How we can end sexual harassment at work | Gretchen Carlson

186,894 views ・ 2017-11-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Coco Shen
00:13
"All I wanted was a much-deserved promotion,
0
13070
3658
「我所想要的, 只不過是我應得的升遷,
00:16
and he told me to 'Get up on the desk
1
16752
1809
而他對我說:『坐到桌上,
00:18
and spread 'em.'"
2
18585
1531
把腳打開。』」
00:21
"All the men in my office wrote down on a piece of paper
3
21904
2747
「我辦公室中的所有男性, 在一張紙上寫下了
00:24
the sexual favors that I could do for them.
4
24675
2465
我能提供他們的性服務。
00:27
All I had asked for was an office with a window."
5
27583
2602
我所要求的,只不過 是有窗子的辦公室。」
00:32
"I asked for his advice about how I could get a bill out of committee;
6
32190
3578
「我問他意見,請教要如何 讓委員會通過法案;
00:36
he asked me if I brought my kneepads."
7
36500
2767
他卻問我有沒有帶護膝。」
00:41
Those are just a few of the horrific stories
8
41753
2238
這些只是我過去一年
從女性聽來的駭人故事的其中幾個,
00:44
that I heard from women over the last year,
9
44015
2508
00:46
as I've been investigating workplace sexual harassment.
10
46547
3179
那段時間我在調查 工作場所的性騷擾。
00:50
And what I found out
11
50236
2149
而我發現,
00:52
is that it's an epidemic across the world.
12
52409
2816
這是個全球皆然的現象。
00:56
It's a horrifying reality for millions of women,
13
56307
3315
這是數百萬女性 要面對的駭人現實,
00:59
when all they want to do every day
14
59646
2114
當她們所想做的
01:01
is go to work.
15
61784
1420
不過是每天上班。
01:04
Sexual harassment doesn't discriminate.
16
64998
2249
性騷擾沒有歧視。
01:07
You can wear a skirt,
17
67886
1382
你可能是穿裙子、
01:09
hospital scrubs,
18
69799
1572
醫院制服、
01:11
army fatigues.
19
71395
1288
軍隊制服。
01:13
You can be young or old,
20
73456
1520
你可能年輕或年長,
01:15
married or single,
21
75000
1215
已婚或單身,
01:16
black or white.
22
76239
1190
是黑人或白人。
01:17
You can be a Republican, a Democrat or an Independent.
23
77453
3240
你可能支持共和黨或民主黨, 或沒有政黨傾向。
01:22
I heard from so many women:
24
82577
2906
我從好多女性那兒聽到這種事,
01:26
police officers,
25
86047
1356
包括警官、
01:27
members of our military,
26
87427
1507
軍方人員、
01:28
financial assistants,
27
88958
1457
財務助理、
01:30
actors, engineers, lawyers,
28
90439
3213
演員、工程師、律師、
01:33
bankers, accountants, teachers ...
29
93676
3061
銀行家、會計師、老師、
01:37
journalists.
30
97485
1401
記者。
01:41
Sexual harassment, it turns out,
31
101521
2201
結果發現,性騷擾其實
01:43
is not about sex.
32
103746
1887
重點不在性愛,
01:46
It's about power,
33
106609
2336
重點在權力,
01:48
and about what somebody does to you
34
108969
2571
重點在於有人試圖要奪去
01:51
to try and take away your power.
35
111564
2541
你的權力而對你做出的事。
01:54
And I'm here today
36
114862
1609
今天我在這裡,
01:57
to encourage you to know that you can take that power back.
37
117285
4924
是要鼓勵各位,要知道 你可以拿回那權力。
02:03
(Applause)
38
123210
3063
(掌聲)
02:07
On July 6, 2016,
39
127675
2560
2016 年 7 月 6 日,
02:11
I jumped off a cliff all by myself.
40
131004
2326
我自己跳下了一個懸崖。
02:14
It was the scariest moment of my life;
41
134685
2260
那是我人生中最嚇人的時刻;
02:16
an excruciating choice to make.
42
136969
2026
要做這個決定是極痛苦的。
02:21
I fell into an abyss all alone,
43
141015
2858
我孤獨地落入深淵,
02:24
not knowing what would be below.
44
144688
2061
不知道下面會有什麼。
02:28
But then, something miraculous started to happen.
45
148373
3425
但接著,很神奇的事情開始發生了。
02:31
Thousands of women started reaching out to me
46
151822
2200
數以千計的女性開始向我伸出援手,
02:34
to share their own stories of pain and agony and shame.
47
154046
3381
分享她們關於痛苦、 苦惱、羞恥的故事。
02:38
They told me that I became their voice --
48
158132
2255
她們告訴我,我變成了她們的聲音-
02:40
they were voiceless.
49
160411
1531
她們是無聲的。
02:44
And suddenly, I realized that even in the 21st century,
50
164293
3290
突然間,我了解到, 即使在二十一世紀,
02:47
every woman still has a story.
51
167607
2495
每位女性仍然都有一個故事。
02:52
Like Joyce,
52
172796
1580
像喬伊絲,
02:55
a flight attendant supervisor
53
175125
1522
她是空服員主管,
02:56
whose boss, in meetings every day,
54
176671
1907
每天在開會時,她的老闆
02:58
would tell her about the porn that he'd watched the night before
55
178602
3137
會一邊告訴她關於 他前晚看的色情片,
03:01
while drawing penises on his notepad.
56
181763
1877
一邊在他的筆記本上畫出老二。
03:03
She went to complain.
57
183664
1176
她去投訴,
03:04
She was called "crazy" and fired.
58
184864
1825
她被指責「瘋了」並遭到開除。
03:07
Like Joanne, Wall Street banker.
59
187219
2416
像瓊安,她是華爾街銀行家。
03:09
Her male colleagues would call her that vile c-word every day.
60
189659
3575
她的男同事每天會用 形容私處的髒字稱呼她。
03:13
She complained --
61
193258
1161
她投訴了-
03:14
labeled a troublemaker,
62
194443
1341
被貼上找麻煩的標籤,
03:15
never to do another Wall Street deal again.
63
195808
2731
從此不得在華爾街交易。
03:19
Like Elizabeth, an army officer.
64
199438
2610
像伊莉莎白,她是軍隊的軍官。
03:22
Her male subordinates would wave one-dollar bills in her face,
65
202831
3480
她的男性下屬會拿 $1 紙鈔 在她面前揮舞,
03:26
and say, "Dance for me!"
66
206335
1728
說:「跳舞給我看!」
03:28
And when she went to complain to a major,
67
208456
1959
她去找中校投訴,
03:30
he said, "What? Only one dollar?
68
210439
2544
中校說:「什麼?才 $1?
03:33
You're worth at least five or ten!"
69
213007
2132
你至少值 $10!」
03:38
After reading,
70
218392
1573
在閱讀了、
03:39
replying to all
71
219989
1587
回覆了
03:42
and crying over all of these emails,
72
222277
4501
所有的電子郵件, 且為每個故事哭過之後,
03:46
I realized I had so much work to do.
73
226802
3930
我了解到我有好多工作要做。
03:52
Here are the startling facts:
74
232385
1668
驚人的事實真相是:
三名女性中就有一名 -就我們所知道的-
03:54
one in three women -- that we know of --
75
234077
2052
03:56
have been sexually harassed in the workplace.
76
236926
2144
有在工作場所被性騷擾的經驗。
04:00
Seventy-one percent of those incidences never get reported.
77
240636
5153
71% 的性騷擾事件沒有被呈報。
04:06
Why?
78
246874
1150
為什麼?
04:08
Because when women come forward,
79
248738
1697
因為當女性站出來,
04:10
they're still called liars and troublemakers
80
250459
2131
她們仍然被指控在說謊和找麻煩,
04:12
and demeaned and trashed
81
252614
1956
她們會被貶低並嚴厲批評,
04:14
and demoted and blacklisted
82
254594
1777
被降級並列入黑名單,
04:16
and fired.
83
256395
1371
被開除。
04:17
Reporting sexual harassment can be, in many cases, career-ending.
84
257790
4582
在許多情況下,呈報性騷擾事件 可能就代表著職涯的終了。
04:23
Of all the women that reached out to me,
85
263136
2153
向我求助的女性
04:26
almost none are still today working in their chosen profession,
86
266001
4873
幾乎沒有一位現今還留在 她們所選之職業領域當中工作,
04:30
and that is outrageous.
87
270898
1992
那實在太荒謬了。
04:36
I, too, was silent in the beginning.
88
276036
3116
我也是,在一開始保持沉默。
04:40
It happened to me at the end of my year as Miss America,
89
280256
4111
事情發生的時候,是我當上 美國小姐那年的年底,
04:44
when I was meeting with a very high-ranking TV executive
90
284391
2662
當時我去會見一位 很高階的電視界經理,
04:47
in New York City.
91
287077
1164
地點在紐約市。
04:48
I thought he was helping me throughout the day,
92
288265
2228
我以為他那一整天都在幫我,
04:50
making a lot of phone calls.
93
290517
1335
他打了很多電話。
04:51
We went to dinner,
94
291876
1162
我們去吃晚餐,
04:53
and in the back seat of a car, he suddenly lunged on top of me
95
293062
2923
在車後座時,他突然撲到我身上,
04:56
and stuck his tongue down my throat.
96
296009
1773
把他的舌頭伸到我的喉嚨裡。
04:59
I didn't realize that to "get into the business" -- silly me --
97
299928
4428
我不知道要「進入這個行業」 -我真蠢-
05:05
he also intended to get into my pants.
98
305608
2503
表示他也打算要進入我的褲子。
05:10
And just a week later,
99
310685
1245
一週之後,
05:11
when I was in Los Angeles meeting with a high-ranking publicist,
100
311954
4578
我在洛杉磯,會見 一名高階宣傳人員,
05:16
it happened again.
101
316556
1519
又再次發生了。
05:18
Again, in a car.
102
318099
1316
同樣,也在車內。
05:19
And he took my neck in his hand,
103
319439
2971
他用手抓住我的脖子,
05:22
and he shoved my head so hard into his crotch,
104
322434
3062
用力把我的頭推到他的胯下,
05:25
I couldn't breathe.
105
325520
1589
我無法呼吸。
05:33
These are the events that suck the life out of all of your self-confidence.
106
333137
5485
像這樣的事件, 會把你的自信給榨乾。
05:41
These are the events that, until recently,
107
341709
4157
我以前甚至不會稱這些事件為
05:45
I didn't even call assault.
108
345890
2381
人身侵犯,直到最近。
05:51
And this is why we have so much work to do.
109
351455
3911
這就是為什麼我們有好多工作要做。
05:59
After my year as Miss America,
110
359431
1969
在我當上美國小姐的那年之後,
06:01
I continued to meet a lot of well-known people,
111
361424
2416
我持續會見許多知名人物,
06:04
including Donald Trump.
112
364899
1612
包括川普。
06:08
When this picture was taken in 1988,
113
368050
2298
這張照片在 1988 年拍攝,
06:10
nobody could have ever predicted where we'd be today.
114
370372
2564
沒有人能想到我們今日的處境。
06:12
(Laughter)
115
372960
1150
(笑聲)
06:15
Me, fighting to end sexual harassment in the workplace;
116
375239
3247
我致力於終結工作場所的性騷擾,
06:19
he, president of the United States
117
379357
2436
而他在當美國總統,
06:21
in spite of it.
118
381817
1272
儘管如此。
沒多久,我在維吉尼亞州的 裡奇蒙得到了第一個
06:26
And shortly thereafter, I got my first gig in television news
119
386266
3031
06:29
in Richmond, Virginia.
120
389321
1153
電視新聞的工作邀約。
06:30
Check out that confident smile with the bright pink jacket.
121
390498
2781
看看那自信的微笑和亮粉紅外套。
06:33
Not so much the hair.
122
393303
1227
雖然髮型實在不怎樣。
06:34
(Laughter)
123
394554
1150
(笑聲)
06:36
I was working so hard to prove that blondes have a lot of brains.
124
396458
4711
我非常努力要證明 金髮女子也是有腦子的。
06:43
But ironically, one of the first stories I covered
125
403027
2633
但諷刺的是, 我最初報導的故事之一,
06:45
was the Anita Hill hearings in Washington, DC.
126
405684
2541
是華盛頓特區的安妮塔希爾聽證會。
06:48
And shortly thereafter,
127
408663
1564
沒多久之後,
06:50
I, too, was sexually harassed in the workplace.
128
410251
2948
我也在工作場所被性騷擾了。
06:54
I was covering a story in rural Virginia,
129
414043
2445
當時我在維吉尼亞 鄉村報導一個故事,
06:56
and when we got back into the car,
130
416512
1670
當我們回到車上,
06:58
my cameraman started saying to me,
131
418206
1879
我的攝影師開始對我說話,
07:00
wondering how much I had enjoyed when he touched my breasts
132
420109
2871
想知道當他把麥克風 安裝在我身上時,
我有多享受他摸我的胸部。
07:03
when he put the microphone on me.
133
423004
1573
07:04
And it went downhill from there.
134
424601
1787
之後就每況愈下。
07:06
I was bracing myself against the passenger door --
135
426947
2344
我靠在乘客的門上做好準備-
07:09
this was before cellphones.
136
429315
1533
這是在有手機之前。
07:10
I was petrified.
137
430872
1246
我嚇呆了。
07:12
I actually envisioned myself rolling outside of that door
138
432142
4062
我甚至想像我自己打開車門滾出去,
07:16
as the car was going 50 miles per hour like I'd seen in the movies,
139
436228
3229
當時車速是時速 50 英哩, 就像電影場面一樣,
07:19
and wondering how much it would hurt.
140
439481
2107
心想那樣會有多痛。
07:25
When the story about Harvey Weinstein came to light --
141
445880
2982
當哈維溫斯頓的故事真相大白時-
07:28
one the most well-known movie moguls in all of Hollywood --
142
448886
3419
他是好萊塢最知名的電影大亨之一-
07:32
the allegations were horrific.
143
452329
1936
指控非常可怕。
07:34
But so many women came forward,
144
454882
1967
但許多女性站出來,
07:36
and it made me realize what I had done meant something.
145
456873
3624
讓我了解到我所做的是有意義的。
07:41
(Applause)
146
461381
5125
(掌聲)
07:48
He had such a lame excuse.
147
468245
2029
他的藉口很糟。
07:50
He said he was a product of the '60s and '70s,
148
470813
2381
他說他是 1960、70 年代的產品,
07:53
and that that was the culture then.
149
473218
1756
而那時的文化就是那樣。
07:54
Yeah, that was the culture then,
150
474998
1879
是啊,那時的文化就是那樣,
07:56
and unfortunately, it still is.
151
476901
2897
不幸的是,現在的文化還是那樣。
07:59
Why?
152
479822
1150
為什麼?
08:01
Because of all the myths
153
481779
1371
原因是和性騷擾
08:03
that are still associated with sexual harassment.
154
483174
2295
相關的所有迷思。
08:07
"Women should just take another job and find another career."
155
487004
3235
「女人應該去找別的工作、 轉換職涯。」
08:10
Yeah, right.
156
490263
1154
是啊。
08:11
Tell that to the single mom working two jobs,
157
491441
2167
去跟做兩份工作努力想讓收支平衡
08:13
trying to make ends meet,
158
493632
1419
卻遭到性騷擾的單親媽媽說吧。
08:15
who's also being sexually harassed.
159
495075
1850
08:18
"Women --
160
498082
1545
「女人-
08:19
they bring it on themselves."
161
499651
1771
是她們自找的。」
08:22
By the clothes that we wear
162
502005
1566
因為我們穿著的衣服、
08:23
and the makeup that we put on.
163
503595
1643
我們化的妝。
08:25
Yeah, I guess those hoodies that Uber engineers wear in Silicon Valley
164
505876
3555
是啊,我想矽谷 Uber 工程師 穿的那些兜帽上衣
08:29
are just so provocative.
165
509455
1763
是相當撩人的。
08:32
"Women make it up."
166
512639
1300
「女人編造的。」
08:34
Yeah, because it's so fun and rewarding
167
514619
2930
是啊,因為被貶低和受侮辱
08:37
to be demeaned and taken down.
168
517573
2585
真是有趣又有收穫。
08:40
I would know.
169
520182
1240
這我很清楚。
08:43
"Women bring these claims because they want to be famous and rich."
170
523324
4596
「女人因為想要成名和富有, 才會做出這些索賠。」
08:48
Our own president said that.
171
528456
1811
這是我們自己的總統說的。
08:52
I bet Taylor Swift,
172
532465
1821
我打賭泰勒絲,
08:54
one of the most well-known and richest singers in the world,
173
534310
3725
世界上最知名且有錢的歌手之一,
08:58
didn't need more money or fame
174
538660
1668
不需要更多的錢或名氣,
09:00
when she came forward with her groping case
175
540352
2205
她為了她的猥褻案站出來,
09:02
for one dollar.
176
542581
1386
只為了 $1。
09:04
And I'm so glad she did.
177
544688
2083
我很高興她這麼做。
09:09
Breaking news:
178
549018
1708
即時熱線新聞:
09:10
the untold story about women and sexual harassment in the workplace:
179
550750
4560
關於女人與工作場所性騷擾, 未被說出來的故事:
09:16
women just want a safe, welcoming
180
556667
2831
女人只想要安全、歡迎她們、
09:19
and harass-free environment.
181
559522
2510
沒有騷擾的環境。
09:22
That's it.
182
562056
1201
就這樣。
09:24
(Applause)
183
564180
4787
(掌聲)
09:30
So how do we go about getting our power back?
184
570405
3071
所以我們要如何 把我們的權力拿回來?
09:33
I have three solutions.
185
573500
1522
我有三個解決方案。
09:35
Number one:
186
575667
1150
第一:
09:37
we need to turn bystanders and enablers into allies.
187
577219
4241
我們要把旁觀者和賦能者變成盟友。
09:41
Ninety-eight percent of United States corporations right now
188
581880
3038
現今美國企業有 98%
09:44
have sexual harassment training policies.
189
584942
2123
都有性騷擾訓練政策。
09:47
Seventy percent have prevention programs.
190
587089
3329
70% 有預防方案。
09:50
But still, overwhelmingly,
191
590900
2179
但仍然,絕大多數的旁觀者
09:53
bystanders and witnesses don't come forward.
192
593103
3246
和目擊證人不願站出來。
09:57
In 2016,
193
597225
1152
2016 年,
09:58
the Harvard Business Review called it the "bystander effect."
194
598401
3934
《哈佛商業評論》稱之為 「旁觀者效應」。
10:03
And yet -- remember 9/11.
195
603760
2926
但是-記得九一一。
10:07
Millions of times we've heard,
196
607227
2553
我們聽過數百萬次了,
10:09
"If you see something,
197
609804
1404
「如果你看見什麼,
10:11
say something."
198
611232
1388
就說點什麼。」
10:13
Imagine how impactful that would be if we carried that through
199
613845
3846
想像一下,如果能讓 工作場所的旁觀者都能
10:17
to bystanders in the workplace regarding sexual harassment --
200
617715
3039
對於性騷擾這麼做, 會有多大的衝擊影響-
10:21
to recognize and interrupt these incidences;
201
621933
3389
如果他們能夠認清並打斷這些事件;
10:26
to confront the perpetrators to their face;
202
626397
3302
能當面與犯罪者對質;
10:30
to help and protect the victims.
203
630700
2811
能協助並保護被害人。
10:34
This is my shout-out to men:
204
634279
1993
這是我對男人的大聲疾呼:
10:36
we need you in this fight.
205
636715
2220
在這場戰爭中我們需要你們。
10:39
And to women, too --
206
639560
1625
女人也是-
10:41
enablers to allies.
207
641209
2796
從賦能者變成盟友。
10:44
Number two:
208
644499
1356
第二:
10:45
change the laws.
209
645879
1415
改變法律。
10:49
How many of you out there know
210
649029
1438
在座有多少人知道,
10:50
whether or not you have a forced arbitration clause
211
650491
2419
在你們的僱用合約當中,
10:52
in your employment contract?
212
652934
1898
有沒有強制仲裁調款?
10:56
Not a lot of hands.
213
656095
1150
沒很多人舉手。
10:57
And if you don't know, you should,
214
657269
1728
如果你不知道,你應該要去知道,
10:59
and here's why.
215
659021
1230
原因如下。
《時代雜誌》稱呼它,
11:01
TIME Magazine calls it,
216
661096
1256
11:02
right there on the screen,
217
662376
1639
就在螢幕上,
11:04
"The teeny tiny little print in contracts
218
664039
3355
「合約中極小的小印刷字體
11:07
that keeps sexual harassment claims unheard."
219
667418
3383
讓性騷擾的訴求無法被聽到。」
11:11
Here's what it is.
220
671646
1369
它就是這樣。
11:13
Forced arbitration takes away your Seventh Amendment right
221
673039
2794
強制仲裁奪走了 憲法第七條修正案賦予你的
11:15
to an open jury process.
222
675857
1421
公開陪審團訴訟程序權力。
11:17
It's secret.
223
677850
1150
它是秘密的。
11:20
You don't get the same witnesses or depositions.
224
680105
2295
你無法得到同樣的證人或證詞。
11:22
In many cases, the company picks the arbitrator for you.
225
682424
2845
在許多案例中, 公司為你選擇仲裁者。
11:25
There are no appeals,
226
685855
2476
沒有上訴,
11:28
and only 20 percent of the time does the employee win.
227
688355
2802
只有 20% 的情況下僱員會贏。
11:31
But again, it's secret,
228
691927
1632
但,同樣的,這也是秘密,
11:33
so nobody ever knows what happened to you.
229
693583
2946
沒有人會知道你發生了什麼事。
11:37
This is why I've been working so diligently
230
697732
2016
這就是為什麼我一直努力不懈
11:39
on Capitol Hill in Washington, DC
231
699772
1632
在華盛頓特區國會山莊
11:41
to change the laws.
232
701428
1152
試圖改變法律。
11:42
And here's what I tell the Senators:
233
702604
1816
我是這樣告訴參議員的:
11:44
sexual harassment is apolitical.
234
704444
1996
性騷擾是無政治傾向的。
11:46
Before somebody harasses you,
235
706464
1579
在一個人騷擾你之前,
11:48
they don't ask you if you're a Republican or Democrat first.
236
708067
3734
他們不會先問你支持 民主黨或共和黨。
11:51
They just do it.
237
711825
1294
他們就做了。
11:53
And this is why we should all care.
238
713143
2442
這就是為什麼大家都應該在乎。
11:56
Number three:
239
716385
1150
第三:
11:57
be fierce.
240
717940
1150
要夠強悍。
11:59
It starts when we stand tall,
241
719666
2603
它始於我們挺身而出,
12:02
and we build that self-confidence.
242
722293
1962
建立自信。
12:04
And we stand up and we speak up,
243
724279
1798
我們站起來,我們說出來,
12:06
and we tell the world what happened to us.
244
726101
2378
我們告訴這個世界 我們發生了什麼事。
12:09
I know it's scary,
245
729932
2001
我知道這讓人害怕,
12:11
but let's do it for our kids.
246
731957
1780
但就為了我們的孩子而做吧。
12:14
Let's stop this for the next generations.
247
734102
2854
為接下來的世代阻止這種事發生。
12:18
I know that I did it for my children.
248
738777
2721
我知道我是為了我的孩子而做。
12:22
They were paramount in my decision-making
249
742835
2210
在我做出是否要站出來的決策時,
12:25
about whether or not I would come forward.
250
745069
2208
他們是最重要的考量。
12:27
My beautiful children,
251
747623
1294
我美好的孩子們,
12:28
my 12-year-old son, Christian,
252
748941
1763
我兒子克利斯汀 12 歲,
12:30
my 14-year-old daughter, Kaia.
253
750728
2166
我女兒凱雅 14 歲。
12:32
And boy, did I underestimate them.
254
752918
2067
我真是低估了他們。
12:36
The first day of school last year
255
756164
1576
去年開學的第一天,
12:37
happened to be the day my resolution was announced,
256
757764
2413
剛好是我的決議要公佈的日子,
12:40
and I was so anxious about what they would face.
257
760201
2261
我好焦慮不知道他們會要面對什麼。
12:42
My daughter came home from school and she said,
258
762486
2213
我女兒從學校回來後,說:
12:44
"Mommy, so many people asked me what happened to you over the summer."
259
764723
3378
「媽咪,好多人問我 你在夏天時發生了什麼事。」
12:48
Then she looked at me in the eyes
260
768125
1621
接著她看著我的雙眼,
12:49
and she said, "And mommy,
261
769770
1497
她說:「媽咪,
12:51
I was so proud
262
771291
1526
我好驕傲
12:53
to say that you were my mom."
263
773794
2560
能夠說你是我媽媽。」
12:58
And two weeks later,
264
778749
1260
兩週後,
13:00
when she finally found the courage to stand up to two kids
265
780033
3954
她終於找到勇氣去面對兩個孩子,
13:04
who had been making her life miserable,
266
784011
2048
他們一直讓她的日子很難過,
13:06
she came home to me and she said,
267
786083
1615
她回到家,對我說:
13:07
"Mommy, I found the courage to do it
268
787722
3448
「媽咪,我找到勇氣去做了,
13:11
because I saw you do it."
269
791917
2572
因為我看到你所做的。」
13:16
(Applause)
270
796510
6542
(掌聲)
13:24
You see, giving the gift of courage is contagious.
271
804487
3897
把勇氣這份禮物給予出去, 是有感染力的。
13:30
And I hope that my journey has inspired you,
272
810394
3339
我希望我的旅程能夠鼓舞你們,
13:33
because right now, it's the tipping point.
273
813757
2763
因為現在就是關鍵轉折點。
13:36
We are watching history happen.
274
816922
2312
我們正在看著歷史發生。
13:39
More and more women are coming forward and saying,
275
819258
2404
越來越多女性站出來,並說:
13:41
"Enough is enough."
276
821686
1774
「我說夠了就是夠了。」
13:46
(Applause)
277
826036
3706
(掌聲)
13:51
Here's my one last plea to companies.
278
831412
2638
我還有最後一項對企業的請求。
13:54
Let's hire back all those women whose careers were lost
279
834558
4445
把那些因為一個隨機的渾蛋 而失去工作的女性
13:59
because of some random jerk.
280
839027
2009
都僱用回來吧。
14:02
Because here's what I know about women:
281
842117
2055
對於女人,我所知道的是:
14:05
we will not longer be underestimated, intimidated or set back;
282
845116
4157
我們將不會再被 低估、威脅、或阻礙;
14:09
we will not be silenced by the ways of the establishment
283
849881
3352
我們將不會再因為過去的體制
14:13
or the relics of the past.
284
853257
1928
或是遺俗而沉默。
14:15
No.
285
855209
1150
不會。
14:16
We will stand up and speak up
286
856819
2623
我們會站起來,說出來,
14:20
and have our voices heard.
287
860214
1728
讓我們的聲音被聽見。
14:22
We will be the women we were meant to be.
288
862778
3739
我們將能夠做我們 本來就應該做的女性。
14:27
And above all,
289
867957
1957
最重要的,
14:29
we will always be fierce.
290
869938
3731
我們將永遠是強悍的。
14:34
Thank you.
291
874196
1174
謝謝。
14:35
(Applause)
292
875701
4925
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog