Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

836,393 views ・ 2014-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chen Chang 審譯者: Hermia Tsai
00:12
The year is 1800.
0
12747
2323
就在西元1800年
00:15
A curious little invention is being talked about.
1
15070
3056
有一個神奇的小裝置引起了眾人的關注
00:18
It's called a microscope.
2
18126
3081
它就是顯微鏡
00:21
What it allows you to do
3
21207
1779
它的功用是
00:22
is see tiny little lifeforms
4
22986
2642
讓你看見那些
00:25
that are invisible to the naked eye.
5
25628
2487
肉眼看不到的生命形式
00:28
Soon comes the medical discovery
6
28115
2028
很快在醫學上也發現
00:30
that many of these lifeforms are actually causes
7
30143
3085
這些微小的生命形式也是造成
00:33
of terrible human diseases.
8
33228
2191
許多可怕疾病的成因
00:35
Imagine what happened to the society
9
35419
2785
想像當時的社會發生什麼事
00:38
when they realized
10
38204
1988
當他們了解到
00:40
that an English mom in her teacup
11
40192
2816
一位拿著茶杯的英國婦女
00:43
actually was drinking a monster soup,
12
43008
3136
實事上正在啜飲一杯致病怪獸湯
00:46
not very far from here. This is from London.
13
46144
3149
這是在離這裡不遠的倫敦
00:49
Fast forward 200 years.
14
49293
2842
兩百年過後的現在
00:52
We still have this monster soup around,
15
52135
2132
世界上依舊存在這些致病怪獸湯
00:54
and it's taken hold in the developing countries
16
54267
2855
只不過喝著他們的人大部分在開發中國家
00:57
around the tropical belt.
17
57122
2416
還有赤道地區
00:59
Just for malaria itself,
18
59538
2563
就拿瘧疾來說
01:02
there are a million deaths a year,
19
62101
2445
它一年造成了一百萬人死亡
01:04
and more than a billion people
20
64546
1746
而這世界上有十億人
01:06
that need to be tested because they are at risk
21
66292
2648
因為高風險而需要被檢測
01:08
for different species of malarial infections.
22
68940
3235
以應付不同種的瘧疾感染
01:12
Now it's actually very simple to put a face
23
72175
2811
現在要辨認這些怪獸的身分
01:14
to many of these monsters.
24
74986
1795
其實非常簡單
01:16
You take a stain, like acridine orange
25
76781
2627
只要拿一個染劑,例如說吖啶橙
01:19
or a fluorescent stain or Giemsa,
26
79408
2117
螢光染劑或吉姆薩染液
01:21
and a microscope, and you look at them.
27
81525
3113
再搭配顯微鏡的話,你就會發現
01:24
They all have faces.
28
84638
2380
它們全都有自己特殊的面貌
01:27
Why is that so, that Alex in Kenya,
29
87018
2638
如果真是這樣的話 那為什麼住在肯亞的Alex
01:29
Fatima in Bangladesh, Navjoot in Mumbai,
30
89656
3228
住在孟加拉的Fatima、來自孟買的Navjoot
01:32
and Julie and Mary in Uganda still wait months
31
92884
3421
還有烏干達的Julie跟Mary 仍舊需要等上幾個月
01:36
to be able to diagnose why they are sick?
32
96305
3579
才能夠被診斷出他們染上了這個疾病?
01:39
And that's primarily because scalability
33
99884
3026
這主要是因為對他們來說
01:42
of the diagnostics is completely out of reach.
34
102910
3032
以顯微鏡作為診斷工具是完全不可能的
01:45
And remember that number: one billion.
35
105942
3916
然後請記住這個數字:十億人
01:49
The problem lies with the microscope itself.
36
109858
3901
這個問題主要是出自顯微鏡本身
01:53
Even though the pinnacle of modern science,
37
113759
2376
即使現在科學十分發達
01:56
research microscopes are not designed for field testing.
38
116135
3135
研究用顯微鏡並不是針對田野測試設計的
01:59
Neither were they first designed
39
119270
1680
它們一開始也不是被設計
02:00
for diagnostics at all.
40
120950
2151
拿來作為臨床診斷的工具
02:03
They are heavy, bulky, really hard to maintain,
41
123101
3388
它們很重、占空間、難以維護
02:06
and cost a lot of money.
42
126489
2301
而且需要很多錢才能擁有一台
02:08
This picture is Mahatma Gandhi in the '40s
43
128790
3405
這張照片是40年代,甘地正在他的聚會所
02:12
using the exact same setup that we actually use today
44
132195
3294
用與現在完全相同的方式
02:15
for diagnosing T.B. in his ashram
45
135489
2684
在印度的塞瓦格蘭姆
02:18
in Sevagram in India.
46
138173
2445
診斷結核桿菌的存在
02:20
Two of my students, Jim and James,
47
140618
3327
我的兩個學生Jim和James
02:23
traveled around India and Thailand,
48
143945
2320
他們遊歷了印度和泰國
02:26
starting to think about this problem a lot.
49
146265
2252
並開始思考了這個問題
02:28
We saw all kinds of donated equipment.
50
148517
2475
我們看了各式各項被捐贈去的器材
02:30
We saw fungus growing on microscope lenses.
51
150992
2912
還有已經長出真菌的顯微鏡片
02:33
And we saw people who had a functional microscope
52
153904
2195
我們也看見那些有一些人雖然有良好的顯微鏡
02:36
but just didn't know how to even turn it on.
53
156099
2951
卻不知道該怎麼使用它
02:39
What grew out of that work and that trip
54
159050
2640
我們從那次旅途中滋生出一些想法
02:41
was actually the idea of what we call Foldscopes.
55
161690
3751
我們把其命名為摺紙式顯微鏡
02:45
So what is a Foldscope?
56
165441
1823
什麼是摺紙式顯微鏡?
02:47
A Foldscope is a completely functional microscope,
57
167264
3549
一個摺紙式顯微鏡 具有完整的功能的顯微鏡
02:50
a platform for fluorescence, bright-field,
58
170813
3130
它是一個能夠把光學及螢光顯微技術
02:53
polarization, projection,
59
173943
1575
或是偏光顯微技術以及投影顯微法
02:55
all kinds of advanced microscopy
60
175518
2568
還有其他所有先進的顯微技術
02:58
built purely by folding paper.
61
178086
3215
用摺紙完全實現的平台
03:01
So, now you think, how is that possible?
62
181301
2861
你一定在想,這怎麼可能呢?
03:04
I'm going to show you some examples here,
63
184162
1963
我要給你們看幾個例子
03:06
and we will run through some of them.
64
186125
1801
我們也會在這裡做一些示範
03:07
It starts with a single sheet of paper.
65
187926
3784
從一張簡單的紙開始
03:11
What you see here is all the possible components
66
191710
3371
你可以看到上面有各種可能的零件
03:15
to build a functional bright-field and fluorescence microscope.
67
195081
4425
可以用來做出具功能的 亮視野顯微鏡以及螢光顯微鏡
03:19
So, there are three stages:
68
199506
1809
它有三個層級
03:21
There is the optical stage, the illumination stage
69
201315
2749
鏡片、光源
03:24
and the mask-holding stage.
70
204064
2468
還有固定樣本的地方
03:26
And there are micro optics at the bottom
71
206532
1872
而在底部有微型的鏡片
03:28
that's actually embedded in the paper itself.
72
208404
2874
它們就直接嵌在紙裡頭
03:31
What you do is, you take it on,
73
211278
2504
你唯一需要做的是,把零件取下來
03:33
and just like you are playing like a toy,
74
213782
2776
就像你在玩玩具那樣
03:36
which it is,
75
216558
3087
其實還真的蠻像的啦
03:40
I tab it off,
76
220584
3030
我沿著標示好的邊緣
03:47
and I break it off.
77
227039
2182
把它取下來
03:49
This paper has no instructions and no languages.
78
229221
2724
這張紙上沒有任何說明和語言
03:51
There is a code, a color code embedded,
79
231945
2319
取而代之的是一種附在上面的顏色密碼
03:54
that tells you exactly how to fold that specific microscope.
80
234264
4611
它會精準地告訴你 該如何組裝出一台顯微鏡
03:58
When it's done, it looks something like this,
81
238875
2649
完成之後,你會拿到像這樣的東西
04:01
has all the functionalities of a standard microscope,
82
241524
2731
它具有標準的顯微鏡所有的功能
04:04
just like an XY stage,
83
244255
1881
像是一個XY平台,
04:06
a place where a sample slide could go,
84
246136
4421
一個可以放上玻片樣本的地方
04:10
for example right here.
85
250557
2540
像我手上這個
04:13
We didn't want to change this,
86
253097
1512
我們不想改變製造樣本的方法
04:14
because this is the standard
87
254609
1372
因為這方法是個很多年來
04:15
that's been optimized for over the years,
88
255981
1853
已經被最佳化的標準
04:17
and many health workers are actually used to this.
89
257834
2696
很多健康相關工作者 也已經習慣這種樣本
04:20
So this is what changes,
90
260530
1461
所以我們改變的是顯微鏡
04:21
but the standard stains all remain the same
91
261991
2167
不過所有染劑使用的方法還是一樣
04:24
for many different diseases.
92
264158
1775
視是哪種疾病而定
04:25
You pop this in.
93
265933
2932
你把它放進來
04:28
There is an XY stage,
94
268865
3886
固定在XY平台上,
04:32
and then there is a focusing stage,
95
272751
1973
之後有一個可以讓你聚焦的功能
04:34
which is a flexure mechanism
96
274724
1866
它是內建在紙本身的彎曲機制
04:36
that's built in paper itself that allows us to move
97
276590
2553
能夠讓我們以微米的等級
04:39
and focus the lenses by micron steps.
98
279143
2981
去移動鏡片並讓鏡片聚焦
04:42
So what's really interesting about this object,
99
282124
2133
這個產品最有趣的地方就在於
04:44
and my students hate when I do this,
100
284257
1883
我的學生討厭我這樣
04:46
but I'm going to do this anyway,
101
286140
1761
不過我還是要做
04:47
is these are rugged devices.
102
287901
1956
這些顯微鏡十分耐用
04:49
I can turn it on and throw it on the floor
103
289857
4577
我可以啟動它並把它扔在地上
04:54
and really try to stomp on it.
104
294434
2952
然後狠狠的踩
04:57
And they last, even though they're designed
105
297386
2375
即使他們是用像紙一般 有彈性的材料做成
04:59
from a very flexible material, like paper.
106
299761
3463
在我踩完之後,它們的功能還是能夠完好如初
05:03
Another fun fact is, this is what we actually
107
303224
2852
另一個有趣的事實是,我手上的是
05:06
send out there as a standard diagnostic tool,
108
306076
4055
我們送出去用來診斷的標準工具
05:10
but here in this envelope
109
310131
1769
但是單單在這個資料夾裡
05:11
I have 30 different foldscopes
110
311900
2391
我就有30種不同的摺紙式顯微鏡
05:14
of different configurations all in a single folder.
111
314291
5731
每一個都有自己獨特的設計
05:20
And I'm going to pick one randomly.
112
320022
1812
讓我隨機挑一個
05:21
This one, it turns out, is actually designed
113
321834
2082
這個,事實上
05:23
specifically for malaria,
114
323916
1563
就是專門為了瘧疾設計的
05:25
because it has the fluorescent filters built
115
325479
2311
因為它有特殊的螢光濾鏡
05:27
specifically for diagnosing malaria.
116
327790
2097
可以用來診斷瘧疾
05:29
So the idea of very specific diagnostic microscopes
117
329887
3928
針對不同疾病設計顯微鏡的點子
05:33
comes out of this.
118
333815
1766
就是來自這裡
05:35
So up till now, you didn't actually see
119
335581
2939
直到現在,你們都還沒機會看到
05:38
what I would see from one of these setups.
120
338520
2957
我用已經組裝好的顯微鏡看到的東西
05:41
So what I would like to do is,
121
341477
1681
所以接下來我要示範一下
05:43
if we could dim the lights, please,
122
343158
1626
請把燈光調暗
05:44
it turns out foldscopes are also projection microscopes.
123
344784
3665
這些摺紙式顯微鏡 也具有投影顯微鏡的功能
05:48
I have these two microscopes that I'm going to turn --
124
348449
2534
我手上有兩副顯微鏡,我要把它們
05:50
go to the back of the wall --
125
350983
1753
面對後面的牆壁
05:52
and just project, and this way you will see
126
352736
1708
然後把我能夠看到的東西投影出來
05:54
exactly what I would see.
127
354444
2120
這樣你們就知道它的功能
05:56
What you're looking at --
128
356564
1786
你們現在看著的是
05:58
(Applause) —
129
358350
2383
(掌聲)
06:00
This is a cross-section of a compound eye,
130
360733
2636
這是一個複眼的的剖面
06:03
and when I'm going to zoom in closer, right there,
131
363369
2351
而當我要讓成像放大的時候
06:05
I am going through the z-axis.
132
365720
2244
我可以通過Z軸來調整
06:07
You actually see how the lenses are cut together
133
367964
3024
你完全可以從這剖面
06:10
in the cross-section pattern.
134
370988
1573
看見這些水晶體是如何被切下來的
06:12
Another example, one of my favorite insects,
135
372561
2556
另一個例子來自我最喜歡的昆蟲
06:15
I love to hate this one,
136
375117
1977
我最喜歡咒罵的昆蟲
06:17
is a mosquito,
137
377094
1781
也就是蚊子
06:18
and you're seeing the antenna of a culex pipiens.
138
378875
3762
你現在看到的是尖音庫蚊的觸角
06:22
Right there.
139
382637
3363
就在那邊
06:26
All from the simple setup that I actually described.
140
386000
4213
你能夠用我剛剛講的 簡單裝置看到所有的細節
06:30
So my wife has been field testing
141
390213
1773
對了,經過我妻子的實地測試
06:31
some of our microscopes
142
391986
2000
也就是把我忘在衣服口袋的摺疊顯微鏡
06:33
by washing my clothes whenever I forget them
143
393986
2481
連同髒衣服一起拿去洗
06:36
in the dryer.
144
396467
2029
烘乾完之後
06:38
So it turns out they're waterproof, and --
145
398496
2800
我們發現它們可以防水
06:41
(Laughter) —
146
401296
1788
(笑聲)
06:43
right here is just fluorescent water,
147
403084
2498
這裡有一杯單純的螢光水
06:45
and I don't know if you can actually see this.
148
405582
1550
我不知道你們看不看的見
06:47
This also shows you how the projection scope works.
149
407132
2389
不過你可以從這看出投影鏡片是如何運作的
06:49
You get to see the beam the way it's projected and bent.
150
409521
3653
你可以看光束被投射以及彎曲的情形
06:56
Can we get the lights back on again?
151
416199
2940
可以再把燈打開嗎?
06:59
So I'm quickly going to show you,
152
419139
1787
因為時間快用完了
07:00
since I'm running out of time,
153
420926
2049
接著我要很快的讓你們看看
07:02
in terms of how much it costs for us to manufacture,
154
422975
2426
我們需要花多少成本來製造這些
07:05
the biggest idea was roll-to-roll manufacturing,
155
425401
3080
我們最大的想法是採用連續捲軸式製造
07:08
so we built this out of 50 cents of parts and costs.
156
428481
3122
所以可以用50美分就製造出了這個
07:11
(Applause)
157
431603
2859
(掌聲)
07:14
And what this allows us to do
158
434462
2095
而這樣的成本讓我們可以
07:16
is to think about a new paradigm in microscopy,
159
436557
2336
想出顯微鏡的新應用範例
07:18
which we call use-and-throw microscopy.
160
438893
2017
也就是可拋式顯微鏡
07:20
I'm going to give you a quick snapshot
161
440910
2089
我要給你一個快速的寫照
07:22
of some of the parts that go in.
162
442999
1763
讓你們知道上面的零件有哪些
07:24
Here is a sheet of paper.
163
444762
1459
這裡有一張紙
07:26
This is when we were thinking about the idea.
164
446221
2089
這是我們在思考這個想法的時候畫的
07:28
This is an A4 sheet of paper.
165
448310
1355
這是一張A4大小的紙
07:29
These are the three stages that you actually see.
166
449665
1981
你可以親眼看到三個層級
07:31
And the optical components, if you look at the inset up on the right,
167
451646
3430
如果你把注意力放在右上中間 可以看到光學元件
07:35
we had to figure out a way to manufacture lenses
168
455076
2427
我們不得不想出辦法
07:37
in paper itself at really high throughputs,
169
457503
2312
在紙上以高產率來製造鏡片
07:39
so it uses a process of self-assembly
170
459815
1859
因此,它利用一個自動組裝的製程
07:41
and surface tension
171
461674
1112
和表面張力
07:42
to build achromatic lenses in the paper itself.
172
462786
3536
在紙上生產出無色的鏡片
07:46
So that's where the lenses go.
173
466322
1445
那就是鏡片在的地方
07:47
There are some light sources.
174
467767
1612
還有光源
07:49
And essentially, in the end,
175
469379
1385
最後這些零件不得不排列整齊
07:50
all the parts line up because of origami,
176
470764
3178
這樣才能符合摺紙的形式
07:53
because of the fact that origami allows us
177
473942
3271
因為摺紙能夠讓我們
07:57
micron-scale precision of optical alignment.
178
477213
2980
以微米的精準度來做光學校正
08:00
So even though this looks like a simple toy,
179
480193
2629
所以即使這看起來像一個簡單的玩具
08:02
the aspects of engineering that go in
180
482822
1914
在裡面蘊含的工程技術
08:04
something like this are fairly sophisticated.
181
484736
2686
也是相當複雜的
08:07
So here is another obvious thing that we would do,
182
487422
3235
另外還有一件我們不得不做的事情
08:10
typically, if I was going to show
183
490657
1593
基本上,如果我要告訴你們
08:12
that these microscopes are robust,
184
492250
1505
這些顯微鏡十分耐用
08:13
is go to the third floor and drop it from the floor itself.
185
493755
3838
我們要從三樓把它們丟下去
08:17
There it is, and it survives.
186
497593
3323
就像這樣,而且它還完好如初
08:20
So for us, the next step actually
187
500916
2177
所以對我們來說,下一步行動
08:23
is really finishing our field trials.
188
503093
1839
就是完成田野的實地測試
08:24
We are starting at the end of the summer.
189
504932
2105
我們將從今年夏末開始
08:27
We are at a stage where we'll be making thousands of microscopes.
190
507037
2927
我們正在製造上千個顯微鏡
08:29
That would be the first time where we would be
191
509964
2144
這將會是我們第一次
08:32
doing field trials with the highest density
192
512108
2085
讓一個地方擁有最高的顯微鏡普及率
08:34
of microscopes ever at a given place.
193
514193
2555
並做實際測試
08:36
We've started collecting data for malaria,
194
516748
2080
我們已經開始從病患那收集有關瘧疾
08:38
Chagas disease and giardia from patients themselves.
195
518828
3796
美洲錐蟲症和梨形鞭毛蟲症的數據
08:42
And I want to leave you with this picture.
196
522624
2094
而我希望能夠讓你們看見
08:44
I had not anticipated this before,
197
524718
1925
雖然我以前從沒想過
08:46
but a really interesting link
198
526643
1687
那就是動手作的科學教育
08:48
between hands-on science education
199
528330
1895
以及全球健康問題
08:50
and global health.
200
530225
1258
之間的有趣聯繫
08:51
What are the tools that we're actually providing
201
531483
2926
在未來,我們該給那些
08:54
the kids who are going to fight
202
534409
2180
正在對抗致病怪獸湯的孩子們
08:56
this monster soup for tomorrow?
203
536589
1918
什麼樣的工具呢?
08:58
I would love for them to be able to just print out
204
538507
2358
我希望他們能夠 直接列印出一個摺紙式顯微鏡
09:00
a Foldscope and carry them around in their pockets.
205
540865
2129
並放在口袋中隨身攜帶
09:02
Thank you.
206
542994
2906
謝謝
09:05
(Applause)
207
545900
4443
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7