
2640
လုံးဝမေ့သွားပြီ၊ ဒါကြောင့် ငါ့ကို ဆက်သတိပေးတယ်။
06:37
Um, because I couldn't forget, um, yes at first it wasn't a, um, how did I start?
130
397170
6301
အမ်၊ ငါမမေ့နိုင်လို့၊ အမ်၊ ဟုတ်တယ် အစကတော့ အဲဒါမဟုတ်ဘူး၊ အမ်၊ ငါဘယ်လိုစလုပ်တာလဲ။
06:43
I think I first started out by doing the summer school.
131
403471
2499
နွေရာသီကျောင်းကို ပထမဆုံး စလုပ်ဖြစ်မယ်ထင်တယ်။
06:45
It's… a lot of junior students from Europe would come to England.
132
405970
4700
အဲဒါ… ဥရောပက အငယ်တန်း ကျောင်းသား တော်တော်များများ အင်္ဂလန်ကို လာမယ်။
06:50
And I was a summer school teacher.
133
410670
1370
ပြီးတော့ ကျွန်တော်က နွေရာသီကျောင်းဆရာမပါ။
06:52
And from there, I…
134
412040
1320
ပြီးတော့ အဲဒီကနေ၊ ငါ…
06:53
my contract kept getting extended, um, you know six more weeks another six weeks.
135
413360
5030
ငါ့စာချုပ်က ဆက်ပြီး တိုးလာတယ်၊ အမ်၊ နောက်ထပ် ခြောက်ပတ် နောက်ထပ် ခြောက်ပတ်ဆိုတာ မင်းသိလား။
06:58
Um, yeah so that's kind of how my teaching career started.
136
418390
3240
အင်း ဟုတ်တယ် ဒါ ငါ့ရဲ့ သင်ကြားရေး အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းက ဘယ်လိုမျိုးလဲ။
07:01
And it was, um, a wonderful learning experience.
137
421630
3410
ပြီးတော့ ဒါဟာ အံ့သြစရာကောင်းတဲ့ သင်ယူမှုအတွေ့အကြုံတစ်ခုပါပဲ။
07:05
I think all, um, teachers and newly qualified teachers know when you're first starting out,
138
425040
6500
အမ်၊ ဆရာတွေနဲ့ အရည်အချင်းပြည့်မီတဲ့ ဆရာတွေ အားလုံးက သင်စစချင်းတုန်းက
07:11
it's stressful.
139
431540
1270
ဖိစီးမှုဖြစ်တယ်ဆိုတာ သိမယ်ထင်ပါတယ်။
07:12
It's stressful walking to a classroom with, you know, 15 students.
140
432810
3820
ကျောင်းသား ၁၅ ယောက်နဲ့ စာသင်ခန်းကို လမ်းလျှောက်ရတာ စိတ်ဖိစီးလို့။
07:16
But that was good for me.
141
436630
1370
ဒါပေမယ့် အဲဒါက ငါ့အတွက်ကောင်းတယ်။
07:18
It really helped me, um, help me progress.
142
438000
3890
ဒါဟာငါ့ကိုတကယ်ကူညီပေးခဲ့တယ်, အမ်, ငါ့ကိုတိုးတက်အောင်ကူညီပေးသည်.
07:21
A lot of new teachers perhaps don't realize, and maybe even a lot of students don't realize,
143
441890
5100
ဆရာအသစ်တော်တော်များများက သတိမထားမိကြဘဲ ကျောင်းသားတော်တော်များများတောင် သဘောမပေါက်ကြဘူး၊
07:26
that teaching there's… there's a large performance element to teaching and that's difficult to
144
446990
5580
အဲဒီမှာ သင်ကြားရတာ… သင်ကြားရေးမှာ ကြီးမားတဲ့ စွမ်းဆောင်မှုဒြပ်စင်တွေ ရှိပြီး
07:32
get used to in the beginning.
145
452570
1730
အစပိုင်းမှာ ကျင့်သုံးဖို့ ခက်ခဲပါတယ်။
07:34
Right, yes, um, I remember the very first lesson I taught.
146
454300
4610
ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ ငါ ပထမဆုံး သင်ပေးခဲ့တဲ့ သင်ခန်းစာကို မှတ်မိတယ်။
07:38
So when you do your TESOL training, on day one, you have to teach.
147
458910
3560
ဒါကြောင့် သင် TESOL သင်တန်းကို စလုပ်တဲ့အခါ တစ်ရက်မှာ သင်ပေးရပါမယ်။
07:42
I had no teaching experience and I remember very clearly how to teach the weather.
148
462470
6290
ကျွန်မမှာ သင်ကြားရေး အတွေ့အကြုံမရှိသလို ရာသီဥတုကို သင်ကြားပုံကိုလည်း ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မှတ်မိပါတယ်။
07:48
And I was so flustered.
149
468760
1660
ပြီးတော့ ငါအရမ်းရှုပ်သွားတယ်။
07:50
I was speaking really quickly and I was writing on the board and I was just talking.
150
470420
5410
ကျွန်တော် စကားပြောတာ အရမ်းမြန်ပြီး ဘုတ်ပေါ်မှာ ရေးပြီး ပြောနေတာပဲ။
07:55
And I think I kept getting…
151
475830
1940
ပြီးတော့ ငါဆက်ပြီး တိုးလာတယ်ထင်တယ်...
07:57
well the students were just staring at me.
152
477770
2660
ကျောင်းသားတွေက ငါ့ကို စိုက်ကြည့်နေကြတာ။
08:00
They all had blank expression because I was speaking too quickly and, um, I was so nervous
153
480430
6970
ငါစကားပြောတာမြန်လွန်းတာကြောင့် သူတို့အားလုံးဟာ ကွက်တိကွက်လပ်ဖြစ်နေကြပြီး၊ အမ်၊ ငါအရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေပြီး
08:07
and that made me even more nervous.
154
487400
2530
အဲဒါက ငါ့ကို ပိုတောင်ထိတ်လန့်စေတယ်။
08:09
So I would say my very first day in the classroom is not something I want to remember.
155
489930
6010
ဒါကြောင့် စာသင်ခန်းထဲရောက်တဲ့ ပထမဆုံးနေ့ဟာ အမှတ်ရချင်စရာ မဟုတ်ဘူးလို့ ပြောချင်ပါတယ်။
08:15
I can remember my first day on the radio and I, uh, I don't look fondly upon that experience
156
495940
6430
ရေဒီယိုမှာ ကျွန်တော့်ရဲ့ ပထမဆုံးနေ့ကို မှတ်မိနိုင်ပြီး၊ အိုး၊ အဲဒီ အတွေ့အကြုံကို ကျွန်တော်လည်း နှစ်သက်မှာ မဟုတ်ဘူး
08:22
either.
157
502370
1000
။
08:23
So I completely understand what you're saying.
158
503370
1660
ဒီတော့ မင်းပြောတာကို ငါ လုံးလုံးနားလည်တယ်။
08:25
Yeah… yeah and I remember afterwards, I got some feedback from one of the professional
159
505030
4770
ဟုတ်တယ်... ဟုတ်တယ်၊ နောက်မှသတိရတယ်၊ ကျွမ်းကျင်
08:29
teachers and he said I really liked how he used two colors on the board.
160
509800
4789
ဆရာတစ်ယောက်ဆီက တုံ့ပြန်ချက်တချို့ရခဲ့ပြီး သူက ဘုတ်ပေါ်မှာ အရောင်နှစ်ရောင်သုံးတာကို အရမ်းသဘောကျတယ်လို့ ပြောပါတယ်။
08:34
So I used one red pen and one green pen.
161
514589
2531
ဒါကြောင့် အနီရောင်ဘောပင်တစ်ချောင်းနဲ့ အစိမ်းရောင်ဘောပင်တစ်ချောင်းကို သုံးခဲ့တယ်။
08:37
And I said, “Oh, thank you,” but I actually didn't know I was doing that.
162
517120
4060
“အိုး ကျေးဇူးတင်ပါတယ်” လို့ ပြောခဲ့ပေမဲ့ အဲဒါကို ကျွန်တော် တကယ်မသိလိုက်ပါဘူး။
08:41
It was…
163
521180
1000
ဒါ...
08:42
I was like, yes I planned…
164
522180
2120
ငါစီစဉ်ထားတာ ဟုတ်တယ်...
08:44
I plan to use two colors, but in fact I was just so nervous I was using random pens in
165
524300
5420
အရောင်နှစ်မျိုးသုံးဖို့ စိတ်ကူးထားပေမယ့် တကယ်တမ်းတော့ ပထမတန်း မှာ ကျပန်းဘောပင်တွေ သုံးရတာ အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေခဲ့တယ်
08:49
my first class.
166
529720
1440
။
08:51
That's funny.
167
531160
1000
အဲဒါရီရတယ်။
08:52
Yeah, so how long were you a teacher than before you decided to go the YouTube route?
168
532160
8159
ဟုတ်တယ်၊ ဒါဆို သင် YouTube လမ်းကြောင်းကို သွားဖို့ ဆုံးဖြတ်ထားတာ ဘယ်လောက်ကြာနေပြီလဲ။
09:00
Um, seven eight years.
169
540319
4131
အင်း ခုနစ်ရှစ်နှစ်။
09:04
Oh, wow, okay.
170
544450
1000
အိုး၊ အိုး၊ ကောင်းပြီ။
09:05
So it had been a while?
171
545450
1389
ဒါဆို အချိန်တော်တော်ကြာခဲ့ပြီလား။
09:06
Yeah… yeah, and I originally, um, did not want to start a YouTube channel because I’m,
172
546839
5402
ဟုတ်တယ်... ဟုတ်တယ်၊ ငါက အရင်ကတည်းက YouTube ချန်နယ်ကို မဖွင့်ချင်ဘူးဆိုတော့ ငါက
09:12
um, a pretty private person.
173
552241
2489
တော်တော်ပုဂ္ဂလိကလူပါ။
09:14
And I didn't have a personal Facebook.
174
554730
2020
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်မှာ ကိုယ်ပိုင် Facebook မရှိဘူး။
09:16
I didn't have a personal Instagram.
175
556750
1180
ကျွန်တော့်မှာ ကိုယ်ပိုင် Instagram မရှိဘူး။
09:17
I never had anything like that, Um, so the idea came to me that I should start
176
557930
7230
ဒီလိုမျိုး တစ်ခါမှ မကြုံဖူးဘူး၊ အင်း၊ ဒါကြောင့်
09:25
a personal brand.
177
565160
1960
ကိုယ်ပိုင်အမှတ်တံဆိပ်တစ်ခုကို စလုပ်သင့်တယ်ဆိုတဲ့ အတွေးက ကျွန်တော့်ဆီ ရောက်လာတယ်။
09:27
Um, and I thought, oh if I’m going to start a production brand, have my own website, I
178
567120
4240
အမ်၊ ငါထုတ်လုပ်ရေးအမှတ်တံဆိပ်တစ်ခုစတင်တော့မယ်၊ ငါ့ကိုယ်ပိုင်ဝဘ်ဆိုဒ်ရှိမယ်ဆိုရင်၊ ငါ
09:31
should probably start making YouTube videos.
179
571360
3500
YouTube ဗီဒီယိုတွေကိုစလုပ်သင့်တယ်ထင်ခဲ့တယ်။
09:34
And this was end of 2019.
180
574860
1589
ပြီးတော့ ဒါက 2019 ရဲ့ အဆုံးပေါ့။
09:36
Okay.
181
576449
1000
ဟုတ်ပြီ။
09:37
So, I think I’ve been thinking about starting YouTube channel since 2018.
182
577449
5450
ဒါကြောင့် 2018 ခုနှစ်ကတည်းက YouTube ချန်နယ်ကို စတင်ဖို့ စဉ်းစားနေခဲ့ပါတယ်။
09:42
But it took me a long time to get the courage to be like, right, I’m gonna film this video,
183
582899
6370
ဒါပေမယ့် ဒီလိုဖြစ်ဖို့ သတ္တိရှိဖို့ အချိန်အတော်ကြာခဲ့တယ်၊ မှန်ပါတယ်၊ ဒီဗီဒီယိုကို ရိုက်ကူးမယ်၊
09:49
and I’m gonna edit it.
184
589269
1440
တည်းဖြတ်မယ်။
09:50
And I didn't know how to edit videos.
185
590709
1190
ပြီးတော့ ဗီဒီယိုတွေကို ဘယ်လိုတည်းဖြတ်ရမှန်းမသိဘူး။
09:51
So I had to find the software and do all of that.
186
591899
3101
ဒါကြောင့် ဆော့ဖ်ဝဲလ်ကိုရှာပြီး အဲဒါတွေအကုန်လုပ်ရတယ်။
09:55
Um, so yeah, I procrastinated a really long time because I was so nervous about making
187
595000
6430
အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ ဗီဒီယိုတွေ ရိုက်ရတာ အရမ်းစိတ်ရှုပ်နေတာကြောင့် အချိန်ဆွဲနေတာ တော်တော်ကြာပြီ
10:01
videos.
188
601430
1290
။
10:02
We call it… or you call it, excuse me, uh, Arnel’s Everyday English.
189
602720
5900
အဲဒါကို ငါတို့ခေါ်တယ်… ဒါမှမဟုတ် မင်းအဲဒါကို ခွင့်လွှတ်ပါ Arnel's Everyday English လို့ခေါ်တယ်။
10:08
It started three years ago now I think.
190
608620
3030
လွန်ခဲ့တဲ့ သုံးနှစ်လောက်က စတင်ခဲ့တာ အခုမှပဲ ထင်ပါတယ်။
10:11
I…
191
611650
1000
ငါ...
10:12
I think I…
192
612650
1000
ငါထင်တယ်...
10:13
I found your first video, I think, correct me if I’m wrong, but was it about, uh, something
193
613650
4290
မင်းရဲ့ပထမဆုံးဗီဒီယိုကို ငါတွေ့ခဲ့တယ်၊ ငါမှားတာရှိရင် ပြင်ပေးတယ်ထင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ရွေးခြင်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ တစ်ခုခုကြောင့်လား
10:17
about picking… picking the right one.
194
617940
2180
... မှန်ကန်တဲ့တစ်ခုကို ရွေးနေတာလား။
10:20
Or it's… it's yours to pick or something like that.
195
620120
2510
ဒါမှ မဟုတ်... အဲဒါရွေးဖို့ ဒါမှမဟုတ် အဲဒါမျိုးပေါ့။
10:22
Take Your Pick.
196
622630
1069
သင်၏ရွေးချယ်မှုကိုယူပါ။
10:23
Take Your Pick, that was… an idiot…
197
623699
1950
Take Your Pick ၊ အဲဒါက ... ရူးသွပ်တဲ့ ...
10:25
Take Your Pick, yeah, that's what it was.
198
625649
2031
Take Your Pick ၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ အဲဒါက အဲဒါပါပဲ။
10:27
And I noticed, because I watched your recent video, some of your recent videos, obviously,
199
627680
4219
မင်းရဲ့လတ်တလောဗီဒီယိုတွေ၊ မင်းရဲ့လတ်တလောဗီဒီယိုအချို့ကို ငါကြည့်ခဲ့တာ ထင်ရှားနေတာကြောင့်
10:31
you have so many I couldn't watch them all, but I watched some recent ones, and then I
200
631899
4281
မင်းမှာအများကြီး မကြည့်နိုင်ပေမယ့် မကြာသေးခင်က တချို့ကိုကြည့်ခဲ့တယ်၊ ပြီးတော့
10:36
watched the first one to Take Your Pick video, and I thought, wow, usually when people start
201
636180
4690
မင်းရဲ့ရွေးချယ်မှုဗီဒီယိုကို ပထမဆုံးကြည့်ခဲ့တယ်၊ အများအားဖြင့် လူတွေက
10:40
with YouTube or something, where they have to be in front of the camera, it's really
202
640870
4810
YouTube ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုကို စသုံးတဲ့အခါ ကင်မရာရှေ့မှာ သူတို့ရှိရမယ့်
10:45
kind of unnerving right, to stare at a little green dot.
203
645680
4860
အစိမ်းရောင်အစက်လေးကို စိုက်ကြည့်ရတာ တကယ်ကို အံ့သြဖို့ကောင်းလိုက်တာ။
10:50
Yes.
204
650540
1000
ဟုတ်ကဲ့။
10:51
With no eyes looking back at you and act natural.
205
651540
2529
မျက်လုံးမပြဘဲ သင့်ကိုပြန်ကြည့်ကာ သဘာဝအတိုင်း ပြုမူပါ။
10:54
But in my opinion, you were very natural from… from the very beginning.
206
654069
4181
ဒါပေမယ့် ငါ့ရဲ့အမြင်အရတော့ မင်းဟာ အစကတည်းက အရမ်းသဘာဝကျတယ်။
10:58
Did you have any training for that before you started or did you just turn on the camera
207
658250
4460
သင်မစတင်မီ ၎င်းအတွက် လေ့ကျင့်မှုတစ်ခုခုရှိပါသလား သို့မဟုတ်
11:02
for your first video?
208
662710
1360
သင့်ပထမဆုံးဗီဒီယိုအတွက် ကင်မရာကိုဖွင့်ထားပါသလား။
11:04
No, I think I did practice.
209
664070
2250
မဟုတ်ဘူး၊ ငါလေ့ကျင့်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။
11:06
Um, so my husband he set up the camera.
210
666320
2420
အင်း ဒါဆို ငါ့ယောက်ျားက ကင်မရာကို တပ်ဆင်တယ်။
11:08
And I kind of practiced a little bit.
211
668740
1750
ပြီးတော့ ငါနည်းနည်းလေ့ကျင့်တယ်။
11:10
And when I watched my video back, I thought, “Oh, my god.
212
670490
2180
ငါ့ဗီဒီယိုကို ပြန်ကြည့်တဲ့အခါ “အို ဘုရား။
11:12
I can't use this.”
213
672670
1000
ငါ ဒါကို မသုံးနိုင်ဘူး။"
11:13
It's so hard to do isn't it?
214
673670
1719
လုပ်ရတာ အရမ်းခက်တယ်မဟုတ်လား?
11:15
To watch yourself back.
215
675389
1421
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပြန်ကြည့်ဖို့။
11:16
Yeah, it's hard to… to watch yourself . So I, um, I tried multiple times actually
216
676810
4920
ဟုတ်တယ်... ကိုယ့်ကိုကိုယ် စောင့်ကြည့်ဖို့ ခက်တယ်။ ဒီတော့ ငါ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ကြိုးစားပြီး
11:21
and finally I decided I’m just gonna have to do it.
217
681730
3729
နောက်ဆုံးတော့ ငါလုပ်မှဖြစ်မယ် လို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
11:25
So I posted that very first video and you know it's kind of like closing my eyes.
218
685459
4310
ဒါကြောင့် ပထမဆုံး ဗီဒီယိုကို တင်လိုက်တာနဲ့ မျက်လုံးမှိတ်ထားသလိုမျိုး ဖြစ်နေတယ်ဆိုတာ သင်သိပါတယ်။
11:29
Sorry internet, there's my video.
219
689769
4250
တောင်းပန်ပါတယ် အင်တာနက်၊ ငါ့ဗီဒီယိုရှိတယ်။
11:34
Yeah the, uh, the channel the channel is… is so incredibly popular.
220
694019
7120
ဟုတ်တယ်၊ ချန်နယ်က ချန်နယ်က အရမ်းနာမည်ကြီးတယ်။
11:41
Congratulations by the way.
221
701139
1061
ဂုဏ်ယူပါတယ်။
11:42
In… in only three years, uh, for when I saw the number 497 000 subscribers.
222
702200
6910
သုံးနှစ်အတွင်းမှာ၊ စာရင်းသွင်းသူ 497,000 အရေအတွက်ကို ငါတွေ့လိုက်တဲ့အခါ။
11:49
I thought, oh, Arnel must have been doing this, for I don't know maybe five or more
223
709110
4539
အိုး၊ Arnel က ဒါကို လုပ်နေတာဖြစ်မယ် ၊ ငါးနှစ် ဒါမှမဟုတ် ဒီထက်ပိုပြီး ၁၀ နှစ်တောင် ရှိမယ် မသိဘူး
11:53
years, maybe even 10 years, but it's only been three years.
224
713649
3300
၊ ဒါပေမယ့် သုံးနှစ်ပဲ ရှိသေးတယ်။
11:56
And you've had that amount of success.
225
716949
2471
ပြီးတော့ မင်းအဲဒီလောက် အောင်မြင်မှု ရခဲ့တယ်။
11:59
So congratulations.
226
719420
1950
ဒါကြောင့် ဂုဏ်ယူပါတယ်။
12:01
And from that very first video, the Take Your Pick video.
227
721370
4089
ပြီးတော့ ပထမဆုံး ဗီဒီယိုကနေ Take Your Pick ဗီဒီယို။
12:05
Yeah, things have progressed really quickly for you, yes?
228
725459
5891
ဟုတ်တယ်၊ မင်းအတွက် တကယ်ကို မြန်မြန်ဆန်ဆန် တိုးတက်လာတာ ဟုတ်လား။
12:11
Um, I think because I’m kind of involved in it.
229
731350
4450
အမ်၊ ငါအဲဒါမှာပါဝင်ပတ်သက်နေလို့ထင်တယ်။
12:15
I think about it every day.
230
735800
1009
အဲဒါကို နေ့တိုင်း စဉ်းစားတယ်။
12:16
I don't feel like the progression is that quick but I know it is.
231
736809
2960
တိုးတက်မှုက မြန်တယ်လို့ မခံစားရပေမယ့် အဲဒါကို သိပါတယ်။
12:19
But I think because I, you know, I’m always working on the, um, my next video, I don't,
232
739769
7021
ဒါပေမယ့် ငါ၊ မင်းသိပါတယ်၊ ငါအမြဲတမ်းလုပ်နေတယ်၊ ​​အမ်၊ ငါ့နောက်ထပ်ဗီဒီယိုကို ငါမလုပ်ဘူး၊
12:26
yeah, I don't really pay attention to how quickly it's progressing.
233
746790
5460
ဟုတ်တယ်၊ ဘယ်လောက်မြန်မြန်တိုးတက်နေလဲဆိုတာကို ငါ သိပ်ဂရုမစိုက်ဘူး။
12:32
Interesting, um, well let's talk about the channel in general.
234
752250
4439
စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်၊ ယေဘုယျအားဖြင့် ချန်နယ်အကြောင်း ပြောကြရအောင်။
12:36
Give us a give us a rundown, if you could, on what the channel is all about Arnel’s
235
756689
4221
တတ်နိုင်ရင် Arnel's
12:40
Everyday English?
236
760910
2190
Everyday English ချန်နယ်က ဘာလဲဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ကို တစ်ချက်လောက် ပြောပြပေးပါ။
12:43
If you go to Arnel’s Everyday English, you will see general English topics.
237
763100
5289
Arnel's Everyday English သို့သွားပါက ယေဘူယျအင်္ဂလိပ်အကြောင်းအရာများကို တွေ့ရပါမည်။
12:48
So I like teaching grammar.
238
768389
1771
ဒါကြောင့် သဒ္ဒါသင်ပေးရတာ ကြိုက်တယ်။
12:50
I like to break down all of the grammar structures in English and try to make them easy to understand.
239
770160
5089
အင်္ဂလိပ်လို သဒ္ဒါဖွဲ့စည်းပုံအားလုံးကို ချိုးဖျက်ပြီး နားလည်လွယ်အောင် ကြိုးစားရတာကို နှစ်သက်ပါတယ်။
12:55
Um, grammar, vocabulary, including idioms, phrasal verbs, um, and other topics like making
240
775249
7631
အမ်၊ သဒ္ဒါ၊ ဝေါဟာရ၊ idioms၊ phrasal verbs၊ um နှင့် make ကဲ့သို့သော အခြားအကြောင်းအရာများ
13:02
small talk.
241
782880
1000
ဟောပြောပွဲလေးတစ်ခု။
13:03
I try to include as much as I can to help students improve.
242
783880
5470
ကျောင်းသားတွေ တိုးတက်အောင် ကူညီဖို့ တတ်နိုင်သလောက် ပါဝင်နိုင်အောင် ကြိုးစားနေပါတယ်။
13:09
Yeah, what are some of the favorite videos that you've… that you've made - some of
243
789350
4550
ဟုတ်တယ်၊ သင်ဖန်တီးထားတဲ့ အနှစ်သက်ဆုံး ဗီဒီယိုတွေက ဘာတွေလဲ - သင်
13:13
your favorite content?
244
793900
2330
အကြိုက်ဆုံး အကြောင်းအရာအချို့။
13:16
Um, my most popular video is about the four conditionals and mixed conditionals.
245
796230
5870
အမ်၊ ကျွန်ုပ်၏ လူကြိုက်အများဆုံး ဗီဒီယိုမှာ အခြေအနေသတ်မှတ်ချက်လေးခုနှင့် ရောစပ်ထားသော အခြေအနေများအကြောင်းဖြစ်သည်။
13:22
I watched that…
246
802100
1620
အဲဒါကို ကြည့်ပြီး…
13:23
I watched that one.
247
803720
1000
အဲဒါကို ကြည့်လိုက်တယ်။
13:24
Yeah, I think 1.6 million views something like that for that… for that video.
248
804720
5550
ဟုတ်ပါတယ်၊ အဲဒီဗီဒီယိုအတွက် ကြည့်ရှုမှု ၁.၆ သန်းရှိမယ်ထင်တယ်။
13:30
And I wanted to, yeah, I wanted to ask you as well if teachers also send you comments
249
810270
6710
ပြီးတော့ ကျွန်တော်လည်း မေးချင်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ ဆရာတွေက မင်းကို မှတ်ချက်တွေ ပို့ပြီး
13:36
and ask you questions because even for me, as a native English speaker, watching that
250
816980
5089
မေးခွန်းတွေ မေးချင်သေးတယ်၊ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါ့အတွက်က မူရင်း အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတစ်ယောက်အနေနဲ့ အဲဒီ
13:42
conditionals video, I learned something in there.
251
822069
2800
အခြေအနေတွေကို ဗီဒီယိုကြည့်နေရင်းနဲ့တောင် အဲဒီထဲမှာ တစ်ခုခု သင်ယူခဲ့ရတယ်။
13:44
Of course I know how to say…
252
824869
1181
ငါဘယ်လိုပြောရမလဲသိတယ်…
13:46
I know how to use the rules, but I never actually thought how to put it down so that it would
253
826050
4459
စည်းကမ်းတွေကို ငါသိတယ်၊ ဒါပေမယ့်
13:50
be easy for a student to understand.
254
830509
2200
ကျောင်းသားတစ်ယောက်နားလည်လွယ်အောင် ဘယ်လိုချရမလဲဆိုတာကို တစ်ခါမှ မတွေးခဲ့ဖူးဘူး။
13:52
So really really really well well done there.
255
832709
2451
ဒါကြောင့် ဟိုမှာ လုပ်ထားတာ တကယ်ကောင်းတယ်။
13:55
Thank you.
256
835160
1000
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
13:56
Yeah, um, that was a tough one.
257
836160
2380
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါက ခက်တယ်။
13:58
I think my grammar videos are my most popular videos.
258
838540
2169
ကျွန်ုပ်၏သဒ္ဒါဗီဒီယိုများသည် ကျွန်ုပ်၏ရေပန်းအစားဆုံးဗီဒီယိုများဟု ထင်ပါတယ်။
14:00
So if you look through my channel, the… the best performing videos are always about
259
840709
4070
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ချန်နယ်ကို ကြည့်ပါက၊... အကောင်းဆုံးသော ဖျော်ဖြေတင်ဆက်မှု ဗီဒီယိုများသည်
14:04
grammar.
260
844779
1631
သဒ္ဒါနှင့် ပတ်သက်ပါသည်။
14:06
Um, and yeah, I think it's not easy to write a script for these grammar topics.
261
846410
7119
အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ ဒီသဒ္ဒါအကြောင်းအရာတွေအတွက် ဇာတ်ညွှန်းရေးဖို့ မလွယ်ဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။
14:13
And I spent a long time on my conditional video.
262
853529
2090
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်ရဲ့ အခြေအနေအရ ဗီဒီယိုကို အချိန်အကြာကြီး အသုံးချခဲ့တယ်။
14:15
And I had a lot of fun.
263
855619
1101
ငါပျော်စရာအများကြီးရှိခဲ့ပါတယ်။
14:16
If you watch the video, you'll see I’m kind of having fun in the video.
264
856720
3869
ဗီဒီယိုကို ကြည့်ပြီး ရင်ခုန်နေတယ်ဆိုတာ ဗီဒီယိုထဲမှာ တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။
14:20
I like, you know, having those animations, a few silly things in there is what I always
265
860589
4370
ဒီလို ကာတွန်းတွေ ရှိတာကို ကြိုက်တယ်၊ အဲဒီ့ထဲမှာ မိုက်မဲတဲ့ အရာတချို့ ပါ
14:24
like to include.
266
864959
1880
၀င်တာကို အမြဲကြိုက်တယ်။
14:26
Your editing skills are beyond impressive.
267
866839
3771
မင်းရဲ့တည်းဖြတ်မှုစွမ်းရည်က အထင်ကြီးလောက်စရာပါပဲ။
14:30
Even from video number one, the Take Your Pick video, you had little animated, uh, pictures
268
870610
5530
ဗီဒီယိုနံပါတ်တစ်၊ Take Your Pick ဗီဒီယိုမှပင်လျှင်
14:36
of different beverages in the corners.
269
876140
2189
ထောင့်များတွင် မတူညီသောအဖျော်ယမကာပုံများပါသည့် ကာတွန်းအနည်းငယ်သာ ရှိသေးသည်။
14:38
Yes, and I thought, “Wow that's really cool.”
270
878329
1841
ဟုတ်တယ်၊ ငါက "ဝိုး အရမ်းမိုက်တယ်။"
14:40
And… and you were able to kind of follow the images as they came out obviously.
271
880170
3359
ပြီးတော့... သူတို့ထွက်လာတဲ့ ပုံတွေကို လိုက်ကြည့်နိုင်သလို လိုက်လုပ်ကြည့်လို့ရတယ်။
14:43
That's… that's… that's a product of… of good editing.
272
883529
3480
အဲဒါ…အဲဒါ… အဲဒါက… ကောင်းမွန်တဲ့တည်းဖြတ်မှုရဲ့ ထုတ်ကုန်တစ်ခုပါပဲ။
14:47
But goodness me, that conditionals video is… is another great example.
273
887009
3510
ဒါပေမယ့် ကောင်းလိုက်တာ၊ အဲဒီ conditionals ဗီဒီယိုက… နောက်ထပ် ဥပမာကောင်းတစ်ခုပါ။
14:50
And all of your videos are so well edited.
274
890519
2831
သင့်ဗီဒီယိုအားလုံးကို ကောင်းစွာတည်းဖြတ်ထားသည်။
14:53
Do you do you think that that helps with the success and the popularity of your videos
275
893350
3890
သင့်ဗီဒီယိုများ၏ အောင်မြင်မှုနှင့် လူကြိုက်များမှုကိုလည်း အထောက်အကူဖြစ်စေသည်ဟု သင်ထင်ပါသလား
14:57
as well?
276
897240
1000
။
14:58
I…
277
898240
1000
ငါ ...
14:59
I think it does.
278
899240
1000
ငါထင်တယ် ။
15:00
I get a lot of comments and they love the animation.
279
900240
1170
ကျွန်တော် မှတ်ချက်တွေ အများကြီးရခဲ့ပြီး သူတို့ဟာ ကာတွန်းကို နှစ်သက်ကြပါတယ်။
15:01
They love the editing.
280
901410
1089
တည်းဖြတ်ခြင်းကို နှစ်သက်ကြသည်။
15:02
And it helps them because, um, you know before I started my YouTube channel, I was really
281
902499
4921
ငါ့ရဲ့ YouTube ချန်နယ်ကို ငါမစတင်ခင်ကတည်းက အဲဒါက သူတို့ကို ကူညီပေးလို့ပဲ၊
15:07
thinking how can I teach on a video?
282
907420
3430
ဗီဒီယိုကို ဘယ်လိုသင်ပေးရမလဲဆိုတာ ငါတကယ်စဉ်းစားနေခဲ့တာ။
15:10
I’ve never even thought about just recording 20 minutes and putting it out there.
283
910850
4719
မိနစ် 20 လောက် အသံသွင်းပြီး အပြင်ထွက်ဖို့တောင် မတွေးဖူးဘူး။
15:15
And I thought, okay, if I have all the text on the screen, and if I highlight all of the
284
915569
4950
ဖန်သားပြင်ပေါ်ရှိ စာသားအားလုံးရှိလျှင်၊
15:20
grammatical structures, that's one way I can deal with this and, um, I include that in
285
920519
5401
သဒ္ဒါတည်ဆောက်ပုံများအားလုံးကို မီးမောင်းထိုးပြမည်ဆိုပါက၊ ယင်းကို ဖြေရှင်းနိုင်သော နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊
15:25
my script.
286
925920
1000
ကျွန်ုပ်၏ ဇာတ်ညွှန်းတွင် ထည့်သွင်းထားသည်။
15:26
So a lot of times you might see my videos, I’ll turn, and I’ll pause for six or seven
287
926920
3669
ငါ့ဗီဒီယိုတွေကို အကြိမ်ပေါင်းများစွာ မြင်နိုင်တယ်၊ ငါလှည့်မယ်၊ ခြောက်စက္ကန့် ဒါမှမဟုတ် ခုနစ်
15:30
seconds because I know I’m gonna have a video clip come up there.
288
930589
3211
စက္ကန့်လောက် ခေတ္တရပ်လိုက်မယ် ဗွီဒီယိုကလစ်တစ်ခုပေါ်လာမယ်ဆိုတာ ငါသိလို့။
15:33
So that's all the script.
289
933800
1949
ဒါပဲဗျ။
15:35
Um, and yeah I think, um, students do like my editing.
290
935749
5140
အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ ကျောင်းသားတွေက ငါ့တည်းဖြတ်တာကို သဘောကျတယ်လို့ ငါထင်တယ်။
15:40
And so thank you, um, to everyone who has complimented my editing.
291
940889
4521
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ တည်းဖြတ်မှုကို ချီးကျူးအားပေးသူတိုင်းကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
15:45
And I’m still trying to get better and better.
292
945410
2609
ပြီးတော့ ပိုကောင်းအောင် ကြိုးစားနေတုန်းပါပဲ။
15:48
It's amazing that in only three years you've gotten that good because if you talk to any
293
948019
5401
YouTuber၊ မည်သည့်အကြောင်းအရာ၊ မည်သည့်ချန်နယ်၊ ၎င်းတို့၏နံပါတ်တစ်၊ မကျေနပ်သော်လည်း ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့ကို အချိန်အကြာဆုံးယူရမည့်
15:53
YouTuber, any topic, any channel, their number one, not complaint, but they're the thing
294
953420
6440
အရာ ဖြစ်သောကြောင့် အံ့ဩစရာကောင်းသည်မှာ အံ့ဩစရာပင်၊ အကြောင်းမှာ သင်သည် YouTuber၊ မည်သည့်အကြောင်းအရာ၊ မည်သည့်ချန်နယ်နှင့်မဆို စကားပြောဆိုပါက၊
15:59
that takes them the longest is… is the editing.
295
959860
4360
. သင့်ဗီဒီယိုများထဲမှ တစ်ခုကို တည်းဖြတ်ရန် အချိန်မည်မျှကြာသနည်း။
16:04
How long does one of your videos take to edit?
296
964220
3020
ငါ့အတွက် တည်းဖြတ်မှုဟာ နောက်ဆုံးတော့ တည်းဖြတ်ရ
16:07
You know it's funny you say that because for me editing is, it's kind of like finally,
297
967240
5110
သလိုမျိုး ဖြစ်နေလို့ မင်းက ရယ်စရာကောင်းတယ်လို့ မင်းပြောနေတာ မင်းသိလား
16:12
it'd be editing.
298
972350
1539
။
16:13
Oh, interesting.
299
973889
1031
သြော် စိတ်ဝင်စားစရာ။
16:14
That is the first time I’ve ever heard that before.
300
974920
2789
ဒါအရင်ကကြားဖူးတာ ဒါပထမဆုံးဘဲ။
16:17
Yeah, um, for me, the script takes a long time.
301
977709
3820
ဟုတ်တယ်၊ ငါ့အတွက်၊ ဇာတ်ညွှန်းက အချိန်ကြာတယ်။
16:21
Um, to try to break down the grammar or the vocabulary that's the hardest thing for me.
302
981529
4691
အမ်၊ သဒ္ဒါ (သို့) ဝေါဟာရကို ချိုးဖျက်ဖို့ ကြိုးစားတာက ငါ့အတွက် အခက်ဆုံးပဲ။
16:26
And, oh, I have an example one second, okay just reaching over here so Steve you can see
303
986220
6039
အိုး၊ ငါ့မှာ ဥပမာတစ်စက္ကန့်ရှိတယ်၊ ကောင်းပြီ၊ ဒီကိုရောက်နေပြီဆိုတော့ Steve က
16:32
I have my script.
304
992259
2041
ငါ့မှာ ဇာတ်ညွှန်းရှိနေတာကို မင်းမြင်နိုင်တယ်။
16:34
This is for my latest video.
305
994300
1539
ဒါက ကျွန်တော့ရဲ့ နောက်ဆုံးဗီဒီယိုအတွက်ပါ။
16:35
Okay, and, um, this is what takes me the longest.
306
995839
3360
ကောင်းပြီ၊ ဒါက ငါ့အတွက် အကြာဆုံးပဲ။
16:39
It'll take me about a week… a week and a half to write the writing of the script, yeah,
307
999199
4781
ဇာတ်ညွှန်းရေးဖို့ တစ်ပတ်ခွဲလောက် အချိန်ယူရတယ်၊
16:43
depending on the topic.
308
1003980
1940
ခေါင်းစဉ်ပေါ်မူတည်ပြီး ဇာတ်ညွှန်းရေးဖို့ လိုပါတယ်။
16:45
Because if I can break it down in the script, um, and hopefully students can understand
309
1005920
4469
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဇာတ်ညွှန်းထဲမှာ ချိုးဖျက်နိုင်ရင် ကျောင်းသားတွေက
16:50
it easily, then I feel like the lesson will be okay.
310
1010389
4180
အဲဒါကို လွယ်လွယ်ကူကူ နားလည်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ထားရင် သင်ခန်းစာက အဆင်ပြေမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
16:54
Okay, so once the script is done, then I have to film… film the video and that stressful
311
1014569
6681
ကောင်းပြီ၊ ဇာတ်ညွှန်းပြီးတာနဲ့ ငါရုပ်ရှင်ရိုက်ရမယ်... ဗီဒီယိုကိုရိုက်ပြီးတော့
17:01
for me as well.
312
1021250
1000
ငါ့အတွက်လည်း ဖိစီးမှုဖြစ်စေတယ်။
17:02
I…
313
1022250
1000
ငါ...
17:03
I wouldn't say I’m a fan of the whole filming process, setting up the lights, um, you know
314
1023250
4089
ငါက ရုပ်ရှင်ရိုက်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုလုံးရဲ့ အမာခံတစ်ယောက်လို့ မပြောပါဘူး၊ မီးတွေညှိနေတာ မင်းသိလား
17:07
getting the mic getting the mic ready, all of that stuff.
315
1027339
2951
မိုက်ကို အဆင်သင့်ဖြစ်အောင် မိုက်၊ အဲဒါတွေအကုန်လုံး။
17:10
I…
316
1030290
1000
ငါ…
17:11
I really don't like.
317
1031290
1000
ငါတကယ်မကြိုက်ဘူး။
17:12
And once the video is filmed, I can think, it's time for editing.
318
1032290
5150
ဗီဒီယိုကို ရိုက်ကူးပြီးတာနဲ့ တည်းဖြတ်ဖို့ အချိန်ရောက်ပြီလို့ ထင်ပါတယ်။
17:17
I’m the total opposite.
319
1037440
2950
ငါက လုံးဝဆန့်ကျင်ဘက်ပဲ။
17:20
The setup of everything, that the microphone placement, the… the headphones, the audio,
320
1040390
4220
မိုက်ကရိုဖုန်းနေရာချထားမှု၊ နားကြပ်၊ အသံ၊
17:24
chat, I don't like that.
321
1044610
2050
စကားပြောခန်း၊ မိုက်ကရိုဖုန်းတွေ အကုန်လုံးကို တပ်ဆင်ထားတာကို ကျွန်တော် မကြိုက်ဘူး။
17:26
Oh, that's my favorite stuff.
322
1046660
1470
အိုး ဒါ ငါ့အကြိုက်ပဲ။
17:28
And for me, when it comes time to edit, I just feel like please file don't disappear,
323
1048130
5410
ငါ့အတွက်၊ တည်းဖြတ်ရန်အချိန်ရောက်လာသောအခါ၊ ကျေးဇူးပြု၍ ဖိုင်မပျောက်၊
17:33
don't disappear.
324
1053540
1000
မပျောက်ပါစေနှင့်။
17:34
I don't disappear.
325
1054540
1860
ငါမပျောက်ပါဘူး။
17:36
Yeah, yeah, yeah I mean, um, I think in the beginning, when I first started editing, I
326
1056400
5660
ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ ငါဆိုလိုတာက၊ အမ်၊ ငါအစကတည်းကငါထင်တယ်၊ ငါပထမ ဦး ဆုံးတည်းဖြတ်တဲ့အခါ၊
17:42
was learning how to use a software and I kept thinking, oh that's interesting you know,
327
1062060
3700
ဆော့ဖ်ဝဲကိုဘယ်လိုသုံးရမလဲဆိုတာကိုလေ့လာနေခဲ့တယ်၊
17:45
how I get a line.
328
1065760
1000
လိုင်းဘယ်လိုရလဲသိလား အရမ်းစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်။
17:46
I didn't know how to do that.
329
1066760
1000
အဲဒါကို ဘယ်လိုလုပ်ရမှန်းမသိခဲ့ဘူး။
17:47
How can I put text on the screen?
330
1067760
1000
မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် စာသားကို မည်သို့တင်နိုင်မည်နည်း။
17:48
It was a real mystery to me.
331
1068760
1510
ဒါဟာ ငါ့အတွက် တကယ့် လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုတစ်ခုပါပဲ။
17:50
And now that I know how to do it, I’m like what else can I do.
332
1070270
3670
အခု ငါဘယ်လိုလုပ်ရမလဲဆိုတာ ငါသိတော့ ငါဘာလုပ်လို့ရမလဲ။
17:53
And to be honest Steve, a lot of times, I hold back.
333
1073940
3450
ရိုးရိုးသားသား ပြောရရင် Steve ဟာ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ တောင့်ခံနေခဲ့တယ်။
17:57
I would like to add more screen but it is a lesson.
334
1077390
4580
ဖန်သားပြင်ကို ထပ်ထည့်ချင်ပေမယ့် သင်ခန်းစာတစ်ခုပါ။
18:01
Like, it can't be too distracting.
335
1081970
2670
ကြိုက်တယ်၊ သိပ်အနှောက်အယှက်မဖြစ်နိုင်ဘူး။
18:04
That script that you just popped up in front of the screen, was that the future simple
336
1084640
4270
စခရင်ရှေ့တွင် သင်ပေါ်လာသော script သည် အနာဂတ်ရိုးရှင်း
18:08
versus future continuous script?
337
1088910
2450
ပြီး အနာဂတ်စဉ်ဆက်မပြတ် script ဖြစ်သည် ။
18:11
No, this was, um, this is a video I released yesterday.
338
1091360
3790
ဟင့်အင်း၊ ဒါက မနေ့က ငါထုတ်တဲ့ ဗီဒီယိုပါ။
18:15
It's…
339
1095150
1000
မနေ့ညက လွှင့်ခဲ့တဲ့ ဗီဒီယိုကို မေ့သွားတယ်
18:16
I forgot the video I released yesterday.
340
1096150
3050
။
18:19
Um, it's about titles and names in English.
341
1099200
2360
အင်း၊ အဲဒါက အင်္ဂလိပ်လို ခေါင်းစဉ်တွေနဲ့ နာမည်တွေအကြောင်းပါ။
18:21
So Mr., Mrs., newsman all of those titles that I think students can confuse because
342
1101560
5050
ဒီတော့ ဆရာ၊ ဆရာမ၊ သတင်းသမားဆိုတော့ ကျောင်းသားတွေ ဇဝေဇဝါဖြစ်နိုင်လောက်တဲ့ ခေါင်းစဉ်တွေ ပါနေတယ်
18:26
there are so many.
343
1106610
1500
။
18:28
Well, now, that seems like, I now if you, uh, because I saw you post about and you said
344
1108110
4320
အင်း၊ အခု၊ မင်းက ပို့စ်တင်တာကို ငါမြင်ပြီး အနာဂတ်ကို အဆက်မပြတ်နဲ့ အနာဂတ်လို့ ပြောနေတာ
18:32
future continuous and future, uh, simple that was one of the hardest scripts that you've
345
1112430
4090
၊ အဲဒါက မင်း
18:36
ever had to write.
346
1116520
1470
ရေးရဖူးသမျှ
18:37
That's what you said in your post but Mr. and Mrs. and Ms., that's quite a long script
347
1117990
4650
ထဲမှာ အခက်ခဲဆုံး ဇာတ်ညွှန်းတွေထဲက တစ်ခုလို့ပဲ ထင်ရတယ်။ မင်း post မှာ မင်းပြောခဲ့တာက Mr. and Mrs. နဲ့ Ms. ၊ အဲဒါက
18:42
you showed me for Mr., Mrss and Ms. So you are obviously very detailed in in your
348
1122640
5600
Mr., Mrss နဲ့ Ms အတွက် ပြထားတဲ့ ဇာတ်ညွှန်းက တော်တော် ရှည်သွားပြီ ဆိုတော့ မင်းရဲ့
18:48
scripts - the way you go about your preparation.
349
1128240
2680
script တွေ ထဲမှာ မင်း တော်တော် အသေးစိတ် သိသာတယ် - မင်းရဲ့ အကြောင်းကို မင်းလုပ်ပုံ၊ ပြင်ဆင်မှု။
18:50
Yeah, um, I think the reason why the future simple, future continuous script was so difficult
350
1130920
6320
အင်း၊ နောင်ရိုးရိုး၊ အနာဂတ်စဉ်ဆက်မပြတ် ဇာတ်ညွှန်းက အရမ်းခက်ခဲရတဲ့ အကြောင်းရင်းက
18:57
is because that verb ‘will’… ‘will’ in English is everywhere.
351
1137240
4780
အင်္ဂလိပ်လို 'will'… 'will' ဆိုတဲ့ ကြိယာက နေရာတိုင်းမှာ ရှိနေလို့ပါပဲ။
19:02
There are so many uses.
352
1142020
1320
အသုံးများတယ်။
19:03
So I had a kind of I tried to break down ‘will’ before I moved on to future continuous.
353
1143340
5450
ဒါကြောင့် အနာဂတ် စဉ်ဆက်မပြတ် မရွေ့မီ 'ဆန္ဒ' ကို ချိုးဖျက်ဖို့ ကြိုးစားခဲ့တာမျိုး ရှိခဲ့ပါတယ်။
19:08
That's why it took so long.
354
1148790
1030
အဲဒါကြောင့် အရမ်းကြာတယ်။
19:09
And I was kind of ripping my hairs out trying to find a simple way it's so explain it.
355
1149820
5930
ပြီးတော့ ရိုးရှင်းတဲ့နည်းလမ်းကိုရှာဖို့ ကြိုးစားရင်း ဆံပင်တွေကို ဆုတ်ဖြဲပစ်သလိုမျိုး အဲဒါကို ရှင်းပြတာပါ။
19:15
It's so true and that that doesn't that happen so often when you teach English as a second
356
1155750
5320
အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားကို ဒုတိယ သို့မဟုတ် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားအဖြစ် သင်ပေးတဲ့အခါ မကြာခဏဆိုသလို ဖြစ်လေ့ဖြစ်ထရှိတဲ့
19:21
or foreign language - where suddenly you come across a topic and you think, oh I…
357
1161070
4620
အကြောင်းအရာတစ်ခုကြောင့် ရုတ်တရက် သင်တွေ့လိုက်ရတဲ့ အကြောင်းအရာတစ်ခုကို သင်တွေးမိတာက အို...
19:25
I of course I understand this.
358
1165690
1480
ငါ ဒါကို နားလည်ပါတယ်။
19:27
I’m a native English speaker.
359
1167170
1380
ကျွန်တော်က မူရင်းအင်္ဂလိပ်စကားပြောသူပါ။
19:28
But how do I explain this to someone who wouldn't get it?
360
1168550
4010
ဒါပေမယ့် ဒါကို နားမလည်တဲ့သူကို ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
19:32
That's one of the challenges, isn't it?
361
1172560
1990
အဲဒါ စိန်ခေါ်မှုတွေထဲက တစ်ခုပဲ မဟုတ်လား?
19:34
Yes, oh, absolutely.
362
1174550
1770
ဟုတ်ကဲ့၊ လုံးဝ
19:36
And I think, um, you know my years of teaching experience really helped.
363
1176320
3680
ပြီးတော့ ငါ့ရဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာ သင်ကြားမှုအတွေ့အကြုံက တကယ်ကို အထောက်အကူဖြစ်တယ်ဆိုတာ မင်းသိမယ်ထင်တယ်။
19:40
Because when I first started teaching, I didn't know how to explain things, and it's just
364
1180000
3820
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ကျွန်တော် ပထမဆုံး သင်ကြားစဉ်က အကြောင်းအရာတွေကို ဘယ်လိုရှင်းပြရမှန်း မသိခဲ့ဘဲ
19:43
trial and error.
365
1183820
1000
အစမ်းမှားခြင်းသာ ဖြစ်ပါတယ်။
19:44
A lot of trial and error and feedback from the students, um, was very helpful.
366
1184820
4540
ကျောင်းသားတွေဆီက စမ်းပြီး အမှားအယွင်းများစွာနဲ့ တုံ့ပြန်ချက်က အရမ်းအထောက်အကူဖြစ်ခဲ့တယ်။
19:49
Yeah, so, I think you know about the detail in my script.
367
1189360
4330
ဟုတ်တယ်၊ ငါ့ဇာတ်ညွှန်းထဲက အသေးစိတ်ကို မင်းသိမယ်ထင်တယ်။
19:53
I do put a lot of detail in there.
368
1193690
1870
ငါအဲဒီမှာအသေးစိတ်အများကြီးတင်ထားတယ်။
19:55
And if I was teaching in front of a class, I wouldn't teach, um, in that much detail
369
1195560
7320
အတန်းရှေ့မှာ စာသင်နေတယ်ဆိုရင်တော့ အသေးစိပ်တော့ သင်ပေးမှာ မဟုတ်ပါဘူး အမ်၊
20:02
because I could kind of see the students the next day and I can ask some questions.
370
1202880
3130
နောက်နေ့ ကျောင်းသားတွေကို တွေ့တာနဲ့ မေးခွန်းတချို့ မေးနိုင်တာကြောင့်ပါ။
20:06
But I feel like if it's in a video, you know, students can pause the video, they can go
371
1206010
3951
ဒါပေမယ့် ဗီဒီယိုထဲမှာရှိရင် ကျောင်းသားတွေက ဗီဒီယိုကို ခေတ္တရပ်နိုင်ပြီး ပြန်သွားနိုင်ပါတယ်
20:09
back to it.
372
1209961
1000
။
20:10
I might as well get as much information in there as possible.
373
1210961
3329
ကျွန်တော်လည်း တတ်နိုင်သလောက် အဲဒီထဲမှာ အချက်အလက်တွေ ရနိုင်တယ်။
20:14
Well, you have your YouTube, uh, channel but you also teach online correct?
374
1214290
5090
ဟုတ်တယ်၊ သင့်မှာ YouTube ချန်နယ်ရှိတယ်၊ ဒါပေမယ့် အွန်လိုင်းမှာ သင်ပေးတာ မှန်ပါသလား။
20:19
Can you tell us about that a little bit?
375
1219380
2350
အဲဒါကို နည်းနည်းလောက် ပြောပြနိုင်မလား။
20:21
Yes, um, I have my online students.
376
1221730
2420
ဟုတ်တယ်၊ ငါ့မှာ အွန်လိုင်းကျောင်းသားတွေရှိတယ်။
20:24
So they're one-to-one students.
377
1224150
1740
ဒီတော့ သူတို့က တယောက်နဲ့ တယောက် ကျောင်းသားတွေ။
20:25
And I work from home which is great because, um, as you mentioned earlier, I do have three
378
1225890
4120
အိမ်ကနေအလုပ်လုပ်ရတာ အရမ်းကောင်းတယ်ဆိုတော့ စောစောကပြောခဲ့သလိုပဲ ငါ့မှာ
20:30
little kids.
379
1230010
1000
ကလေးသုံးယောက်ရှိတယ်။
20:31
And it's not easy for me to get up in the morning, get ready, and go to a language school
380
1231010
4200
ပြီးတော့ မနက်အိပ်ရာထ၊ အဆင်သင့်ပြင်ပြီး ဘာသာစကားကျောင်း
20:35
or anything.
381
1235210
1000
ဒါမှမဟုတ် ဘာမဆို
20:36
So I really enjoy teaching from home.
382
1236210
2570
တက်ဖို့က ငါ့အတွက် မလွယ်ဘူး ။
20:38
Um, yeah so I teach about 15 hours a week, um, you know with my one-to-one students,
383
1238780
7270
ဒါကြောင့် အိမ်ကနေ စာသင်ရတာ အရမ်းပျော်တယ်။ အမ်၊ ဟုတ်ကဲ့၊ တစ်ပတ်မှာ ၁၅ နာရီလောက် သင်ပေးနေပါတယ်၊ အမ်၊
20:46
so that doesn't leave a lot of time for my YouTube channel.
384
1246050
3030
ကျွန်မရဲ့ YouTube ချန်နယ်အတွက် အချိန်အများကြီးမကျန်တော့တဲ့
20:49
Um, between my one-to-one students, my kids, it's kind of hard to squeeze in that time
385
1249080
6870
ကျွန်မရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို တစ်ယောက်တည်း သင်ပေးနေတာ သိလား ။ အမ်၊ ငါ့ရဲ့ တပည့်တွေ၊ ငါ့ကလေးတွေကြားမှာ၊ အဲဒီအချိန်မှာ ညှစ်ရခက်တယ်၊
20:55
,so I know, um, I would like to publish more videos, but it's not always possible.
386
1255950
4850
ဒါကြောင့် ငါသိတယ်၊ အမ်၊ ငါ နောက်ထပ် ဗီဒီယိုတွေ လွှင့်ချင်တယ်၊ ဒါပေမယ့် အမြဲတမ်းတော့ မဖြစ်နိုင်ဘူး။
21:00
Well, yeah, I wanted to ask about that.
387
1260800
1871
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မေးချင်တယ်။
21:02
I mean you have… you must have to have an extremely detailed schedule for your… for
388
1262671
5259
ငါဆိုလိုချင်တာက မင်းမှာ... မင်းဘဝအတွက် အလွန်အသေးစိတ်အချိန်ဇယားတစ်ခုရှိရမယ်...
21:07
your own life, I would think.
389
1267930
1890
မင်းရဲ့ကိုယ်ပိုင်ဘဝအတွက် ငါစဉ်းစားတယ်။
21:09
Yeah I…
390
1269820
1610
ဟုတ်တယ်...
21:11
I do, um, I work on my YouTube channel a lot of the evenings,
391
1271430
4440
ငါက ငါ့ရဲ့ YouTube ချန်နယ်မှာ ညနေပိုင်း အလုပ်တွေများနေတယ်၊
21:15
So after my kids come from school, um, you know, I’m kind of busy with snack time,
392
1275870
4930
​​ဒါကြောင့် ငါ့ကလေးတွေ ကျောင်းကပြန်လာတာ မင်းသိလား ငါက သရေစာအချိန်တွေ၊
21:20
homework time, play time, all of those things that involve them.
393
1280800
4770
အိမ်စာအချိန်တွေ၊ ကစားချိန်တွေ၊ အကုန်လုံးကို အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။ ၎င်းတို့နှင့် ပတ်သက်သော အရာများ၊
21:25
And then, the evening, I can work on my script and, um, when I’m editing that's the fun
394
1285570
5380
ပြီးတော့ ညနေစောင်းတော့ ဇာတ်ညွှန်းရေးပြီး တည်းဖြတ်တဲ့အခါမှာ ပျော်စရာ
21:30
part.
395
1290950
1000
အပိုင်းပေါ့။
21:31
So it's not really a chore for me to edit my videos.
396
1291950
3310
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ ဗီဒီယိုများကို တည်းဖြတ်ရန်မှာ အမှန်တကယ် အလုပ်မဖြစ်ပါ။
21:35
It's kind of the script, I think “Oh my god!”
397
1295260
2120
ဇာတ်ညွှန်းက တစ်မျိုးပါပဲ၊ “အိုဘုရား။”
21:37
I write my script, but when it's editing, it's the fun ride.
398
1297380
3150
ကျွန်တော် ဇာတ်ညွှန်းရေးပေမယ့် တည်းဖြတ်တဲ့အခါမှာတော့ ပျော်စရာကောင်းတယ်။
21:40
So in the evenings is when I mainly work on it.
399
1300530
1850
ဒါကြောင့် ညနေပိုင်းကို အဓိကထားပြီး အလုပ်လုပ်ပါတယ်။
21:42
I understand a little bit more now.
400
1302380
1830
အခုနည်းနည်းပိုနားလည်လာတယ်။
21:44
I think because that's kind of the quiet peaceful time of the day when you can sit down and
401
1304210
5530
ထိုင်ပြီး
21:49
do the editing, right?
402
1309740
1550
တည်းဖြတ်နိုင်တဲ့နေ့ရဲ့ ဆိတ်ငြိမ်အေးချမ်းတဲ့ အချိန်မျိုးလို့ပဲ ထင်ပါတယ်။
21:51
It is.
403
1311290
1000
အဲဒါ။
21:52
And I kind of think…
404
1312290
1000
ပြီးတော့ တစ်မျိုးထင်တယ်...
21:53
I think of ideas as I edit.
405
1313290
1250
တည်းဖြတ်လို့ စိတ်ကူးတွေကို တွေးတယ်။
21:54
I’m like, oh, I’m going to include that in there.
406
1314540
1380
ငါကအဲဒါကိုအဲဒီထဲမှာထည့်လိုက်မယ်.
21:55
I’m going to put that sound effect in there.
407
1315920
1450
အဲဒီ့မှာ sound effect ထည့်မယ်။
21:57
So it's a fun.
408
1317370
1000
ဒီတော့ ပျော်စရာကောင်းတယ်။
21:58
It's a fun project for me to edit my videos.
409
1318370
2260
ကျွန်ုပ်၏ဗီဒီယိုများကို တည်းဖြတ်ရန် ကျွန်ုပ်အတွက် ပျော်စရာပရောဂျက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
22:00
Um, and then, once I edit a video and I publish it, I take a couple days off because for me,
410
1320630
6800
အမ်၊ ပြီးတော့၊ ဗီဒီယိုတစ်ခုကို တည်းဖြတ်ပြီး လွှင့်တင်လိုက်တာနဲ့ ကျွန်တော့်အတွက် က မာရသွန်ပြိုင်ပွဲတစ်ခုလို ဖြစ်နေလို့
22:07
it's kind of like a marathon.
411
1327430
1250
နှစ်ရက်လောက် နားလိုက်ရတယ်
22:08
Just get my video out there, um, yeah so that's where I am now.
412
1328680
4160
။ ငါ့ဗီဒီယိုကို ဟိုမှာထုတ်လိုက်၊ အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ ငါ အခုရောက်နေတဲ့ နေရာပဲ။
22:12
I’m kind of in between videos.
413
1332840
2760
ဗီဒီယိုတွေကြားထဲမှာ တစ်မျိုးပေါ့။
22:15
Do you get…
414
1335600
1000
နင်နားလည်လား…
22:16
I’ll ask you that question now that I wanted to bring up before, do you get a lot of feedback,
415
1336600
4030
ငါအရင်မေးချင်တဲ့မေးခွန်းကို အခုမေးမယ်၊
22:20
from obviously from students?
416
1340630
2010
ကျောင်းသားတွေဆီကနေ တုံ့ပြန်ချက်တွေ အများကြီးရခဲ့လား။
22:22
Yes, but do you get feedback from teachers as well?
417
1342640
2740
ဟုတ်ကဲ့၊ ဒါပေမယ့် ဆရာတွေဆီက အကြံပြုချက်လည်း ရပါသလား။
22:25
Oh, um, yes I do.
418
1345380
2790
အိုး၊ ဟုတ်တယ် ငါလုပ်တယ်။
22:28
And I love hearing from teachers.
419
1348170
1360
ပြီးတော့ ဆရာတွေဆီက ကြားရတာ သဘောကျတယ်။
22:29
So, um, if any teachers comment, thank you very much for commenting.
420
1349530
3800
ဒါ​ကြောင့်​ ​ဝေဖန်​​ရေးဆရာများရှိရင်​ ​ဝေဖန်​​ပေးကြလို့ ​ကျေးဇူးအများကြီးတင်​ပါတယ်​။
22:33
I love hearing from you.
421
1353330
1660
မင်းဆီကကြားရတာ ကြိုက်တယ်။
22:34
Um, yeah, I get very nice comments thanking me for helping them with their lessons.
422
1354990
6730
အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ သူတို့ရဲ့ သင်ခန်းစာတွေကို ကူညီပေးတဲ့အတွက် အရမ်းကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်တွေ ရသွားတယ်။
22:41
Or I get questions, um, and so I try to answer as many comments as possible but I can't always
423
1361720
6300
ဒါမှမဟုတ် မေးခွန်းတွေ ရနေတယ်၊ ​​ဒါကြောင့် မှတ်ချက်တွေကို တတ်နိုင်သမျှ များများဖြေဖို့ ကြိုးစားပေမယ့်
22:48
get to all of them.
424
1368020
1990
သူတို့အားလုံးကို အမြဲတမ်း မရောက်နိုင်ပါဘူး။
22:50
And, yeah, teachers do message me.
425
1370010
3630
ဟုတ်ကဲ့ ဆရာ၊ ဆရာမတွေက ကျွန်တော့်ကို သတင်းပို့တယ်။ ဆရာမတစ်ယောက်အနေနဲ့
22:53
And it's really nice to hear because as a teacher I feel I can feel their pain when
426
1373640
5150
သင်ကြားရခက်တဲ့ ခေါင်းစဉ်တစ်ခု ကြောင့် သူတို့ရဲ့ နာကျင်မှုကို ခံစားရတယ်ဆိုတော့ နားထောင်ရတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်
22:58
a topic is hard to teach.
427
1378790
1810
။
23:00
I’m like, “Yes, I feel your pain.”
428
1380600
2770
"ဟုတ်တယ် မင်းရဲ့နာကျင်မှုကို ငါခံစားရတယ်"
23:03
Well I was going to recommend because it's been a while since I’ve been in a classroom
429
1383370
5440
စာသင်ခန်းထဲရောက်တာကြာပြီဆိုတော့ အကြံပေးချင်ပေမယ့
23:08
setting but as a former teacher I would recommend that teachers visit your channel as well because
430
1388810
7180
် ဆရာဟောင်းတစ်ယောက်အနေနဲ့ ကိုယ့်ချန်နယ်ကို လာကြည့်ဖို့ အကြံပြုချင်တာက
23:15
not only can they get help perhaps with an explanation of something that they've been
431
1395990
4390
တစ်ခုခုကို ရှင်းပြပေးရုံတင်မကဘူး သူတို့လည်း အကူအညီရနိုင်တာကြောင့် ဆရာ၊ သင်ကြားရန် ကြိုးစားသော်လည်း
23:20
trying to teach but they can also get lessons or ideas for lessons for their own classrooms
432
1400380
6580
သင်ခန်းစာများ သို့မဟုတ် စာသင်ခန်းများအတွက် သင်ခန်းစာများအတွက် အကြံဉာဏ်များလည်း ရရှိနိုင်မည်ဖြစ်သည်
23:26
as well.
433
1406960
1000
။
23:27
So I would totally recommend that teachers visit your channel.
434
1407960
3610
ဒါကြောင့် ဆရာတွေက သင့်ချန်နယ်ကို ဝင်ကြည့်ဖို့ လုံးဝအကြံပြုချင်ပါတယ်။
23:31
Thank you.
435
1411570
1000
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
23:32
And, um, some teachers do say I use your videos and my lessons and my students say, “Hi.”
436
1412570
4960
အမ်၊ အချို့သောဆရာများက ကျွန်ုပ်သည် သင့်ဗီဒီယိုများနှင့် ကျွန်ုပ်၏သင်ခန်းစာများကို အသုံးပြုသည်ဟု ဆိုကြပြီး ကျွန်ုပ်၏ကျောင်းသားများက "မင်္ဂလာပါ" ဟု ဆိုကြပါသည်။
23:37
I’m like, “Wow,” it's kind of nice to be part of a community that I never met and
437
1417530
5070
"ဝိုး" လို့ ပြောချင်တာက ကျွန်တော် တစ်ခါမှ မတွေ့ဖူးတဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်၊
23:42
they, you know, they've seen my videos.
438
1422600
1090
သူတို့လည်း ကျွန်တော့် ဗီဒီယိုတွေကို မြင်ဖူးကြမှာပါ။
23:43
That's kind of a nice, um, way to connect with people online.
439
1423690
3370
အဲဒါက အွန်လိုင်းမှာ လူတွေနဲ့ ချိတ်ဆက်ဖို့ ကောင်းမွန်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါပဲ။
23:47
And that's what I what I do love about my YouTube channel is that I can connect with
440
1427060
4220
ပြီးတော့ ငါ့ရဲ့ YouTube ချန်နယ်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ငါနှစ်သက်တဲ့အရာက
23:51
people all over the world.
441
1431280
1990
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးက လူတွေနဲ့ ချိတ်ဆက်နိုင်တယ်ဆိုတာပါပဲ။
23:53
Um, yeah, it's a cool.
442
1433270
4560
အင်း၊ ဟုတ်တယ်၊ အေးတယ်။
23:57
It's a cool thing, isn't it?
443
1437830
1290
မိုက်တယ်မဟုတ်လား?
23:59
I…
444
1439120
1000
ငါ...
24:00
I was looking at some of your comments and you do have, um, viewers from all over the
445
1440120
4500
မင်းရဲ့မှတ်ချက်တချို့ကို ငါကြည့်နေတယ်၊ ​​မင်းမှာ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက ကြည့်ရှုသူတွေရှိတယ်
24:04
planet.
446
1444620
1000
။
24:05
The world and teaching itself has changed and learning itself maybe learning at its
447
1445620
3990
ကမ္ဘာကြီးနှင့် သင်ကြားမှုကိုယ်တိုင်က ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပြီး သင်ယူမှုကိုယ်တိုင်က သင်ယူခြင်းမှာ
24:09
core hasn't changed but how we learned that the tools that we have available to us has…
448
1449610
4800
မပြောင်းလဲသော်လည်း ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ရနိုင်သောကိရိယာများ ရှိသည်...
24:14
has learned… has changed so much.
449
1454410
1680
သင်ယူပြီးပြီ... ဆိုတာကို သင်ယူခဲ့ပုံက ပြောင်းလဲသွားပါတယ်။
24:16
And now people can learn from anywhere around the world.
450
1456090
2600
ယခုလည်း လူများသည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ မည်သည့်နေရာမှမဆို သင်ယူနိုင်ပြီဖြစ်သည်။
24:18
And I was looking at the comments and you do have students from all over the world.
451
1458690
3350
မှတ်ချက်တွေကို ကြည့်ပြီး မင်းမှာ တကမ္ဘာလုံးက ကျောင်းသားတွေ ရှိတယ်။
24:22
That's kind of… that's really cool, isn't it?
452
1462040
3140
ဒါပေါ့… တကယ်မိုက်တယ်မဟုတ်လား?
24:25
It is really cool.
453
1465180
1000
တကယ့်ကိုမိုက်တယ်။
24:26
I like responding to them and, um, I try to ask them questions as well.
454
1466180
3960
ငါသူတို့ကို တုံ့ပြန်ရတာ ကြိုက်တယ်၊ ငါလည်း သူတို့ကို မေးခွန်းတွေ မေးဖို့ ကြိုးစားတယ်။
24:30
And I get some really funny comments, um, you know, about I can't think of a funny comment
455
1470140
6250
ပြီးတော့ တကယ်ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်တချို့ကို ငါရခဲ့တယ်၊ အမ်၊ ငါ အခု ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်ကို မစဉ်းစားနိုင်ဘူးဆိုတာ မင်းသိလား
24:36
right now.
456
1476390
1000
။
24:37
I do…
457
1477390
1000
ငါ…
24:38
I do get funny comments.
458
1478390
1000
ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်တွေ ရလာတယ်။
24:39
That's a funny comment.
459
1479390
2350
အဲဒါ ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်ပါ။
24:41
That's a funny comment.
460
1481740
1010
အဲဒါ ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်ပါ။
24:42
That's a funny comment, um, trust me, I get funny comments.
461
1482750
4200
အဲဒါ ရယ်စရာကောင်းတဲ့ မှတ်ချက်ပဲ၊ အမ်၊ ငါ့ကို ယုံပါ၊ ရယ်စရာ မှတ်ချက်တွေ ရသွားတယ်။
24:46
I just can't remember them.
462
1486950
1000
ငါသူတို့ကိုမမှတ်မိနိုင်ဘူး။
24:47
I wish I made a list.
463
1487950
2850
စာရင်းလုပ်စေချင်တယ်။
24:50
Oh, that's quite all right.
464
1490800
3460
အိုး၊ ဒါပဲ မဟုတ်လား။
24:54
So then, what is the future, uh, of your channel?
465
1494260
3320
ဒါဆို သင့်ချန်နယ်ရဲ့ အနာဂတ်က ဘယ်လိုလဲ။
24:57
Do you have any plans to kind of come up with, I don't know, I’m guess, I’m wondering,
466
1497580
4870
မင်းမှာ ဒီလိုမျိုး ပေါ်လာဖို့ အစီအစဉ်ရှိလား မသိဘူး၊ ငါထင်တာပဲ၊
25:02
if there's maybe a website coming, or an app coming, or books coming, or things like that?
467
1502450
4250
ဝဘ်ဆိုဒ်လာမလား၊ ဒါမှမဟုတ် အက်ပ်တစ်ခုလာမယ်၊ ဒါမှမဟုတ် စာအုပ်တွေ လာမယ်၊ ဒါမှမဟုတ် အဲဒီလိုမျိုးတွေ ရှိနိုင်မလားလို့ သိချင်နေတယ်။
25:06
But, I’m also guessing that maybe there's just not enough hours in the day for that
468
1506700
3330
ဒါပေမယ့်
25:10
right now.
469
1510030
1380
အခုအချိန်မှာ
25:11
I do have a website, arnelseverydayEnglish.com And on my website, I have a blog that goes
470
1511410
6590
အဲဒီနေ့အတွက် နာရီမလုံလောက်သေးဘူးလို့လည်း ကျွန်တော် ထင်ပါတယ် ။ ငါ့မှာ ဝဘ်ဆိုဒ်တစ်ခုရှိတယ်၊ arnelseverydayEnglish.com နဲ့ ငါ့ဝဘ်ဆိုဒ်မှာ
25:18
along with my videos.
471
1518000
1660
ငါ့ဗီဒီယိုတွေနဲ့အတူ ဘလော့ဂ်တစ်ခုရှိတယ်
25:19
Not all of my videos, but a lot of my videos.
472
1519660
2620
။ ကျွန်ုပ်၏ဗီဒီယိုအားလုံးမဟုတ်ပါ၊ ကျွန်ုပ်၏ဗီဒီယိုများစွာရှိသည်။
25:22
Um, they, I make a blog post because some people prefer reading watching so I have my
473
1522280
6750
အမ်၊ တစ်ချို့လူတွေက စာဖတ်တာကို ပိုကြိုက်လို့ ဘလော့ဂ်ပို့စ်တစ်ခု လုပ်ရတာဆိုတော့ ငါ့
25:29
website, and on my website, I have a free library where students can download PDFs,
474
1529030
5460
ဝဘ်ဆိုဒ်မှာ ရှိပြီး ငါ့ဝဘ်ဆိုဒ်မှာ ကျောင်းသားတွေ PDFs ဒေါင်းလုဒ်လုပ်နိုင်တဲ့ အခမဲ့ စာကြည့်တိုက်ရှိတယ်၊
25:34
um, about different grammar topics like, um, ‘well versus good’ or homophones.
475
1534490
8200
အွမ်၊ သဒ္ဒါဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာတွေ မတူတဲ့ သဒ္ဒါအကြောင်းအရာတွေအကြောင်း၊ ကောင်းတယ်' သို့မဟုတ် homophones များ။
25:42
So lots of different, um, different PDFs and one thing students might like is I have a
476
1542690
6140
မတူကွဲပြားတဲ့ PDF တွေ အများကြီးရှိပြီး ကျောင်းသားတွေ ကြိုက်နှစ်သက်နိုင်တဲ့ အရာတစ်ခုကတော့ ကျွန်တော့်မှာ PDF
25:48
PDF of 101 idioms and it's very colorful - you can print it out, you can cut it up.
477
1548830
6920
101 idioms ရှိပြီး အရောင်အသွေးစုံလင်ပါတယ် - သင် print ထုတ်နိုင်ပြီး ဖြတ်တောက်နိုင်ပါတယ်။
25:55
So I recommend you go and check it out.
478
1555750
2830
ဒါကြောင့် သွားကြည့်ဖို့ အကြံပြုချင်ပါတယ်။
25:58
Fantastic.
479
1558580
1000
တစ်ဖက်တစ်လမ်းက။
25:59
And tell us why everyone should visit your YouTube channel Arnel’s Everyday English?
480
1559580
6460
သင့် YouTube ချန်နယ် Arnel's Everyday English ကို ဘာကြောင့် လူတိုင်း ဝင်ကြည့်သင့်တယ်ဆိုတာ ပြောပြပါ။
26:06
Because I…
481
1566040
2050
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါ...
26:08
I hope it helps you.
482
1568090
1950
မင်းကို ကူညီမယ်လို့ မျှော်လင့်တယ်။ သင့်
26:10
I hope you find a video there that can help you with one of your, um, you know a grammar
483
1570040
5490
မှာရှိနေတဲ့ သဒ္ဒါပြဿနာကို သိတဲ့သူတစ်ယောက်အတွက် ကူညီပေးနိုင်မယ့် ဗီဒီယိုတစ်ခုကို သင်တွေ့မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်
26:15
problem you have.
484
1575530
1480
။
26:17
Or if you want to expand your vocabulary.
485
1577010
2220
သို့မဟုတ် သင့်ဝေါဟာရကို ချဲ့ထွင်လိုပါက။
26:19
And I hope, um, my channel will teach you something new in a fun way .
486
1579230
5000
ပြီးတော့ ငါ့ချန်နယ်က မင်းကို ပျော်စရာကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းနဲ့ အသစ်အဆန်းတွေ သင်ပေးလိမ့်မယ်လို့ ငါမျှော်လင့်ပါတယ်။
26:24
That's what I would like - in a fun way, colorful way.
487
1584230
4710
ဒါပဲ လိုချင်ပါတယ် - အပျော်သဘော၊ အရောင်အသွေးစုံတဲ့ နည်းလမ်းနဲ့ပေါ့။
26:28
And I’m speaking from my own experience, watching a few of your videos, you are so…
488
1588940
5320
ပြီးတော့ ငါက မင်းရဲ့ဗီဒီယိုတချို့ကိုကြည့်ရင်း ငါ့ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကနေပြောနေတာ၊ မင်းအရမ်းကောင်းတယ်...
26:34
so good at speaking, uh, in a way that everyone can understand.
489
1594260
5930
လူတိုင်းနားလည်နိုင်တဲ့နည်းနဲ့ စကားပြောတာ အရမ်းကောင်းပါတယ်။
26:40
You've had a lot of experience in front of the camera now.
490
1600190
3810
ကင်မရာရှေ့ မှာ အတွေ့အကြုံတွေ အများကြီး ရနေပါပြီ။
26:44
Everything is very controlled.
491
1604000
1660
အရာအားလုံးကို အရမ်းထိန်းချုပ်ထားပါတယ်။
26:45
And I thought when I was watching you, wow, this is a really really good teacher.
492
1605660
4090
ပြီးတော့ မင်းကိုကြည့်နေတဲ့အချိန် ငါတွေးခဲ့တယ်၊ ဝိုး၊ ဒါက တကယ်ကောင်းတဲ့ဆရာပါ။
26:49
So I think everyone should check out Arnel’s Everyday English.
493
1609750
4060
ဒါကြောင့် Arnel's Everyday English ကို လူတိုင်းကြည့်သင့်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
26:53
You can find that on YouTube.
494
1613810
1420
အဲဒါကို YouTube မှာ ရှာလို့ရတယ်။
26:55
You can check out, uh, her, uh, website as well for the blog posts and the PDFs and all
495
1615230
5550
ဘလော့ဂ်ပို့စ်များနှင့် PDF များ နှင့်
27:00
of those.
496
1620780
1000
၎င်းတို့အားလုံးအတွက် ဝဘ်ဆိုဒ်ကိုလည်း သင်ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။
27:01
100 was it 101 1001 English 101 idioms okay 101 idioms maybe a thousand for free maybe
497
1621780
7750
100 ဟုတ်လား 101 1001 English 101 idioms OK 101 idioms အခမဲ့ 101 idioms အခမဲ့ 100
27:09
a thousand and one a few years down the road who knows that's my next one yeah right
498
1629530
5370
နဲ့ 100 လောက် အခမဲ့ 100 နဲ့ 100 ပဲ ဖြစ်ဖြစ် အဲ့ဒါက ငါ့နောက်တစ်ခုလို့ သိတဲ့သူ ဟုတ်ပါတယ်
27:14
Well, Arnel, it was a real pleasure to speak with you today.
499
1634900
3390
Arnel ဒီနေ့ မင်းနဲ့ စကားပြောရတာ တကယ့်ကို ကြည်နူးစရာပါပဲ။
27:18
Once again congratulations on your channel's success and your family success and all of
500
1638290
5050
သင့်ချန်နယ်၏အောင်မြင်မှုနှင့် သင့်မိသားစုအောင်မြင်မှုနှင့် သင့်ဘဝ၏အောင်မြင်မှု
27:23
the success in your life.
501
1643340
1370
အားလုံးကို တစ်ဖန်ဂုဏ်ပြုပါသည် ။
27:24
And I hope that we can speak again someday.
502
1644710
1920
ပြီးတော့ တစ်နေ့နေ့ တစ်ချိန်ချိန်မှာ ပြန်ပြောနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
27:26
Thank you.
503
1646630
1000
ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
27:27
Thank you very much Steve for just for being so easy to talk to and so complimentary about
504
1647630
6130
ကျွန်ုပ်၏ချန်နယ် နှင့် ပတ်သက်၍ အလွန်လွယ်ကူစွာ စကားပြောဆိုနိုင်သည့်အတွက် အထူးပင်ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်
27:33
my channel.
505
1653760
1000
။
27:34
Thank you very much.
506
1654760
1000
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
27:35
Well I appreciate your compliments as well.
507
1655760
1920
ကောင်းပြီ မင်းရဲ့ ချီးကျူးမှုကိုလည်း ငါလေးစားတယ်။
27:37
That'll do it for today's edition.
508
1657680
2280
အဲဒါကို ဒီနေ့ထုတ်ဝေမှုအတွက် လုပ်မယ်။
27:39
This edition of Speak English fluently.
509
1659960
2110
ဤထုတ်ဝေမှုတွင် အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျွမ်းကျင်စွာပြောပါ။
27:42
I’ve been your host Steve Hatherly.
510
1662070
1830
ငါ မင်းရဲ့အိမ်ရှင် Steve Hatherly ဖြစ်ဖူးတယ်။
27:43
I hope you come back again next time.
511
1663900
1950
နောက်တစ်ကြိမ် ပြန်လာဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
27:45
And if you are interested in seeing more interview style videos, on my own personal channel,
512
1665850
4810
အင်တာဗျူးစတိုင်ဗီဒီယိုများကို ပိုမိုကြည့်ရှုလိုပါက၊ ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်ပိုင်ချန်နယ်တွင်
27:50
you can search Storytime Steve Hatherly on YouTube as well.
513
1670660
3820
Storytime Steve Hatherly ကို YouTube တွင်လည်း ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။
27:54
Now thank you once again and have a good one, bye.
514
1674480
11730
ကဲ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် နောက်တစ်ကြိမ် ကောင်းကောင်း နှုတ်ဆက်ပါ။
28:06
Bye-bye.
515
1686210
5030
တာ့တာ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7