Ash Beckham: We're all hiding something. Let's find the courage to open up

238,276 views ・ 2014-02-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Adrienne Lin 審譯者: Li Li
00:12
I'm going to talk to you tonight
0
12580
1768
今晚我要分享
00:14
about coming out of the closet,
1
14348
1696
關於出櫃的故事。
00:16
and not in the traditional sense,
2
16044
1212
並非只是一般人所認為的
00:17
not just the gay closet.
3
17256
2312
同性戀出櫃。
00:19
I think we all have closets.
4
19568
2054
我認為所有人都有櫃子。
00:21
Your closet may be telling someone
5
21622
1892
你的櫃子也許是對某人
00:23
you love her for the first time,
6
23514
2222
初次告白說你愛她,
00:25
or telling someone that you're pregnant,
7
25736
2146
或者告訴某人妳懷孕了,
00:27
or telling someone you have cancer,
8
27882
2532
亦或告訴某人你罹患癌症,
00:30
or any of the other hard conversations
9
30414
2031
又或者我們一生中 任何其難以啟齒的對話,
00:32
we have throughout our lives.
10
32445
2266
00:34
All a closet is is a hard conversation,
11
34711
3670
櫃子所代表的是困難的對話,
00:38
and although our topics may vary tremendously,
12
38381
3054
雖然每個人的難題可能完全不同,
00:41
the experience of being in
13
41435
1672
但被困在櫃子裡
00:43
and coming out of the closet is universal.
14
43107
3331
以及走出櫃子的經驗是舉世皆然的。
00:46
It is scary, and we hate it, and it needs to be done.
15
46438
5592
這很可怕,我們都痛恨它,但又不得不做。
00:52
Several years ago,
16
52030
1369
幾年前
00:53
I was working at the South Side Walnut Cafe,
17
53399
3771
我在南岸胡桃咖啡店工作,
00:57
a local diner in town,
18
57170
2071
那是當地的小餐廳,
00:59
and during my time there I would go through phases
19
59241
2715
我在那工作的那段時間
01:01
of militant lesbian intensity:
20
61956
3565
經歷了激進女同性戀階段:
01:05
not shaving my armpits,
21
65521
1775
我不刮腋毛,
01:07
quoting Ani DiFranco lyrics as gospel.
22
67296
3549
並把安妮.荻芙蘭蔻的歌當聖旨。
01:10
And depending on the bagginess of my cargo shorts
23
70845
2255
如果我穿著垮垮短褲,
01:13
and how recently I had shaved my head,
24
73100
2700
剛好又剪了超短髮,
01:15
the question would often be sprung on me,
25
75800
1527
就會常有人拋出這問題,
01:17
usually by a little kid:
26
77327
2083
通常是小孩子:
01:19
"Um, are you a boy or are you a girl?"
27
79410
5167
「嗯,你是男生還是女生?」
01:24
And there would be an awkward silence at the table.
28
84577
2672
接著是桌上的一陣尷尬沉默。
01:27
I'd clench my jaw a little tighter,
29
87249
2423
我便會咬緊嘴唇,
01:29
hold my coffee pot with a little more vengeance.
30
89672
3119
抓緊咖啡壺,開始不爽。
01:32
The dad would awkwardly shuffle his newspaper
31
92791
2837
孩子的爸會尷尬地翻閱報紙,
01:35
and the mom would shoot a chilling stare at her kid.
32
95628
2318
媽媽則會對那孩子使眼色。
01:37
But I would say nothing,
33
97946
1704
但我悶不作聲,
01:39
and I would seethe inside.
34
99650
2236
內心真是快爆炸了。
01:41
And it got to the point where every time I walked up
35
101886
1648
搞到最後,每次走到桌前
01:43
to a table that had a kid anywhere between three and 10 years old, I was ready to fight.
36
103534
4028
看到有 3-10 歲的小孩,我就進入戰鬥模式。
01:47
(Laughter)
37
107562
1446
(笑聲)
01:49
And that is a terrible feeling.
38
109008
2248
那感覺很糟。
01:51
So I promised myself, the next time, I would say something.
39
111256
3848
所以我告訴自己,下次要替自己發聲。
01:55
I would have that hard conversation.
40
115104
2368
我會完成那困難的對話。
01:57
So within a matter of weeks, it happens again.
41
117472
2551
不到幾星期,一樣的事又發生了。
02:00
"Are you a boy or are you a girl?"
42
120023
2772
「你是男生還是女生?」
02:02
Familiar silence, but this time I'm ready,
43
122795
3153
一樣的沉默,但這次我準備好了,
02:05
and I am about to go all Women's Studies 101
44
125948
3951
準備好好教育這桌客人女權主義是什麼。
02:09
on this table. (Laughter)
45
129899
2338
(笑聲)
02:12
I've got my Betty Friedan quotes.
46
132237
2500
我準備了女權主義者貝蒂.傅瑞丹的名言、
02:14
I've got my Gloria Steinem quotes.
47
134737
1798
也想好葛羅莉亞.斯坦能的名言,
02:16
I've even got this little bit from "Vagina Monologues" I'm going to do.
48
136535
3298
我甚至還準備了《陰道獨白》裡的台詞。
02:19
So I take a deep breath and I look down
49
139833
3595
然後我深呼吸了一口氣,低下頭,
02:23
and staring back at me is a four-year-old girl in a pink dress,
50
143428
4379
眼睛直盯著我的是 一位穿著粉色洋裝的四歲女孩,
02:27
not a challenge to a feminist duel,
51
147807
2045
不是女權主義一對一決鬥的對手,
02:29
just a kid with a question:
52
149852
2560
只是個問問題的孩子:
02:32
"Are you a boy or are you a girl?"
53
152412
2371
「你是男生還女生?」
02:34
So I take another deep breath,
54
154783
1645
我又深呼吸一口氣,
02:36
squat down to next to her, and say,
55
156428
1367
蹲在她身旁說:
02:37
"Hey, I know it's kind of confusing.
56
157795
2122
「嘿,我知道這有點讓人搞不清楚。
02:39
My hair is short like a boy's,
57
159917
1762
我的頭髮跟男生一樣短,
02:41
and I wear boy's clothes, but I'm a girl,
58
161679
2032
我穿男生的衣服,但我是女生,
02:43
and you know how sometimes you like to wear a pink dress,
59
163711
1967
就像有時候你喜歡穿粉色洋裝,
02:45
and sometimes you like to wear your comfy jammies?
60
165678
2656
有時候喜歡穿寬鬆舒服的睡衣一樣。
02:48
Well, I'm more of a comfy jammies kind of girl."
61
168334
3692
我只是那種喜歡穿寬鬆睡衣的女生。」
02:52
And this kid looks me dead in the eye,
62
172026
2088
然後這小孩沒什麼反應地看著我,
02:54
without missing a beat, and says,
63
174114
1631
馬上說出:
02:55
"My favorite pajamas are purple with fish.
64
175745
1952
「我喜歡的睡衣是紫色的,有魚的圖案,
02:57
Can I get a pancake, please?"
65
177697
1891
我可以點個鬆餅嗎?」
02:59
(Laughter)
66
179588
2721
(笑聲)
03:02
And that was it. Just, "Oh, okay. You're a girl.
67
182309
3466
就這樣,好像說:「好,妳是女生。
03:05
How about that pancake?"
68
185775
2243
我可以點鬆餅了嗎?」
03:08
It was the easiest hard conversation
69
188018
2482
這是我經歷過最簡單的困難對話。
03:10
I have ever had.
70
190500
2392
03:12
And why? Because Pancake Girl and I,
71
192892
2662
為什麼呢?因為鬆餅女孩跟我
03:15
we were both real with each other.
72
195554
3361
都很真誠的對待彼此。
03:18
So like many of us,
73
198915
1776
跟許多人一樣,
03:20
I've lived in a few closets in my life, and yeah,
74
200691
2337
我一生中也被困在些櫃子中,
03:23
most often, my walls happened to be rainbow.
75
203028
2614
大部份時候,我的牆正好是彩虹色的。
03:25
But inside, in the dark,
76
205642
2024
但裡面一片漆黑,
03:27
you can't tell what color the walls are.
77
207666
2168
根本無法得知牆的顏色。
03:29
You just know what it feels like to live in a closet.
78
209834
3410
你只知道困在櫃中的感受。
03:33
So really, my closet is no different than yours
79
213244
3751
真的,我的櫃子跟你們的沒兩樣。
03:36
or yours or yours.
80
216995
2825
跟你的一樣、還有你的。
03:39
Sure, I'll give you 100 reasons
81
219820
1744
當然,我可以提出一百個理由
03:41
why coming out of my closet was harder than coming out of yours,
82
221564
2331
說明為什麼我出櫃會比你出櫃困難,
03:43
but here's the thing: Hard is not relative.
83
223895
2202
但要知道,困難並非相對的。
03:46
Hard is hard.
84
226097
1993
困難就是困難。
03:48
Who can tell me that explaining to someone you've just declared bankruptcy
85
228090
4143
誰可以告訴我,跟別人坦承你剛破產
03:52
is harder than telling someone you just cheated on them?
86
232233
2239
比告訴別人你出軌還要困難?
03:54
Who can tell me that his coming out story
87
234472
2587
誰可以跟我說,他的出櫃故事
03:57
is harder than telling your five-year-old you're getting a divorce?
88
237059
2869
比告訴你五歲小孩爸媽要離婚更難?
03:59
There is no harder, there is just hard.
89
239936
3339
根本沒有什麼比較難,難就是難。
04:03
We need to stop ranking our hard against everyone else's hard
90
243275
3538
我們不該將困難跟別人的困難比
04:06
to make us feel better or worse about our closets
91
246813
2399
來讓自己好過或難過,
04:09
and just commiserate on the fact that we all have hard.
92
249212
4063
而是要用同情心,知道每個人都面臨著難事。
04:13
At some point in our lives, we all live in closets,
93
253275
3336
我們生命中,一定有些時候是住在櫃子裡的,
04:16
and they may feel safe,
94
256611
1930
我們在櫃中覺得安全,
04:18
or at least safer than what lies on the other side of that door.
95
258541
2947
至少比走出櫃子感覺更安全。
04:21
But I am here to tell you,
96
261488
1765
但我要告訴各位,
04:23
no matter what your walls are made of,
97
263253
2125
不管你牆裝飾得多美,
04:25
a closet is no place for a person to live.
98
265378
4568
櫃子不是人住的地方。
04:29
Thanks. (Applause)
99
269946
2160
謝謝。(掌聲)
04:32
So imagine yourself 20 years ago.
100
272106
4228
想像一下自己二十年前的樣子。
04:36
Me, I had a ponytail, a strapless dress,
101
276334
4808
我二十年前留著馬尾、穿著平口洋裝,
04:41
and high-heeled shoes.
102
281142
1958
腳踩高跟鞋。
04:43
I was not the militant lesbian
103
283100
1895
我並不是激進女同志,
04:44
ready to fight any four-year-old that walked into the cafe.
104
284995
3939
不是個要跟咖啡廳裡的 四歲小孩打仗的人。
04:48
I was frozen by fear, curled up in the corner
105
288934
3689
我被恐懼冰凍,蜷曲在
04:52
of my pitch-black closet
106
292623
2264
漆黑櫃子的角落,
04:54
clutching my gay grenade,
107
294887
2255
手上緊抓著同性戀手榴彈,
04:57
and moving one muscle is the scariest thing
108
297142
3632
將手中的手榴彈放開
是我做過最可怕的事情。
05:00
I have ever done.
109
300774
2313
05:03
My family, my friends, complete strangers --
110
303087
2216
我的家人、朋友、甚至陌生人,
05:05
I had spent my entire life
111
305303
1442
我終其一生
05:06
trying to not disappoint these people,
112
306745
1624
試圖不讓他們失望,
05:08
and now I was turning the world upside down
113
308369
3616
而我現在我顛覆了世界,
05:11
on purpose.
114
311985
1624
我有意這麼做的。
05:13
I was burning the pages of the script
115
313609
2118
我將我們長久以來的認知燒得一乾二淨,
05:15
we had all followed for so long,
116
315727
2227
05:17
but if you do not throw that grenade, it will kill you.
117
317954
3643
但如果你不將手榴彈丟出,它會殺了你。
05:21
One of my most memorable grenade tosses
118
321597
1878
我印象最深刻的丟手榴彈時刻
05:23
was at my sister's wedding.
119
323475
2161
是在我姐姐的婚禮上。
05:25
(Laughter)
120
325636
1910
(笑聲)
05:27
It was the first time that many in attendance
121
327546
2695
當時是第一次有很多賓客
05:30
knew I was gay, so in doing my maid of honor duties,
122
330241
3171
知道我是同性戀, 所以我在執行伴娘任務時,
05:33
in my black dress and heels,
123
333412
2116
穿著黑色洋裝和高跟鞋
05:35
I walked around to tables
124
335528
1805
到各桌四處交際,
05:37
and finally landed on a table of my parents' friends,
125
337333
2169
最後我來到我父母朋友的那桌,
05:39
folks that had known me for years.
126
339502
3168
那些人已經認識我好多年了。
05:42
And after a little small talk, one of the women shouted out,
127
342670
3111
小聊完後,一位女士突然大喊:
05:45
"I love Nathan Lane!"
128
345781
2502
「我愛內森.連恩(同性戀演員)!」
05:48
And the battle of gay relatability had begun.
129
348283
3088
然後他們開始比賽 誰對同性戀話題比較熟。
05:51
"Ash, have you ever been to the Castro?"
130
351371
1847
「艾許,你有去過卡斯楚(著名同性戀區)嗎?」
05:53
"Well, yeah, actually, we have friends in San Francisco."
131
353218
2632
「其實我們在舊金山有朋友。」
05:55
"Well, we've never been there but we've heard it's fabulous."
132
355850
2535
「我們還沒去過但聽說那裡超棒!」
05:58
"Ash, do you know my hairdresser Antonio?
133
358385
1861
「艾許,我的髮型師安東尼歐
06:00
He's really good and he has never talked about a girlfriend."
134
360246
3149
非常厲害,但從沒提過女朋友。」
06:03
"Ash, what's your favorite TV show?
135
363395
1638
「艾許,妳最喜歡的影集是哪部?
06:05
Our favorite TV show? Favorite: Will & Grace.
136
365033
2135
我們最喜歡《威爾和葛雷絲》
06:07
And you know who we love? Jack.
137
367168
1603
而且劇中演員我們最愛傑克。
06:08
Jack is our favorite."
138
368771
1825
傑克是我們的最愛。」
06:10
And then one woman, stumped
139
370596
2592
然後有個女人愣住了,
06:13
but wanting so desperately to show her support,
140
373188
2488
但又急著想表示對同性戀的支持,
06:15
to let me know she was on my side,
141
375676
2374
讓我知道她是站在我這邊的。
06:18
she finally blurted out,
142
378050
1880
後來終於脫口說出:
06:19
"Well, sometimes my husband wears pink shirts."
143
379930
3346
「我老公有時候會穿粉紅色襯衫!」
06:23
(Laughter)
144
383276
2563
(笑聲)
06:25
And I had a choice in that moment,
145
385839
2079
那瞬間,我有個選擇,
06:27
as all grenade throwers do.
146
387918
1928
就像每個丟手榴彈的人一樣,
06:29
I could go back to my girlfriend and my gay-loving table
147
389846
3440
我可以回到我女友那桌、 回到同性戀擁護桌,
06:33
and mock their responses,
148
393286
1899
並嘲笑他們的反應,
06:35
chastise their unworldliness and their inability
149
395185
2374
鄙視他們的不諳世故以及無法
06:37
to jump through the politically correct gay hoops I had brought with me,
150
397559
2909
以正確的方式討論同性戀議題。
06:40
or I could empathize with them
151
400477
2868
或者,我可以用同理心,
06:43
and realize that that was maybe one of the hardest things they had ever done,
152
403345
3717
試著了解這可能是 他們做過最困難的事,
06:47
that starting and having that conversation
153
407062
3396
開啟、討論這個話題
06:50
was them coming out of their closets.
154
410458
2369
是他們走出了櫃子。
06:52
Sure, it would have been easy to point out where they felt short.
155
412843
3268
當然,指責他們哪裡沒做好很容易,
06:56
It's a lot harder to meet them where they are
156
416111
2255
難的是接受他們的態度
06:58
and acknowledge the fact that they were trying.
157
418366
2292
並理解他們也在嘗試接納。
07:00
And what else can you ask someone to do but try?
158
420658
4845
有人願意嘗試了,你還能要求什麼呢?
07:05
If you're going to be real with someone,
159
425503
2073
如果你要對別人坦誠,
07:07
you gotta be ready for real in return.
160
427576
3570
那你也要準備好真誠以對。
07:11
So hard conversations are still not my strong suit.
161
431146
3399
我不擅長困難的對話,
07:14
Ask anybody I have ever dated.
162
434545
2021
問以前跟我交往過的人就知道。
07:16
But I'm getting better, and I follow what I like to call
163
436566
3228
但我越來越厲害,我遵循
07:19
the three Pancake Girl principles.
164
439794
1637
鬆餅女孩三原則。
07:21
Now, please view this through gay-colored lenses,
165
441431
3772
請以同性戀的角度來看這些原則,
07:25
but know what it takes to come out of any closet
166
445203
3176
但請明白,不管要從哪個櫃子走出,
07:28
is essentially the same.
167
448379
1959
其實都是一樣的。
07:30
Number one: Be authentic.
168
450338
2680
第一點:做真實的自己。
07:33
Take the armor off. Be yourself.
169
453018
1714
把盔甲卸下,做自己。
07:34
That kid in the cafe had no armor,
170
454732
1736
咖啡店的小女孩並沒有盔甲,
07:36
but I was ready for battle.
171
456468
2296
但我本來準備好跟她拚命了。
07:38
If you want someone to be real with you,
172
458764
2589
如果你要別人真誠待你,
07:41
they need to know that you bleed too.
173
461353
2984
那他們必須知道你也是有血有淚的。
07:44
Number two: Be direct. Just say it. Rip the Band-Aid off.
174
464337
3010
第二點:直接了當。 直接說出來,長痛不如短痛。
07:47
If you know you are gay, just say it.
175
467347
2736
如果你知道自己是同性戀,就說出來。
07:50
If you tell your parents you might be gay,
176
470083
1868
如果你告訴父母,你可能是同性戀,
07:51
they will hold out hope that this will change.
177
471951
1642
他們會心存希望,認為這有天會改變。
07:53
Do not give them that sense of false hope.
178
473593
2909
不要給他們無謂的希望。
07:56
(Laughter)
179
476502
1953
(笑聲)
07:58
And number three, and most important --
180
478455
4607
第三點,也是最重要的——
(笑聲)
08:03
(Laughter)
181
483062
2324
08:05
Be unapologetic.
182
485386
3731
別感到愧疚。
08:09
You are speaking your truth.
183
489117
2065
你坦白的說了實話,
08:11
Never apologize for that.
184
491182
3897
絕對不要為此道歉。
08:15
And some folks may have gotten hurt along the way,
185
495079
2422
有些人可能會因你的實話而受傷,
08:17
so sure, apologize for what you've done,
186
497501
2938
當然,可以為此道歉,
08:20
but never apologize for who you are.
187
500439
3504
但絕對不要為了做自己而道歉。
08:23
And yeah, some folks may be disappointed,
188
503943
2744
有些人可能因此失望,
08:26
but that is on them, not on you.
189
506687
2760
但那是他們的問題,不是你的。
08:29
Those are their expectations of who you are, not yours.
190
509447
2472
那是他們對你的期望,而不是你自己的。
08:31
That is their story, not yours.
191
511919
4221
那是他們的故事,不是你的人生。
08:36
The only story that matters
192
516140
1786
唯一重要的故事,
08:37
is the one that you want to write.
193
517926
2716
就是你想寫下的故事。
08:40
So the next time you find yourself
194
520642
1843
所以下次你發現自己
08:42
in a pitch-black closet clutching your grenade,
195
522485
2220
握著手榴彈蜷曲在漆黑櫃子裡時,
08:44
know we have all been there before.
196
524705
3322
請記得我們都曾經歷過。
08:48
And you may feel so very alone, but you are not.
197
528027
3178
你或許覺得孤單,但並非如此。
08:51
And we know it's hard but we need you out here,
198
531205
3718
我們知道這很困難,但需要你勇敢走出來,
08:54
no matter what your walls are made of,
199
534923
2681
不管將你困在裡面的原因是什麼,
08:57
because I guarantee you there are others
200
537604
2014
我向你保證,
有很多人也從櫃子的鑰匙孔中探出,
08:59
peering through the keyholes of their closets
201
539618
1927
09:01
looking for the next brave soul to bust a door open, so be that person
202
541545
4132
尋找下一個勇敢的人衝出門外, 成為那個人吧!
09:05
and show the world that we are bigger than our closets
203
545677
3030
讓世界知道櫃子容不下我們,
09:08
and that a closet is no place for a person
204
548707
3392
而且櫃子絕對不是人住的地方。
09:12
to truly live.
205
552099
1740
09:13
Thank you, Boulder. Enjoy your night. (Applause)
206
553839
3272
謝謝博爾德市的各位, 祝你們有個美好夜晚。(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog