Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

837,654 views ・ 2014-03-07

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Lkhagvajav Ishdorj Reviewer: Zaya Skodde
00:12
The year is 1800.
0
12747
2323
1800 он.
Нэгэн сонирхолтой бяцхан нээлтийн тухай хүн бүр ярьж байлаа.
00:15
A curious little invention is being talked about.
1
15070
3056
Энэ бол бичил дуран.
00:18
It's called a microscope.
2
18126
3081
00:21
What it allows you to do
3
21207
1779
Үүнийг ашиглан бид
00:22
is see tiny little lifeforms
4
22986
2642
хүний нүдэнд үл үзэгдэх
00:25
that are invisible to the naked eye.
5
25628
2487
аливаа жижиг бүтцийг харах боломжтой.
Тун удалгүй анагаах ухааны нээлтийн ачаар
00:28
Soon comes the medical discovery
6
28115
2028
эдгээр жижиг биетүүд нь хүний биед аймшигтай өвчнүүдийн
00:30
that many of these lifeforms are actually causes
7
30143
3085
00:33
of terrible human diseases.
8
33228
2191
үүсэх шалтгаан болдгийг олж тогтоосон байна.
00:35
Imagine what happened to the society
9
35419
2785
Нийгэм энэ мэдээг цочирдон хүлээж авсан
00:38
when they realized
10
38204
1988
бөгөөд алс тэртээ
00:40
that an English mom in her teacup
11
40192
2816
нэгэн Англи ээж аягатай цай нь
жижигхэн мангасуудаар дүүрэн болохыг олж мэдсэнтэй л ижил биз ээ.
00:43
actually was drinking a monster soup,
12
43008
3136
Лондон хот гэдэг тийм ч хол биш.
00:46
not very far from here. This is from London.
13
46144
3149
00:49
Fast forward 200 years.
14
49293
2842
Үүнээс хойш 200 жил өнгөрлөө.
Мангастай цай байсан хэвээр.
00:52
We still have this monster soup around,
15
52135
2132
00:54
and it's taken hold in the developing countries
16
54267
2855
Ялангуяа халуун бүсэд орших
хөгжиж буй орнуудад маш том асуудал болоод байна.
00:57
around the tropical belt.
17
57122
2416
00:59
Just for malaria itself,
18
59538
2563
Хумхаа өвчнийг л аваад үзэхэд,
жил бүр 1 сая хүн энэ өчнөөр нас барж,
01:02
there are a million deaths a year,
19
62101
2445
01:04
and more than a billion people
20
64546
1746
цаана нь хумхаагийн аливаа хэлбэрээр
01:06
that need to be tested because they are at risk
21
66292
2648
өвчлөх магадлалтай, үүнийгээ оношлуулах шаардлагатай
01:08
for different species of malarial infections.
22
68940
3235
тэрбум хүн байна.
Өнөө цагт эдгээр жижигхэн мангасуудыг олж танихад
01:12
Now it's actually very simple to put a face
23
72175
2811
01:14
to many of these monsters.
24
74986
1795
маш хялбар болсон.
01:16
You take a stain, like acridine orange
25
76781
2627
Та акридин улбар шар, флуоресценц бодис,
01:19
or a fluorescent stain or Giemsa,
26
79408
2117
аль эсвэл Жимзагаас дээж аваад
01:21
and a microscope, and you look at them.
27
81525
3113
үүнийгээ бичил дурандаа харна.
01:24
They all have faces.
28
84638
2380
Тэд бүгд өөрийн гэсэн гадаад төрхтэй.
Тэгвэл яагаад Кени улсын Алекс, Бангладеш хотын Фатима,
01:27
Why is that so, that Alex in Kenya,
29
87018
2638
01:29
Fatima in Bangladesh, Navjoot in Mumbai,
30
89656
3228
Мумбай хотын Навжут эсвэл Угандад байгаа Жули, Мари хоёр
01:32
and Julie and Mary in Uganda still wait months
31
92884
3421
өвчнийхөө оношийг мэдэхийн тулд
01:36
to be able to diagnose why they are sick?
32
96305
3579
олон сараар хүлээх ёстой болдог вэ?
01:39
And that's primarily because scalability
33
99884
3026
Энэ нь голчлон оношлогооны хүртээмж
01:42
of the diagnostics is completely out of reach.
34
102910
3032
маш хангалтгүй байдагтай холбоотой.
01:45
And remember that number: one billion.
35
105942
3916
Нөгөө тоог дахин сануулъя. Нэг тэрбум хүн.
01:49
The problem lies with the microscope itself.
36
109858
3901
Үндсэн асуудал бичил дуранд өөрт нь байгаа юм.
01:53
Even though the pinnacle of modern science,
37
113759
2376
Орчин үеийн шинжлэх ухааны хөгжил оргилдоо хүрсэн ч
одоог хүртэл авч явахад хялбар бичил дуран бүтээгдсэнгүй.
01:56
research microscopes are not designed for field testing.
38
116135
3135
01:59
Neither were they first designed
39
119270
1680
Тэгээд ч анхнаасаа
02:00
for diagnostics at all.
40
120950
2151
оношлогооны зориулалттай байгаагүй юм.
Маш хүнд, овор ихтэй, арчилгаа их шаардахаас гадна
02:03
They are heavy, bulky, really hard to maintain,
41
123101
3388
02:06
and cost a lot of money.
42
126489
2301
өртөг өндөртэй эд.
02:08
This picture is Mahatma Gandhi in the '40s
43
128790
3405
Энэхүү зураг дээр 1940-өөд онд Махатма Ганди
02:12
using the exact same setup that we actually use today
44
132195
3294
Энэтхэгт Севаграм дахь гэртээ өнөөгийн бидний хэрэглэдэгтэй яг ижил
02:15
for diagnosing T.B. in his ashram
45
135489
2684
бичил дуран ашиглан
сүрьеэ өвчнийг оношилж байна.
02:18
in Sevagram in India.
46
138173
2445
02:20
Two of my students, Jim and James,
47
140618
3327
Жим болон Жэймс гэх хоёр оюутан маань
02:23
traveled around India and Thailand,
48
143945
2320
Энэтхэг, Тайландаар аялах замдаа
02:26
starting to think about this problem a lot.
49
146265
2252
энэ асуудлыг олон талаас нь судалж үзжээ.
02:28
We saw all kinds of donated equipment.
50
148517
2475
Бид маш олон хандивын тоног төхөөрөмж харж байсан.
02:30
We saw fungus growing on microscope lenses.
51
150992
2912
Бичил дурангийн шилэнд хөгц ургасан байхтай ч таарч байв.
02:33
And we saw people who had a functional microscope
52
153904
2195
Үүгээр ч барахгүй, бүрэн ажиллагаатай бичил дурангаа
02:36
but just didn't know how to even turn it on.
53
156099
2951
хэрхэн асаахыг мэддэггүй ч хүн байлаа.
Эдгээр ажиглалт болон аяллын үр дүнд
02:39
What grew out of that work and that trip
54
159050
2640
02:41
was actually the idea of what we call Foldscopes.
55
161690
3751
бид "Эвхдэг дуран" хийх санаагаа олсон юм.
02:45
So what is a Foldscope?
56
165441
1823
Тэгвэл Эвхдэг дуран гэж юу вэ?
02:47
A Foldscope is a completely functional microscope,
57
167264
3549
Энэ бол бүрэн ажиллагаатай,
02:50
a platform for fluorescence, bright-field,
58
170813
3130
флуоресценц, гэрлийн,
02:53
polarization, projection,
59
173943
1575
туйлшруулагч, тусгалын гэх мэт
02:55
all kinds of advanced microscopy
60
175518
2568
бүх төрлийн дэвшилтэт бичил дуранг
зөвхөн цаас нугалж хийх арга.
02:58
built purely by folding paper.
61
178086
3215
03:01
So, now you think, how is that possible?
62
181301
2861
Энэ боломжтой гэж үү?
Би загвар болгож хэд хэдийг авчирсан,
03:04
I'm going to show you some examples here,
63
184162
1963
заримаас нь тайлбарлая.
03:06
and we will run through some of them.
64
186125
1801
03:07
It starts with a single sheet of paper.
65
187926
3784
Энэ бүхэн ердөө ганц хуудас цааснаас эхэлнэ.
03:11
What you see here is all the possible components
66
191710
3371
Та бүхний харж байгаа зүйл бол бүрэн ажилладаг
гэрлийн, флуоресценц бичил дурангийн хэрэглэгдэхүүн байна.
03:15
to build a functional bright-field and fluorescence microscope.
67
195081
4425
03:19
So, there are three stages:
68
199506
1809
Дуран хийх үндсэн 3 шаттай.
03:21
There is the optical stage, the illumination stage
69
201315
2749
Оптикал буюу дурангийн, гэрэлтүүлгийн,
мөн нэгтгэн хэлбэржүүлэх шатууд болно.
03:24
and the mask-holding stage.
70
204064
2468
03:26
And there are micro optics at the bottom
71
206532
1872
Жижиг дурангуудыг цаасны доод талд
03:28
that's actually embedded in the paper itself.
72
208404
2874
шигтгэж оруулсан байгаа.
03:31
What you do is, you take it on,
73
211278
2504
Тэгэхээр та
03:33
and just like you are playing like a toy,
74
213782
2776
яг л эвлүүлдэг тоглоомоор тоглохтой адил
03:36
which it is,
75
216558
3087
эдгээр бүрдэл хэсгүүдийг
03:40
I tab it off,
76
220584
3030
нэг нэгээр нь хуулаад,
салгаж авна.
03:47
and I break it off.
77
227039
2182
03:49
This paper has no instructions and no languages.
78
229221
2724
Цаасан дээр ямар нэгэн заавар болон бичиг үсэг байхгүй.
03:51
There is a code, a color code embedded,
79
231945
2319
Харин үүний оронд өнгөөр кодлон
03:54
that tells you exactly how to fold that specific microscope.
80
234264
4611
тухайн зориулалтын дуранг хэрхэн эвхэж бэлдэхийг харуулсан болно.
03:58
When it's done, it looks something like this,
81
238875
2649
Хийж дууссаны дараа нэг иймэрхүү харагдах бөгөөд
04:01
has all the functionalities of a standard microscope,
82
241524
2731
стандарт бичил дуранд байдаг бүх л функцийг агуулсан.
04:04
just like an XY stage,
83
244255
1881
Яг л "ХҮ" үет шат шиг.
Жишээ нь, дээжний түрхлэг орох хэсэг нь
04:06
a place where a sample slide could go,
84
246136
4421
04:10
for example right here.
85
250557
2540
яг энд байрлаж байна.
Бид үүнийг өөрчлөхийг хүсээгүй,
04:13
We didn't want to change this,
86
253097
1512
04:14
because this is the standard
87
254609
1372
учир нь энэ бол олон жилийн
04:15
that's been optimized for over the years,
88
255981
1853
туршид сайжруулсаар ирсэн арга бөгөөд
04:17
and many health workers are actually used to this.
89
257834
2696
эрүүл мэндийн ажилтнууд ч хэрэглэж хэвшсэн байдаг.
04:20
So this is what changes,
90
260530
1461
Тиймээс энэ нь өөрчлөгдсөн ч
04:21
but the standard stains all remain the same
91
261991
2167
түрхэц нь олон төрлийн өвчний хувьд
стандарт хэвээрээ байх юм.
04:24
for many different diseases.
92
264158
1775
04:25
You pop this in.
93
265933
2932
Үүнийг шургуулж оруулаад
04:28
There is an XY stage,
94
268865
3886
"XY" үе шатын дараа
04:32
and then there is a focusing stage,
95
272751
1973
фокусаа тааруулах хэрэгтэй.
04:34
which is a flexure mechanism
96
274724
1866
Цаасан дээр суурилуулсан учраас
04:36
that's built in paper itself that allows us to move
97
276590
2553
нааш цааш хөдөлгөн
линзийг алгуурхан тохируулах боломжтой.
04:39
and focus the lenses by micron steps.
98
279143
2981
Энэ биетийн маш сонирхолтой хэсэг бий.
04:42
So what's really interesting about this object,
99
282124
2133
04:44
and my students hate when I do this,
100
284257
1883
Оюутнууд маань үүнийг үзэн яддаг ч
04:46
but I'm going to do this anyway,
101
286140
1761
миний байнга хийдэг нэг зүйл бий.
04:47
is these are rugged devices.
102
287901
1956
Эдгээр нь тэгш бус гадаргуутай.
04:49
I can turn it on and throw it on the floor
103
289857
4577
Асаагаад шалан дээр шидснийхээ дараа
04:54
and really try to stomp on it.
104
294434
2952
хамаг хүчээрээ дэвсэлж болно.
04:57
And they last, even though they're designed
105
297386
2375
Хамгийн уян хатан материалуудын нэг болох цаасаар хийсэн учраас
04:59
from a very flexible material, like paper.
106
299761
3463
маш бат бөх байдаг.
05:03
Another fun fact is, this is what we actually
107
303224
2852
Бас нэг хөгжилтэй зүйл гэвэл оношлогооны стандарт хэрэгслийг
би барьж байна.
05:06
send out there as a standard diagnostic tool,
108
306076
4055
Харин энэ хавтсанд
05:10
but here in this envelope
109
310131
1769
05:11
I have 30 different foldscopes
110
311900
2391
30 өөр төрлийн тохиргоо бүхий
05:14
of different configurations all in a single folder.
111
314291
5731
бичил дуранг багтаасан байна.
Ингээд би нэгийг сонгож авъя.
05:20
And I'm going to pick one randomly.
112
320022
1812
05:21
This one, it turns out, is actually designed
113
321834
2082
Сонгосон дуран маань хумхаа өвчнийг оношлох
05:23
specifically for malaria,
114
323916
1563
зориулалттайг хялбар таньж болно.
05:25
because it has the fluorescent filters built
115
325479
2311
Учир нь үүнд хумхааг оношлоход ашигладаг
05:27
specifically for diagnosing malaria.
116
327790
2097
флуоресцент шүүлтүүр байна.
05:29
So the idea of very specific diagnostic microscopes
117
329887
3928
Маш нарийн тодорхой оношлогооны бичил дуран гэж
05:33
comes out of this.
118
333815
1766
үүнийг л хэлээд байгаа юм.
05:35
So up till now, you didn't actually see
119
335581
2939
Одоог хүртэл та нарт
05:38
what I would see from one of these setups.
120
338520
2957
бодитоор алийг нь ч харуулаагүй байлаа.
05:41
So what I would like to do is,
121
341477
1681
Тэгэхээр, бид юу хийх вэ гэж үү?
Гэрлээ бага зэрэг бүдэгрүүлчихгүй юу?
05:43
if we could dim the lights, please,
122
343158
1626
05:44
it turns out foldscopes are also projection microscopes.
123
344784
3665
Эвхдэг дуран маань мөн тусгалтай бичил дуран болохыг харж болно.
05:48
I have these two microscopes that I'm going to turn --
124
348449
2534
Надад та бүхэнд үзүүлэх 2 төрлийн бичил дуран байна.
05:50
go to the back of the wall --
125
350983
1753
Хананы арын хэсэг рүү анхаарна уу.
05:52
and just project, and this way you will see
126
352736
1708
ингээд гэрлээ тусгавал та бүхэн
05:54
exactly what I would see.
127
354444
2120
миний харж байгааг мөн харах болно.
05:56
What you're looking at --
128
356564
1786
Та нарын харж байгаа зүйл бол...
05:58
(Applause) —
129
358350
2383
(Алга ташилт)
06:00
This is a cross-section of a compound eye,
130
360733
2636
Энэ бол олон салаалсан харааны эрхтэн ба
06:03
and when I'm going to zoom in closer, right there,
131
363369
2351
жаахан томруулаад
06:05
I am going through the z-axis.
132
365720
2244
Z тэнхлэгийг харж болно.
06:07
You actually see how the lenses are cut together
133
367964
3024
Энд та бүхэн харааны хэсгүүд огтлолцож байгаа хэсэгтээ
06:10
in the cross-section pattern.
134
370988
1573
хэрхэн хуваагдсан байгааг харна.
06:12
Another example, one of my favorite insects,
135
372561
2556
Дараагийн жишээ бол
миний үзэн ядах дуртай шавьж болох
06:15
I love to hate this one,
136
375117
1977
шумуул.
06:17
is a mosquito,
137
377094
1781
06:18
and you're seeing the antenna of a culex pipiens.
138
378875
3762
Яг одоо та нар
кюлекс пайпиенс шумуулны тэмтрүүлийг харж байна.
06:22
Right there.
139
382637
3363
Эдгээрийг бүгдийг миний тайлбарласан тохируулгыг ашиглан харж байгаа.
06:26
All from the simple setup that I actually described.
140
386000
4213
06:30
So my wife has been field testing
141
390213
1773
Манай эхнэр
06:31
some of our microscopes
142
391986
2000
намайг хувцсаа хатаагчид мартах бүр
06:33
by washing my clothes whenever I forget them
143
393986
2481
тэднийг угааж, манай дуранд туршилт хийдэг юм.
06:36
in the dryer.
144
396467
2029
06:38
So it turns out they're waterproof, and --
145
398496
2800
Тэгсэн чинь эвхмэл дуран маань усны хамгаалалттай юм байна лээ.
06:41
(Laughter) —
146
401296
1788
(Инээд)
Энэ флуоресцент ус байна, та нарт харагдаж байгаа эсэхийг
06:43
right here is just fluorescent water,
147
403084
2498
06:45
and I don't know if you can actually see this.
148
405582
1550
мэдэхгүй юм.
Үүгээр тусгалын дуран яаж ажилладгийг мэдэж болно.
06:47
This also shows you how the projection scope works.
149
407132
2389
06:49
You get to see the beam the way it's projected and bent.
150
409521
3653
Хэрхэн цацарч, хугарч байгаа нь харагдаж байгаа.
06:56
Can we get the lights back on again?
151
416199
2940
Гэрлээ буцаагаад асаагаад өгөхгүй юу?
Миний цаг дуусч байгаа учир
06:59
So I'm quickly going to show you,
152
419139
1787
07:00
since I'm running out of time,
153
420926
2049
би та нарт үйлдвэрлэлийн зардлыг
07:02
in terms of how much it costs for us to manufacture,
154
422975
2426
түргэхэн үзүүлье.
Үйлдвэрлэлийн зардлын тухайд
07:05
the biggest idea was roll-to-roll manufacturing,
155
425401
3080
хуйлаасан хэвлэлийн арга ашиглан
07:08
so we built this out of 50 cents of parts and costs.
156
428481
3122
материал болон бусад зардалтайгаа нийлээд 50 цент болсон юм.
07:11
(Applause)
157
431603
2859
(Алга ташилт)
07:14
And what this allows us to do
158
434462
2095
Үүний ачаар бид бичил дурангийн салбарт
07:16
is to think about a new paradigm in microscopy,
159
436557
2336
нэг шинэ нэршил нэвтрүүлсэн нь
07:18
which we call use-and-throw microscopy.
160
438893
2017
нэг удаагийн бичил дуран.
07:20
I'm going to give you a quick snapshot
161
440910
2089
Би та нарт үндсэн орцын тухай
07:22
of some of the parts that go in.
162
442999
1763
маш товч мэдээлэл өгье.
07:24
Here is a sheet of paper.
163
444762
1459
Энд нэг хуудас цаас байна.
07:26
This is when we were thinking about the idea.
164
446221
2089
Энэ бол бид санаагаа бодож байх үе.
07:28
This is an A4 sheet of paper.
165
448310
1355
А4 хэмжээтэй бичгийн цаас байна.
07:29
These are the three stages that you actually see.
166
449665
1981
Энэ бол үндсэн 3 үе шат нь.
07:31
And the optical components, if you look at the inset up on the right,
167
451646
3430
Баруун хэсэгт нь харааны бүрдэл хэсгүүд харагдана.
Бид цаасан дээр линз буюу дурангийн шилийг
07:35
we had to figure out a way to manufacture lenses
168
455076
2427
07:37
in paper itself at really high throughputs,
169
457503
2312
цаасан дээр үйлдвэрлэх аргыг олох хэрэгтэй болсон.
07:39
so it uses a process of self-assembly
170
459815
1859
Ингэснээр өөрөө угсрах зориулалттай
07:41
and surface tension
171
461674
1112
өнгөгүй линзийг
07:42
to build achromatic lenses in the paper itself.
172
462786
3536
цаасанд бэхлэх процессийг ашиглах болсон.
07:46
So that's where the lenses go.
173
466322
1445
Энд линзийг оруулж өгнө.
07:47
There are some light sources.
174
467767
1612
Гэрлийн эх үүсвэр хэрэгтэй.
07:49
And essentially, in the end,
175
469379
1385
Ингээд эцэст нь,
07:50
all the parts line up because of origami,
176
470764
3178
бүх бүрдэл хэсгүүд нь оригами шиг болж байгаа юм.
07:53
because of the fact that origami allows us
177
473942
3271
Учир нь оригами бидэнд хараа зүйн хувьд
07:57
micron-scale precision of optical alignment.
178
477213
2980
маш оновчтой байх боломж олгодог.
08:00
So even though this looks like a simple toy,
179
480193
2629
Хэдийгээр зүгээр тоглоом шиг харагдаж байгаа ч,
08:02
the aspects of engineering that go in
180
482822
1914
үүнд оролцож байгаа инженерчлэл нь
08:04
something like this are fairly sophisticated.
181
484736
2686
нилээд төвөгтэй эд.
08:07
So here is another obvious thing that we would do,
182
487422
3235
Бас нэг бидний хийх нь зайлшгүй зүйл байна.
08:10
typically, if I was going to show
183
490657
1593
Хэрвээ би та нарт
08:12
that these microscopes are robust,
184
492250
1505
эдгээрийг бат бөх гэдгийг харуулахыг хүссэн бол
08:13
is go to the third floor and drop it from the floor itself.
185
493755
3838
3 давхарт гараад тэндээс унагааж үзүүлэх байсан.
08:17
There it is, and it survives.
186
497593
3323
Тэр унасан хэдий ч бүрэн бүтэн үлдлээ.
08:20
So for us, the next step actually
187
500916
2177
Тэгэхээр бидний хувьд дараагийн шат бол
туршиж дуусгах явдал болоод байна.
08:23
is really finishing our field trials.
188
503093
1839
08:24
We are starting at the end of the summer.
189
504932
2105
Бид энэ зуны сүүлчээр эхлэхээр гэж байгаа.
Яг одоо мянга мянган бичил дуран хийх шатандаа явж байна.
08:27
We are at a stage where we'll be making thousands of microscopes.
190
507037
2927
08:29
That would be the first time where we would be
191
509964
2144
Энэ нь бидний хувьд
хамгийн өндөр нягтаршил бүхий
08:32
doing field trials with the highest density
192
512108
2085
08:34
of microscopes ever at a given place.
193
514193
2555
бичил дурангийн анхны туршилт байх болно.
08:36
We've started collecting data for malaria,
194
516748
2080
Бид хумхаа, Чагасын өвчин [паразит] зэргийн
08:38
Chagas disease and giardia from patients themselves.
195
518828
3796
тоон мэдээллийг өвчтөнүүдээс нь цуглуулж байна.
08:42
And I want to leave you with this picture.
196
522624
2094
Ингээд эцэст нь энэ зургийг сонирхуулъя.
08:44
I had not anticipated this before,
197
524718
1925
Би өмнө нь огт таамаглаж байгаагүй ч
08:46
but a really interesting link
198
526643
1687
шинжлэх ухааны боловсрол болон
08:48
between hands-on science education
199
528330
1895
дэлхийн эрүүл мэндийн асуудлын хооронд
08:50
and global health.
200
530225
1258
маш сонирхолтой хамаарал бий.
08:51
What are the tools that we're actually providing
201
531483
2926
Ирээдүйд мангастай шөлтэй тэмцэх
08:54
the kids who are going to fight
202
534409
2180
бяцхан хүүхдүүдэд
08:56
this monster soup for tomorrow?
203
536589
1918
бид ямар зэвсэг үлдээж байгаа билээ?
08:58
I would love for them to be able to just print out
204
538507
2358
Би тэднийг Эвхдэг дурангаа хэвлэж аваад
09:00
a Foldscope and carry them around in their pockets.
205
540865
2129
ямагт бэлэн халаасалж яваасай гэж хүсч байна.
09:02
Thank you.
206
542994
2906
Баярлалаа.
09:05
(Applause)
207
545900
4443
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7