請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: K. C. Peng
審譯者: Claire Kao
00:15
Thank you.
0
15260
2000
謝謝
00:17
I'm thrilled to be here.
1
17260
2000
我非常高興來到這兒
00:19
I'm going to talk about a new, old material
2
19260
3000
我想談談一個新的老材料
00:22
that still continues to amaze us,
3
22260
2000
而且, 我們持續在此材料的研究中感到驚奇
00:24
and that might impact the way we think
4
24260
2000
這可能會徹底改變我們對於
00:26
about material science, high technology --
5
26260
3000
材料科學與高科技的想法
00:29
and maybe, along the way,
6
29260
2000
也或許 繼續下去
00:31
also do some stuff for medicine and for global health and help reforestation.
7
31260
3000
能為醫藥與全球健康盡心力 也能幫助再造林
00:34
So that's kind of a bold statement.
8
34260
2000
這是我們的大膽宣言
00:36
I'll tell you a little bit more.
9
36260
2000
我會再多作說明的
00:38
This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true.
10
38260
3000
這材料的確會有著好到讓人難以想像的特徵
00:41
It's sustainable; it's a sustainable material
11
41260
2000
它絕對是對環境永續的
00:43
that is processed all in water and at room temperature --
12
43260
2000
製程只在水中與室溫下進行
00:45
and is biodegradable with a clock,
13
45260
2000
隨時間控制 它是生物可分解的
00:47
so you can watch it dissolve instantaneously in a glass of water
14
47260
3000
所以你能看著它很快的溶解於水中
00:50
or have it stable for years.
15
50260
2000
或是能穩定存在好幾年
00:52
It's edible; it's implantable in the human body
16
52260
2000
是可食用 是可被植入人體
00:54
without causing any immune response.
17
54260
2000
且不會造成排斥反應
00:56
It actually gets reintegrated in the body.
18
56260
2000
它能在體內再組合
00:58
And it's technological,
19
58260
2000
它也是科技產品
01:00
so it can do things like microelectronics,
20
60260
2000
所以它能製作成微電子元件
01:02
and maybe photonics do.
21
62260
2000
或是光電元件
01:04
And the material
22
64260
2000
這材料
01:06
looks something like this.
23
66260
3000
長的像這樣
01:09
In fact, this material you see is clear and transparent.
24
69260
3000
實際上 這材料是透明的
01:12
The components of this material are just water and protein.
25
72260
3000
成分就只是水和蛋白質
01:15
So this material is silk.
26
75260
3000
這材料是 絲
01:18
So it's kind of different
27
78260
2000
有點不同於
01:20
from what we're used to thinking about silk.
28
80260
2000
我們穿著的 絲
01:22
So the question is, how do you reinvent something
29
82260
2000
所以問題是 怎麼能再創造發明這
01:24
that has been around for five millennia?
30
84260
3000
已存在5000年的東西?
01:27
The process of discovery, generally, is inspired by nature.
31
87260
3000
發現的過程 也是來自自然界的啟發
01:30
And so we marvel at silk worms --
32
90260
2000
我們讚嘆蠶寶寶
01:32
the silk worm you see here spinning its fiber.
33
92260
3000
這隻蠶正在吐出纖維
01:35
The silk worm does a remarkable thing:
34
95260
2000
蠶寶寶作的神奇事是:
01:37
it uses these two ingredients, protein and water,
35
97260
2000
它用的成分就只是它腺體中的
01:39
that are in its gland,
36
99260
2000
蛋白質跟水
01:41
to make a material that is exceptionally tough for protection --
37
101260
3000
製造出具有保護作用的特別堅硬物質
01:44
so comparable to technical fibers
38
104260
2000
相當於科技纖維
01:46
like Kevlar.
39
106260
2000
像是Kevlar (防彈纖維)
01:48
And so in the reverse engineering process
40
108260
2000
利用紡織界常用
01:50
that we know about,
41
110260
2000
也是我們都知道與
01:52
and that we're familiar with,
42
112260
2000
熟悉的
01:54
for the textile industry,
43
114260
2000
逆向工程研究:
01:56
the textile industry goes and unwinds the cocoon
44
116260
3000
紡織界解開蠶繭
01:59
and then weaves glamorous things.
45
119260
2000
再利用絲編出迷人織物
02:01
We want to know how you go from water and protein
46
121260
2000
我們想知道的是 怎麼從水和蛋白質
02:03
to this liquid Kevlar, to this natural Kevlar.
47
123260
3000
產生液狀防彈纖維 就是這天然的防彈纖維
02:06
So the insight
48
126260
2000
重要的是
02:08
is how do you actually reverse engineer this
49
128260
3000
你要如何執行逆向工程
02:11
and go from cocoon to gland
50
131260
2000
從蠶繭到腺體分泌
02:13
and get water and protein that is your starting material.
51
133260
3000
才到水和蛋白質 也就是我們確定的初始物質
02:16
And this is an insight
52
136260
2000
這核心發現
02:18
that came, about two decades ago,
53
138260
2000
來自於20年前
02:20
from a person that I'm very fortunate to work with,
54
140260
4000
我有幸能共事過的一位同事
02:24
David Kaplan.
55
144260
3000
David Kaplan
02:27
And so we get this starting material.
56
147260
2000
我們有著初始物質
02:29
And so this starting material is back to the basic building block.
57
149260
3000
水和蛋白質 就是基本的構造
02:32
And then we use this to do a variety of things --
58
152260
2000
我們用這試著作出不同的東西
02:34
like, for example, this film.
59
154260
2000
比如 像這個 薄膜
02:36
And we take advantage of something that is very simple.
60
156260
2000
我門實際上利用蛋白質的優勢
02:38
The recipe to make those films
61
158260
2000
這薄膜的製作方式
02:40
is to take advantage of the fact
62
160260
2000
就是利用
02:42
that proteins are extremely smart at what they do.
63
162260
2000
蛋白質是非常聰明的
02:44
They find their way to self-assemble.
64
164260
2000
他們能自己找到位置作組合堆疊
02:46
So the recipe is simple: you take the silk solution, you pour it,
65
166260
3000
製作方法很簡單: 拿絲的溶液 倒出
02:49
and you wait for the protein to self-assemble.
66
169260
2000
等著蛋白質作自行結合堆疊
02:51
And then you detach the protein and you get this film,
67
171260
3000
撕下蛋白質就是這張薄膜
02:54
as the proteins find each other as the water evaporates.
68
174260
3000
隨著溶液蒸發, 蛋白質會與其他蛋白質相觸
02:57
But I mentioned that the film is also technological.
69
177260
2000
我剛剛強調這薄膜是具有科技性的
02:59
And so what does that mean?
70
179260
2000
怎麼說呢?
03:01
It means that you can interface it
71
181260
3000
它可以成為
03:04
with some of the things that are typical of technology,
72
184260
2000
典型的科技事物
03:06
like microelectronics and nanoscale technology.
73
186260
3000
像是微電子元件 與 奈米級科技的介面
03:09
And the image of the DVD here
74
189260
2000
這照片上的DVD光碟片
03:11
is just to illustrate a point
75
191260
2000
只是要表示一個重點
03:13
that silk follows very subtle topographies of the surface,
76
193260
4000
絲能夠將就各式表面的微妙形狀
03:17
which means that it can replicate features on the nanoscale.
77
197260
3000
換句話說他們能複製奈米級的特性
03:20
So it would be able to replicate the information
78
200260
2000
也就能夠複製
03:22
that is on the DVD.
79
202260
3000
DVD上的資訊
03:25
And we can store information that's film with water and protein.
80
205260
3000
我們能儲存資訊在水和蛋白質作成的薄膜
03:28
So we tried something out, and we wrote a message in a piece of silk,
81
208260
3000
這是我們的嘗試 留下些訊息在這塊絲上面
03:31
which is right here, and the message is over there.
82
211260
2000
就是這塊絲 訊息在這邊
03:33
And much like in the DVD, you can read it out optically.
83
213260
3000
像DVD般 可以用光學方式讀取
03:36
And this requires a stable hand,
84
216260
2000
這需要一雙穩定的手操作
03:38
so this is why I decided to do it onstage in front of a thousand people.
85
218260
3000
也是我為什麼選擇要自己在台上呈現給數百人看
03:42
So let me see.
86
222260
2000
來吧!
03:44
So as you see the film go in transparently through there,
87
224260
2000
薄膜大部分是透明的
03:46
and then ...
88
226260
2000
再來...
03:53
(Applause)
89
233260
7000
(掌聲)
04:00
And the most remarkable feat
90
240260
2000
最驚人的是
04:02
is that my hand actually stayed still long enough to do that.
91
242260
3000
我的手真的能維持一定的穩定
04:05
So once you have these attributes
92
245260
3000
當你認識了關於這物質的
04:08
of this material,
93
248260
2000
這些屬性
04:10
then you can do a lot of things.
94
250260
2000
你可以利用絲 作出許多東西
04:12
It's actually not limited to films.
95
252260
2000
不只是透明薄膜
04:14
And so the material can assume a lot of formats.
96
254260
3000
這物質可以長成許多型式
04:17
And then you go a little crazy, and so you do various optical components
97
257260
3000
然後可以瘋狂一點, 作出不同的光學零件
04:20
or you do microprism arrays,
98
260260
2000
或是作出 微菱鏡陣列
04:22
like the reflective tape that you have on your running shoes.
99
262260
2000
像是在運動鞋上的反光條
04:24
Or you can do beautiful things
100
264260
2000
或作出美麗的東西
04:26
that, if the camera can capture, you can make.
101
266260
2000
希望攝影機能看到這
04:28
You can add a third dimensionality to the film.
102
268260
3000
你可以在薄膜上有三度空間的訊息
04:31
And if the angle is right,
103
271260
2000
當角度對時
04:33
you can actually see a hologram appear in this film of silk.
104
273260
3000
你可以看到一個全像顯示在這絲的薄膜上
04:38
But you can do other things.
105
278260
2000
也能做出其他東西
04:40
You can imagine that then maybe you can use a pure protein to guide light,
106
280260
2000
可以想像利用一個純蛋白質作光的傳導
04:42
and so we've made optical fibers.
107
282260
2000
所以我們做出光纖
04:44
But silk is versatile and it goes beyond optics.
108
284260
3000
絲是多樣的 能不只是光學用途
04:47
And you can think of different formats.
109
287260
2000
也能想出些不同的型式
04:49
So for instance, if you're afraid of going to the doctor and getting stuck with a needle,
110
289260
3000
舉例說 怕上醫院打針
04:52
we do microneedle arrays.
111
292260
2000
我們可以做出微針陣列
04:54
What you see there on the screen is a human hair
112
294260
2000
螢幕上顯示著一根人類頭髮
04:56
superimposed on the needle that's made of silk --
113
296260
2000
對比的是 用絲作成的針頭
04:58
just to give you a sense of size.
114
298260
2000
給大家一個實際大小的感覺
05:00
You can do bigger things.
115
300260
2000
也能做大一點的東西
05:02
You can do gears and nuts and bolts --
116
302260
2000
可以做齒輪 螺絲 螺母
05:04
that you can buy at Whole Foods.
117
304260
3000
以後可以在食品店買到
05:07
And the gears work in water as well.
118
307260
3000
齒輪也能於水中運作
05:10
So you think of alternative mechanical parts.
119
310260
2000
可以想成是另類的機構組件
05:12
And maybe you can use that liquid Kevlar if you need something strong
120
312260
3000
可以用液態Kevlar 做出較硬的材料
05:15
to replace peripheral veins, for example,
121
315260
3000
以, 譬如, 取代周邊靜脈
05:18
or maybe an entire bone.
122
318260
2000
或取代整跟骨頭
05:20
And so you have here a little example
123
320260
2000
這裡有一些例子
05:22
of a small skull --
124
322260
2000
小骷顱頭
05:24
what we call mini Yorick.
125
324260
2000
我們稱它是迷你 Yorick (哈姆雷特中之人物)
05:26
(Laughter)
126
326260
3000
(笑聲)
05:29
But you can do things like cups, for example,
127
329260
3000
舉例 也能做成杯子
05:32
and so, if you add a little bit of gold, if you add a little bit of semiconductors
128
332260
3000
或是加點金 加點半導體元件
05:35
you could do sensors that stick on the surfaces of foods.
129
335260
3000
能做出貼在食物上的感應器
05:38
You can do electronic pieces
130
338260
2000
可以做出能被撓曲的
05:40
that fold and wrap.
131
340260
2000
電子元件
05:42
Or if you're fashion forward, some silk LED tattoos.
132
342260
3000
或是你走在流行尖端, 可以是LED刺青
05:45
So there's versatility, as you see,
133
345260
3000
就如大家所見的 你可以用絲
05:48
in the material formats,
134
348260
2000
在材料形式
05:50
that you can do with silk.
135
350260
3000
作出不同的多樣性
05:53
But there are still some unique traits.
136
353260
2000
但絲還是有些獨特的性質
05:55
I mean, why would you want to do all these things for real?
137
355260
3000
我的意思是 為什麼要做出這些東西呢?
05:58
I mentioned it briefly at the beginning;
138
358260
2000
一開始我有簡單地說明過
06:00
the protein is biodegradable and biocompatible.
139
360260
2000
蛋白質是可分解的以及不被排斥的
06:02
And you see here a picture of a tissue section.
140
362260
3000
這裡是個人工器官的照片
06:05
And so what does that mean, that it's biodegradable and biocompatible?
141
365260
3000
絲具有生物可分解性或生物相容性 到底是什麼意思呢?
06:08
You can implant it in the body without needing to retrieve what is implanted.
142
368260
3000
你可以將它植入體內又不必取出植入物
06:11
Which means that all the devices that you've seen before and all the formats,
143
371260
4000
也就是說 之前看到的各形式
06:15
in principle, can be implanted and disappear.
144
375260
3000
基本上都能被植入與取出
06:18
And what you see there in that tissue section,
145
378260
2000
那些器官部分
06:20
in fact, is you see that reflector tape.
146
380260
3000
可以利用反光貼布的特性
06:23
So, much like you're seen at night by a car,
147
383260
3000
像是被車燈照到反光
06:26
then the idea is that you can see, if you illuminate tissue,
148
386260
3000
所以當光線照射到器官
06:29
you can see deeper parts of tissue
149
389260
2000
就能因反光看到器官的更深部位
06:31
because there is that reflective tape there that is made out of silk.
150
391260
2000
因為反光貼布是用絲所做的
06:33
And you see there, it gets reintegrated in tissue.
151
393260
2000
就可以整合到器官上
06:35
And reintegration in the human body
152
395260
2000
不只能應用到
06:37
is not the only thing,
153
397260
2000
器官植入人體
06:39
but reintegration in the environment is important.
154
399260
3000
也能與環境保護結合
06:42
So you have a clock, you have protein,
155
402260
2000
因蛋白質的成分 所以有著內部分解時鐘
06:44
and now a silk cup like this
156
404260
2000
一個絲作成的杯子
06:46
can be thrown away without guilt --
157
406260
3000
就能安心的丟棄
06:49
(Applause)
158
409260
7000
(掌聲)
06:56
unlike the polystyrene cups
159
416260
3000
不像保利龍杯
06:59
that unfortunately fill our landfills everyday.
160
419260
3000
每天成為垃圾堆積
07:02
It's edible,
161
422260
2000
它是可食的
07:04
so you can do smart packaging around food
162
424260
2000
所以可設計成聰明的食物包裝
07:06
that you can cook with the food.
163
426260
2000
也能與食物一起烹煮
07:08
It doesn't taste good,
164
428260
2000
只是吃起來口感不佳
07:10
so I'm going to need some help with that.
165
430260
2000
我需要些這方面的協助
07:12
But probably the most remarkable thing is that it comes full circle.
166
432260
3000
但最最神奇的事是它是天然循環的
07:15
Silk, during its self-assembly process,
167
435260
2000
絲 在自行組合時
07:17
acts like a cocoon for biological matter.
168
437260
2000
生物行為上像是蠶繭
07:19
And so if you change the recipe,
169
439260
2000
所以如果改變配方時
07:21
and you add things when you pour --
170
441260
2000
加點東西進去
07:23
so you add things to your liquid silk solution --
171
443260
2000
在液狀絲溶液加點東西進去
07:25
where these things are enzymes
172
445260
2000
通常就是酶
07:27
or antibodies or vaccines,
173
447260
3000
抗生素 或是 疫苗
07:30
the self-assembly process
174
450260
2000
自行組合時
07:32
preserves the biological function of these dopants.
175
452260
3000
會保持這些摻雜物的生物功能
07:35
So it makes the materials environmentally active
176
455260
3000
所以可以做成環境活性的材料
07:38
and interactive.
177
458260
2000
或是會對環境反應的材料
07:40
So that screw that you thought about beforehand
178
460260
2000
所以剛剛看到的螺絲螺母
07:42
can actually be used
179
462260
2000
可以真的用來
07:44
to screw a bone together -- a fractured bone together --
180
464260
3000
將骨折的骨頭鎖在一起
07:47
and deliver drugs at the same,
181
467260
2000
又能在骨頭痊癒期間
07:49
while your bone is healing, for example.
182
469260
3000
比如, 同時釋放藥劑
07:52
Or you could put drugs in your wallet and not in your fridge.
183
472260
3000
會是變成能攜帶於皮夾中, 而非存於冰箱中的藥品
07:55
So we've made a silk card
184
475260
3000
像這個絲作成的卡片
07:58
with penicillin in it.
185
478260
2000
有著盤尼西林的成分
08:00
And we stored penicillin at 60 degrees C,
186
480260
2000
我們將盤尼西林存放在攝氏60度
08:02
so 140 degrees Fahrenheit,
187
482260
2000
也就是華氏140度 的環境
08:04
for two months without loss of efficacy of the penicillin.
188
484260
3000
盤尼西林的藥效可維持整整兩個月
08:07
And so that could be ---
189
487260
2000
就可以 ...
08:09
(Applause)
190
489260
4000
(掌聲)
08:13
that could be potentially a good alternative
191
493260
2000
就可以是背著太陽光電板以冷凍保存藥物的駱駝
08:15
to solar powered refrigerated camels. (Laughter)
192
495260
3000
的另一種解決方案
08:18
And of course, there's no use in storage if you can't use [it].
193
498260
3000
當然 最重要還是它應有的效果
08:21
And so there is this other unique material trait
194
501260
4000
所以這是它另一獨特的性質
08:25
that these materials have, that they're programmably degradable.
195
505260
3000
它們能被設計成 可程式的分解
08:28
And so what you see there is the difference.
196
508260
2000
這裡顯現不同處
08:30
In the top, you have a film that has been programmed not to degrade,
197
510260
3000
上方是設計成不分解
08:33
and in the bottom, a film that has been programmed to degrade in water.
198
513260
3000
下方是設計成可水解
08:36
And what you see is that the film on the bottom
199
516260
2000
看到的就是下方的薄膜
08:38
releases what is inside it.
200
518260
2000
會釋出內容
08:40
So it allows for the recovery of what we've stored before.
201
520260
3000
所以我們能重新獲得當初儲存的物質
08:43
And so this allows for a controlled delivery of drugs
202
523260
3000
所以就是一個可控制的藥物釋出
08:46
and for reintegration in the environment
203
526260
3000
能再與週遭相結合
08:49
in all of these formats that you've seen.
204
529260
2000
這些可以以上述的各種形式進行
08:51
So the thread of discovery that we have really is a thread.
205
531260
3000
所以我們發現的線索 也真的就是條線
08:54
We're impassioned with this idea that whatever you want to do,
206
534260
3000
我們全力要做出你們能想出的東西
08:57
whether you want to replace a vein or a bone,
207
537260
2000
是血管 或是骨頭
08:59
or maybe be more sustainable in microelectronics,
208
539260
3000
或是具永續概念的微電子元件
09:02
perhaps drink a coffee in a cup
209
542260
2000
或是可安心丟棄的
09:04
and throw it away without guilt,
210
544260
2000
咖啡杯
09:06
maybe carry your drugs in your pocket,
211
546260
2000
或是可放在皮夾的藥
09:08
deliver them inside your body
212
548260
2000
送入體內
09:10
or deliver them across the desert,
213
550260
2000
或是 帶著越過沙漠
09:12
the answer may be in a thread of silk.
214
552260
2000
這一切就是在這條絲線上
09:14
Thank you.
215
554260
2000
謝謝!
09:16
(Applause)
216
556260
18000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。