Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up
236,626 views ・ 2014-02-21
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Adrienne Lin
審譯者: Li Li
00:12
I'm going to talk to you tonight
0
12580
1768
今晚我要分享
00:14
about coming out of the closet,
1
14348
1696
關於出櫃的故事。
00:16
and not in the traditional sense,
2
16044
1212
並非只是一般人所認為的
00:17
not just the gay closet.
3
17256
2312
同性戀出櫃。
00:19
I think we all have closets.
4
19568
2054
我認為所有人都有櫃子。
00:21
Your closet may be telling someone
5
21622
1892
你的櫃子也許是對某人
00:23
you love her for the first time,
6
23514
2222
初次告白說你愛她,
00:25
or telling someone that you're pregnant,
7
25736
2146
或者告訴某人妳懷孕了,
00:27
or telling someone you have cancer,
8
27882
2532
亦或告訴某人你罹患癌症,
00:30
or any of the other hard conversations
9
30414
2031
又或者我們一生中
任何其難以啟齒的對話,
00:32
we have throughout our lives.
10
32445
2266
00:34
All a closet is is a hard conversation,
11
34711
3670
櫃子所代表的是困難的對話,
00:38
and although our topics may vary tremendously,
12
38381
3054
雖然每個人的難題可能完全不同,
00:41
the experience of being in
13
41435
1672
但被困在櫃子裡
00:43
and coming out of the closet is universal.
14
43107
3331
以及走出櫃子的經驗是舉世皆然的。
00:46
It is scary, and we hate it, and it needs to be done.
15
46438
5592
這很可怕,我們都痛恨它,但又不得不做。
00:52
Several years ago,
16
52030
1369
幾年前
00:53
I was working at the South Side Walnut Cafe,
17
53399
3771
我在南岸胡桃咖啡店工作,
00:57
a local diner in town,
18
57170
2071
那是當地的小餐廳,
00:59
and during my time there I would go through phases
19
59241
2715
我在那工作的那段時間
01:01
of militant lesbian intensity:
20
61956
3565
經歷了激進女同性戀階段:
01:05
not shaving my armpits,
21
65521
1775
我不刮腋毛,
01:07
quoting Ani DiFranco lyrics as gospel.
22
67296
3549
並把安妮.荻芙蘭蔻的歌當聖旨。
01:10
And depending on the bagginess of my cargo shorts
23
70845
2255
如果我穿著垮垮短褲,
01:13
and how recently I had shaved my head,
24
73100
2700
剛好又剪了超短髮,
01:15
the question would often be sprung on me,
25
75800
1527
就會常有人拋出這問題,
01:17
usually by a little kid:
26
77327
2083
通常是小孩子:
01:19
"Um, are you a boy or are you a girl?"
27
79410
5167
「嗯,你是男生還是女生?」
01:24
And there would be an awkward silence at the table.
28
84577
2672
接著是桌上的一陣尷尬沉默。
01:27
I'd clench my jaw a little tighter,
29
87249
2423
我便會咬緊嘴唇,
01:29
hold my coffee pot with a little more vengeance.
30
89672
3119
抓緊咖啡壺,開始不爽。
01:32
The dad would awkwardly shuffle his newspaper
31
92791
2837
孩子的爸會尷尬地翻閱報紙,
01:35
and the mom would shoot a chilling stare at her kid.
32
95628
2318
媽媽則會對那孩子使眼色。
01:37
But I would say nothing,
33
97946
1704
但我悶不作聲,
01:39
and I would seethe inside.
34
99650
2236
內心真是快爆炸了。
01:41
And it got to the point where every time I walked up
35
101886
1648
搞到最後,每次走到桌前
01:43
to a table that had a kid anywhere between
three and 10 years old, I was ready to fight.
36
103534
4028
看到有 3-10 歲的小孩,我就進入戰鬥模式。
01:47
(Laughter)
37
107562
1446
(笑聲)
01:49
And that is a terrible feeling.
38
109008
2248
那感覺很糟。
01:51
So I promised myself, the next
time, I would say something.
39
111256
3848
所以我告訴自己,下次要替自己發聲。
01:55
I would have that hard conversation.
40
115104
2368
我會完成那困難的對話。
01:57
So within a matter of weeks, it happens again.
41
117472
2551
不到幾星期,一樣的事又發生了。
02:00
"Are you a boy or are you a girl?"
42
120023
2772
「你是男生還是女生?」
02:02
Familiar silence, but this time I'm ready,
43
122795
3153
一樣的沉默,但這次我準備好了,
02:05
and I am about to go all Women's Studies 101
44
125948
3951
準備好好教育這桌客人女權主義是什麼。
02:09
on this table. (Laughter)
45
129899
2338
(笑聲)
02:12
I've got my Betty Friedan quotes.
46
132237
2500
我準備了女權主義者貝蒂.傅瑞丹的名言、
02:14
I've got my Gloria Steinem quotes.
47
134737
1798
也想好葛羅莉亞.斯坦能的名言,
02:16
I've even got this little bit from
"Vagina Monologues" I'm going to do.
48
136535
3298
我甚至還準備了《陰道獨白》裡的台詞。
02:19
So I take a deep breath and I look down
49
139833
3595
然後我深呼吸了一口氣,低下頭,
02:23
and staring back at me is a
four-year-old girl in a pink dress,
50
143428
4379
眼睛直盯著我的是
一位穿著粉色洋裝的四歲女孩,
02:27
not a challenge to a feminist duel,
51
147807
2045
不是女權主義一對一決鬥的對手,
02:29
just a kid with a question:
52
149852
2560
只是個問問題的孩子:
02:32
"Are you a boy or are you a girl?"
53
152412
2371
「你是男生還女生?」
02:34
So I take another deep breath,
54
154783
1645
我又深呼吸一口氣,
02:36
squat down to next to her, and say,
55
156428
1367
蹲在她身旁說:
02:37
"Hey, I know it's kind of confusing.
56
157795
2122
「嘿,我知道這有點讓人搞不清楚。
02:39
My hair is short like a boy's,
57
159917
1762
我的頭髮跟男生一樣短,
02:41
and I wear boy's clothes, but I'm a girl,
58
161679
2032
我穿男生的衣服,但我是女生,
02:43
and you know how sometimes
you like to wear a pink dress,
59
163711
1967
就像有時候你喜歡穿粉色洋裝,
02:45
and sometimes you like to
wear your comfy jammies?
60
165678
2656
有時候喜歡穿寬鬆舒服的睡衣一樣。
02:48
Well, I'm more of a comfy jammies kind of girl."
61
168334
3692
我只是那種喜歡穿寬鬆睡衣的女生。」
02:52
And this kid looks me dead in the eye,
62
172026
2088
然後這小孩沒什麼反應地看著我,
02:54
without missing a beat, and says,
63
174114
1631
馬上說出:
02:55
"My favorite pajamas are purple with fish.
64
175745
1952
「我喜歡的睡衣是紫色的,有魚的圖案,
02:57
Can I get a pancake, please?"
65
177697
1891
我可以點個鬆餅嗎?」
02:59
(Laughter)
66
179588
2721
(笑聲)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girl.
67
182309
3466
就這樣,好像說:「好,妳是女生。
03:05
How about that pancake?"
68
185775
2243
我可以點鬆餅了嗎?」
03:08
It was the easiest hard conversation
69
188018
2482
這是我經歷過最簡單的困難對話。
03:10
I have ever had.
70
190500
2392
03:12
And why? Because Pancake Girl and I,
71
192892
2662
為什麼呢?因為鬆餅女孩跟我
03:15
we were both real with each other.
72
195554
3361
都很真誠的對待彼此。
03:18
So like many of us,
73
198915
1776
跟許多人一樣,
03:20
I've lived in a few closets in my life, and yeah,
74
200691
2337
我一生中也被困在些櫃子中,
03:23
most often, my walls happened to be rainbow.
75
203028
2614
大部份時候,我的牆正好是彩虹色的。
03:25
But inside, in the dark,
76
205642
2024
但裡面一片漆黑,
03:27
you can't tell what color the walls are.
77
207666
2168
根本無法得知牆的顏色。
03:29
You just know what it feels like to live in a closet.
78
209834
3410
你只知道困在櫃中的感受。
03:33
So really, my closet is no different than yours
79
213244
3751
真的,我的櫃子跟你們的沒兩樣。
03:36
or yours or yours.
80
216995
2825
跟你的一樣、還有你的。
03:39
Sure, I'll give you 100 reasons
81
219820
1744
當然,我可以提出一百個理由
03:41
why coming out of my closet was
harder than coming out of yours,
82
221564
2331
說明為什麼我出櫃會比你出櫃困難,
03:43
but here's the thing: Hard is not relative.
83
223895
2202
但要知道,困難並非相對的。
03:46
Hard is hard.
84
226097
1993
困難就是困難。
03:48
Who can tell me that explaining to
someone you've just declared bankruptcy
85
228090
4143
誰可以告訴我,跟別人坦承你剛破產
03:52
is harder than telling someone
you just cheated on them?
86
232233
2239
比告訴別人你出軌還要困難?
03:54
Who can tell me that his coming out story
87
234472
2587
誰可以跟我說,他的出櫃故事
03:57
is harder than telling your five-year-old
you're getting a divorce?
88
237059
2869
比告訴你五歲小孩爸媽要離婚更難?
03:59
There is no harder, there is just hard.
89
239936
3339
根本沒有什麼比較難,難就是難。
04:03
We need to stop ranking our hard
against everyone else's hard
90
243275
3538
我們不該將困難跟別人的困難比
04:06
to make us feel better or worse about our closets
91
246813
2399
來讓自己好過或難過,
04:09
and just commiserate on the
fact that we all have hard.
92
249212
4063
而是要用同情心,知道每個人都面臨著難事。
04:13
At some point in our lives, we all live in closets,
93
253275
3336
我們生命中,一定有些時候是住在櫃子裡的,
04:16
and they may feel safe,
94
256611
1930
我們在櫃中覺得安全,
04:18
or at least safer than what lies
on the other side of that door.
95
258541
2947
至少比走出櫃子感覺更安全。
04:21
But I am here to tell you,
96
261488
1765
但我要告訴各位,
04:23
no matter what your walls are made of,
97
263253
2125
不管你牆裝飾得多美,
04:25
a closet is no place for a person to live.
98
265378
4568
櫃子不是人住的地方。
04:29
Thanks. (Applause)
99
269946
2160
謝謝。(掌聲)
04:32
So imagine yourself 20 years ago.
100
272106
4228
想像一下自己二十年前的樣子。
04:36
Me, I had a ponytail, a strapless dress,
101
276334
4808
我二十年前留著馬尾、穿著平口洋裝,
04:41
and high-heeled shoes.
102
281142
1958
腳踩高跟鞋。
04:43
I was not the militant lesbian
103
283100
1895
我並不是激進女同志,
04:44
ready to fight any four-year-old
that walked into the cafe.
104
284995
3939
不是個要跟咖啡廳裡的
四歲小孩打仗的人。
04:48
I was frozen by fear, curled up in the corner
105
288934
3689
我被恐懼冰凍,蜷曲在
04:52
of my pitch-black closet
106
292623
2264
漆黑櫃子的角落,
04:54
clutching my gay grenade,
107
294887
2255
手上緊抓著同性戀手榴彈,
04:57
and moving one muscle is the scariest thing
108
297142
3632
將手中的手榴彈放開
是我做過最可怕的事情。
05:00
I have ever done.
109
300774
2313
05:03
My family, my friends, complete strangers --
110
303087
2216
我的家人、朋友、甚至陌生人,
05:05
I had spent my entire life
111
305303
1442
我終其一生
05:06
trying to not disappoint these people,
112
306745
1624
試圖不讓他們失望,
05:08
and now I was turning the world upside down
113
308369
3616
而我現在我顛覆了世界,
05:11
on purpose.
114
311985
1624
我有意這麼做的。
05:13
I was burning the pages of the script
115
313609
2118
我將我們長久以來的認知燒得一乾二淨,
05:15
we had all followed for so long,
116
315727
2227
05:17
but if you do not throw that grenade, it will kill you.
117
317954
3643
但如果你不將手榴彈丟出,它會殺了你。
05:21
One of my most memorable grenade tosses
118
321597
1878
我印象最深刻的丟手榴彈時刻
05:23
was at my sister's wedding.
119
323475
2161
是在我姐姐的婚禮上。
05:25
(Laughter)
120
325636
1910
(笑聲)
05:27
It was the first time that many in attendance
121
327546
2695
當時是第一次有很多賓客
05:30
knew I was gay, so in doing
my maid of honor duties,
122
330241
3171
知道我是同性戀,
所以我在執行伴娘任務時,
05:33
in my black dress and heels,
123
333412
2116
穿著黑色洋裝和高跟鞋
05:35
I walked around to tables
124
335528
1805
到各桌四處交際,
05:37
and finally landed on a table of my parents' friends,
125
337333
2169
最後我來到我父母朋友的那桌,
05:39
folks that had known me for years.
126
339502
3168
那些人已經認識我好多年了。
05:42
And after a little small talk,
one of the women shouted out,
127
342670
3111
小聊完後,一位女士突然大喊:
05:45
"I love Nathan Lane!"
128
345781
2502
「我愛內森.連恩(同性戀演員)!」
05:48
And the battle of gay relatability had begun.
129
348283
3088
然後他們開始比賽
誰對同性戀話題比較熟。
05:51
"Ash, have you ever been to the Castro?"
130
351371
1847
「艾許,你有去過卡斯楚(著名同性戀區)嗎?」
05:53
"Well, yeah, actually, we have
friends in San Francisco."
131
353218
2632
「其實我們在舊金山有朋友。」
05:55
"Well, we've never been there
but we've heard it's fabulous."
132
355850
2535
「我們還沒去過但聽說那裡超棒!」
05:58
"Ash, do you know my hairdresser Antonio?
133
358385
1861
「艾許,我的髮型師安東尼歐
06:00
He's really good and he has
never talked about a girlfriend."
134
360246
3149
非常厲害,但從沒提過女朋友。」
06:03
"Ash, what's your favorite TV show?
135
363395
1638
「艾許,妳最喜歡的影集是哪部?
06:05
Our favorite TV show? Favorite: Will & Grace.
136
365033
2135
我們最喜歡《威爾和葛雷絲》
06:07
And you know who we love? Jack.
137
367168
1603
而且劇中演員我們最愛傑克。
06:08
Jack is our favorite."
138
368771
1825
傑克是我們的最愛。」
06:10
And then one woman, stumped
139
370596
2592
然後有個女人愣住了,
06:13
but wanting so desperately to show her support,
140
373188
2488
但又急著想表示對同性戀的支持,
06:15
to let me know she was on my side,
141
375676
2374
讓我知道她是站在我這邊的。
06:18
she finally blurted out,
142
378050
1880
後來終於脫口說出:
06:19
"Well, sometimes my husband wears pink shirts."
143
379930
3346
「我老公有時候會穿粉紅色襯衫!」
06:23
(Laughter)
144
383276
2563
(笑聲)
06:25
And I had a choice in that moment,
145
385839
2079
那瞬間,我有個選擇,
06:27
as all grenade throwers do.
146
387918
1928
就像每個丟手榴彈的人一樣,
06:29
I could go back to my girlfriend
and my gay-loving table
147
389846
3440
我可以回到我女友那桌、
回到同性戀擁護桌,
06:33
and mock their responses,
148
393286
1899
並嘲笑他們的反應,
06:35
chastise their unworldliness and their inability
149
395185
2374
鄙視他們的不諳世故以及無法
06:37
to jump through the politically correct
gay hoops I had brought with me,
150
397559
2909
以正確的方式討論同性戀議題。
06:40
or I could empathize with them
151
400477
2868
或者,我可以用同理心,
06:43
and realize that that was maybe one of
the hardest things they had ever done,
152
403345
3717
試著了解這可能是
他們做過最困難的事,
06:47
that starting and having that conversation
153
407062
3396
開啟、討論這個話題
06:50
was them coming out of their closets.
154
410458
2369
是他們走出了櫃子。
06:52
Sure, it would have been easy
to point out where they felt short.
155
412843
3268
當然,指責他們哪裡沒做好很容易,
06:56
It's a lot harder to meet them where they are
156
416111
2255
難的是接受他們的態度
06:58
and acknowledge the fact that they were trying.
157
418366
2292
並理解他們也在嘗試接納。
07:00
And what else can you ask someone to do but try?
158
420658
4845
有人願意嘗試了,你還能要求什麼呢?
07:05
If you're going to be real with someone,
159
425503
2073
如果你要對別人坦誠,
07:07
you gotta be ready for real in return.
160
427576
3570
那你也要準備好真誠以對。
07:11
So hard conversations are still not my strong suit.
161
431146
3399
我不擅長困難的對話,
07:14
Ask anybody I have ever dated.
162
434545
2021
問以前跟我交往過的人就知道。
07:16
But I'm getting better, and I follow what I like to call
163
436566
3228
但我越來越厲害,我遵循
07:19
the three Pancake Girl principles.
164
439794
1637
鬆餅女孩三原則。
07:21
Now, please view this through gay-colored lenses,
165
441431
3772
請以同性戀的角度來看這些原則,
07:25
but know what it takes to come out of any closet
166
445203
3176
但請明白,不管要從哪個櫃子走出,
07:28
is essentially the same.
167
448379
1959
其實都是一樣的。
07:30
Number one: Be authentic.
168
450338
2680
第一點:做真實的自己。
07:33
Take the armor off. Be yourself.
169
453018
1714
把盔甲卸下,做自己。
07:34
That kid in the cafe had no armor,
170
454732
1736
咖啡店的小女孩並沒有盔甲,
07:36
but I was ready for battle.
171
456468
2296
但我本來準備好跟她拚命了。
07:38
If you want someone to be real with you,
172
458764
2589
如果你要別人真誠待你,
07:41
they need to know that you bleed too.
173
461353
2984
那他們必須知道你也是有血有淚的。
07:44
Number two: Be direct. Just
say it. Rip the Band-Aid off.
174
464337
3010
第二點:直接了當。
直接說出來,長痛不如短痛。
07:47
If you know you are gay, just say it.
175
467347
2736
如果你知道自己是同性戀,就說出來。
07:50
If you tell your parents you might be gay,
176
470083
1868
如果你告訴父母,你可能是同性戀,
07:51
they will hold out hope that this will change.
177
471951
1642
他們會心存希望,認為這有天會改變。
07:53
Do not give them that sense of false hope.
178
473593
2909
不要給他們無謂的希望。
07:56
(Laughter)
179
476502
1953
(笑聲)
07:58
And number three, and most important --
180
478455
4607
第三點,也是最重要的——
(笑聲)
08:03
(Laughter)
181
483062
2324
08:05
Be unapologetic.
182
485386
3731
別感到愧疚。
08:09
You are speaking your truth.
183
489117
2065
你坦白的說了實話,
08:11
Never apologize for that.
184
491182
3897
絕對不要為此道歉。
08:15
And some folks may have gotten hurt along the way,
185
495079
2422
有些人可能會因你的實話而受傷,
08:17
so sure, apologize for what you've done,
186
497501
2938
當然,可以為此道歉,
08:20
but never apologize for who you are.
187
500439
3504
但絕對不要為了做自己而道歉。
08:23
And yeah, some folks may be disappointed,
188
503943
2744
有些人可能因此失望,
08:26
but that is on them, not on you.
189
506687
2760
但那是他們的問題,不是你的。
08:29
Those are their expectations
of who you are, not yours.
190
509447
2472
那是他們對你的期望,而不是你自己的。
08:31
That is their story, not yours.
191
511919
4221
那是他們的故事,不是你的人生。
08:36
The only story that matters
192
516140
1786
唯一重要的故事,
08:37
is the one that you want to write.
193
517926
2716
就是你想寫下的故事。
08:40
So the next time you find yourself
194
520642
1843
所以下次你發現自己
08:42
in a pitch-black closet clutching your grenade,
195
522485
2220
握著手榴彈蜷曲在漆黑櫃子裡時,
08:44
know we have all been there before.
196
524705
3322
請記得我們都曾經歷過。
08:48
And you may feel so very alone, but you are not.
197
528027
3178
你或許覺得孤單,但並非如此。
08:51
And we know it's hard but we need you out here,
198
531205
3718
我們知道這很困難,但需要你勇敢走出來,
08:54
no matter what your walls are made of,
199
534923
2681
不管將你困在裡面的原因是什麼,
08:57
because I guarantee you there are others
200
537604
2014
我向你保證,
有很多人也從櫃子的鑰匙孔中探出,
08:59
peering through the keyholes of their closets
201
539618
1927
09:01
looking for the next brave soul to
bust a door open, so be that person
202
541545
4132
尋找下一個勇敢的人衝出門外,
成為那個人吧!
09:05
and show the world that we
are bigger than our closets
203
545677
3030
讓世界知道櫃子容不下我們,
09:08
and that a closet is no place for a person
204
548707
3392
而且櫃子絕對不是人住的地方。
09:12
to truly live.
205
552099
1740
09:13
Thank you, Boulder. Enjoy your night. (Applause)
206
553839
3272
謝謝博爾德市的各位,
祝你們有個美好夜晚。(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。