Peter Saul: Let's talk about dying

100,502 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Ho-chung Chou 審譯者: FU SHIUNG KE
00:12
Look, I had second thoughts, really,
1
12578
2023
各位,我本來還在猶豫
00:14
about whether I could talk about this
2
14601
2035
該不該跟你們這些
00:16
to such a vital and alive audience as you guys.
3
16636
3040
充滿活力與精力的觀眾討論這件事
00:19
Then I remembered the quote from Gloria Steinem,
4
19676
2590
然後我想到Gloria Steinem說過的話
00:22
which goes,
5
22266
1639
她說:
00:23
"The truth will set you free,
6
23905
1931
"真相能讓你自由,
00:25
but first it will piss you off." (Laughter)
7
25836
3959
但是你會先被惹毛。"(笑聲)
00:29
So -- (Laughter)
8
29795
2268
所以...(笑聲)
00:32
So with that in mind, I'm going to set about
9
32063
2124
這句話我銘記在心,所以等一下我要做的
00:34
trying to do those things here,
10
34187
1591
就是遵循這個忠告,
00:35
and talk about dying in the 21st century.
11
35778
1862
然後談論21世紀對死亡的看法
00:37
Now the first thing that will piss you off, undoubtedly,
12
37640
2400
無庸置疑,現在第一個讓你們不爽的事情就是
00:40
is that all of us are, in fact, going to die
13
40040
2619
即使已到了21世紀
00:42
in the 21st century.
14
42659
1074
我們所有人還是難逃一死
00:43
There will be no exceptions to that.
15
43733
2390
沒有人能例外
00:46
There are, apparently, about one in eight of you
16
46123
2657
根據統計,你們之中大概每八個就有一個
00:48
who think you're immortal, on surveys, but --
17
48780
2524
認為自己是不死之身,但是...
00:51
(Laughter)
18
51304
2178
(笑聲)
00:53
Unfortunately, that isn't going to happen.
19
53482
4613
很抱歉,沒這種事
00:58
While I give this talk, in the next 10 minutes,
20
58095
1653
接下來我在演講的這十分鐘內
00:59
a hundred million of my cells will die,
21
59748
3496
我體內的細胞會死掉一億個
01:03
and over the course of today, 2,000 of my brain cells
22
63244
2594
今天一整天下來,我的腦細胞
01:05
will die and never come back,
23
65838
2141
會死掉兩千個,而且不會再復活
01:07
so you could argue that the dying process
24
67979
2081
所以我們可以這樣說,死亡的過程
01:10
starts pretty early in the piece.
25
70060
2078
很早就開始了
01:12
Anyway, the second thing I want to say about dying in the
26
72138
2114
總之,關於21世紀對死亡的看法
01:14
21st century, apart from it's going to happen to everybody,
27
74252
2365
我要說的第二件事是, 除了所有人都難逃一死之外
01:16
is it's shaping up to be a bit of a train wreck
28
76617
2616
就是死亡對於我們大多數的人而言,有點像是
01:19
for most of us,
29
79233
2345
火車事故
01:21
unless we do something to try and reclaim this process
30
81578
2969
除非我們試圖改變現況而有所作為
01:24
from the rather inexorable trajectory that it's currently on.
31
84547
3717
讓火車離開這條直直朝災難而去的軌道
01:28
So there you go. That's the truth.
32
88264
1808
你們看。這就是真相
01:30
No doubt that will piss you off, and now let's see
33
90072
1431
難怪你會被惹毛,接下來我們來看看
01:31
whether we can set you free. I don't promise anything.
34
91503
2976
你能不能獲得自由。這我可不敢保證
01:34
Now, as you heard in the intro, I work in intensive care,
35
94479
2583
好,你們剛剛在簡介裡聽到了,我在加護病房工作
01:37
and I think I've kind of lived through the heyday
36
97062
3104
而且我經歷過加護病房的全盛時期
01:40
of intensive care. It's been a ride, man.
37
100166
2007
說真的,那很不得了
01:42
This has been fantastic.
38
102173
1200
那種感覺很棒
01:43
We have machines that go ping.
39
103373
1155
我們有鏗鏘作響的機器
01:44
There's many of them up there.
40
104528
2310
照片裡面就有一堆
01:46
And we have some wizard technology which I think
41
106838
2744
我們也有傑出的技術,我認為
01:49
has worked really well, and over the course of the time
42
109582
2512
那些技術的效果很好,我在加護病房
01:52
I've worked in intensive care, the death rate
43
112094
2072
工作的那段時間,澳洲男性的
01:54
for males in Australia has halved,
44
114166
2370
死亡率降了一半
01:56
and intensive care has had something to do with that.
45
116536
1619
這有些要歸功於加護病房
01:58
Certainly, a lot of the technologies that we use
46
118155
2008
當然,很多我們採用的科技
02:00
have got something to do with that.
47
120163
2220
都有助於降低死亡率
02:02
So we have had tremendous success, and we kind of
48
122383
2504
也因此我們的成就相當可觀
02:04
got caught up in our own success quite a bit,
49
124887
2354
而且我們也沉浸在成功的喜悅之中
02:07
and we started using expressions like "lifesaving."
50
127241
3624
然後我們開始使用 “拯救生命” 這種字眼
02:10
I really apologize to everybody for doing that,
51
130865
2134
為此,我必須跟各位道歉
02:12
because obviously, we don't.
52
132999
1230
因為我們根本沒有 “拯救生命”
02:14
What we do is prolong people's lives,
53
134229
2528
我們只是延長人們的壽命
02:16
and delay death,
54
136757
2101
延遲死亡的到來
02:18
and redirect death, but we can't, strictly speaking,
55
138858
2845
避開死亡這個結局,但嚴格說來,我們辦不到
02:21
save lives on any sort of permanent basis.
56
141703
2855
我們無法違背這些恆久不變的原則,拯救生命
02:24
And what's really happened over the period of time
57
144558
1985
而事實上這段期間發生的事
02:26
that I've been working in intensive care is that
58
146543
2639
也就是我在加護病房工作的時候
02:29
the people whose lives we started saving back in the '70s,
59
149182
3570
當初我們在70、80和90年代所拯救的性命
02:32
'80s, and '90s, are now coming to die in the 21st century
60
152752
4478
到了21世紀都一一離開人世了
02:37
of diseases that we no longer have the answers to
61
157230
3600
一些疾病讓我們束手無策
02:40
in quite the way we did then.
62
160830
2510
無法像以前一樣醫治他們
02:43
So what's happening now is there's been a big shift
63
163340
1875
所以現況是,人們的死亡方式
02:45
in the way that people die,
64
165215
1807
產生了極大的轉變
02:47
and most of what they're dying of now isn't as amenable
65
167022
2271
80、90年代時,大多數病患的死因
02:49
to what we can do as what it used to be like
66
169293
2826
我們都還能掌控
02:52
when I was doing this in the '80s and '90s.
67
172119
3911
但是現在我們卻束手無策
02:56
So we kind of got a bit caught up with this,
68
176030
2864
可以說我們陷入困境了
02:58
and we haven't really squared with you guys about
69
178894
3033
而且對於現在發生的事
03:01
what's really happening now, and it's about time we did.
70
181927
4055
我們之間還沒取得共識,不過現在是好時機
03:05
I kind of woke up to this bit in the late '90s
71
185982
3391
90年代末期,我遇到了這個人
03:09
when I met this guy.
72
189373
2094
他讓我有了這種想法
03:11
This guy is called Jim, Jim Smith, and he looked like this.
73
191467
4357
他叫Jim,Jim Smith,這是他的照片
03:15
I was called down to the ward to see him.
74
195824
2303
我被叫去病房看他
03:18
His is the little hand.
75
198127
2245
這隻小手是他的
03:20
I was called down to the ward to see him
76
200372
1386
是一名呼吸科醫生
03:21
by a respiratory physician.
77
201758
1094
叫我去病房看他的
03:22
He said, "Look, there's a guy down here.
78
202852
2176
他說:“聽我說,樓下有個
03:25
He's got pneumonia,
79
205028
1600
得了肺炎的人
03:26
and he looks like he needs intensive care.
80
206628
2505
看起來應該需要特別的監護
03:29
His daughter's here and she wants everything possible
81
209133
2074
他的女兒在這裡,她希望我們
03:31
to be done."
82
211207
2531
盡全力照顧他”
03:33
Which is a familiar phrase to us.
83
213738
2619
這句話聽起來很耳熟
03:36
So I go down to the ward and see Jim,
84
216357
1831
所以我到樓下的病房看Jim
03:38
and his skin his translucent like this.
85
218188
1685
他的皮膚像這樣,是半透明的
03:39
You can see his bones through the skin.
86
219873
2250
你可以看到皮膚底下的骨頭
03:42
He's very, very thin,
87
222123
1538
他非常非常瘦
03:43
and he is, indeed, very sick with pneumonia,
88
223661
3382
當然,他也被肺炎折磨得很慘
03:47
and he's too sick to talk to me,
89
227043
1481
虛弱到連跟我說話的力氣都沒有
03:48
so I talk to his daughter Kathleen, and I say to her,
90
228524
5150
所以我跟她的女兒Kathleen說,我對她說
03:53
"Did you and Jim ever talk about
91
233674
2964
“妳和Jim有沒有聊過
03:56
what you would want done
92
236638
1683
如果他就這樣過世
03:58
if he ended up in this kind of situation?"
93
238321
2014
妳會怎麼處裡嗎?”
04:00
And she looked at me and said, "No, of course not!"
94
240335
3729
然後她看著我,她說:“沒有,當然沒有!”
04:04
I thought, "Okay. Take this steady."
95
244064
5060
我心想:“好吧。別刺激她。”
04:09
And I got talking to her, and after a while, she said to me,
96
249124
2844
然後我跟她聊了這件事,過了一會兒,她跟我說
04:11
"You know, we always thought there'd be time."
97
251968
3003
“你知道嗎,我們都一直以為還有時間。”
04:14
Jim was 94. (Laughter)
98
254971
3766
Jim已經94歲了。(笑聲)
04:18
And I realized that something wasn't happening here.
99
258737
2534
然後我才發現,有些事情並沒有實現
04:21
There wasn't this dialogue going on
100
261271
1324
如果我想像的事情實現了
04:22
that I imagined was happening.
101
262595
2653
我們就不會有這種對話了
04:25
So a group of us started doing survey work,
102
265248
3007
所以我們的團隊開始著手考察
04:28
and we looked at four and a half thousand nursing home
103
268255
2220
然後我們仔細研究了4500間的看護之家
04:30
residents in Newcastle, in the Newcastle area,
104
270475
3340
位於Newcastle的,Newcastle地區的
04:33
and discovered that only one in a hundred of them
105
273815
2947
然後發現他們只有百分之一
04:36
had a plan about what to do when their hearts stopped beating.
106
276762
3065
有針對病患的心跳停止後的應變計畫
04:39
One in a hundred.
107
279827
1139
百分之一
04:40
And only one in 500 of them had plan about what to do
108
280966
3341
他們之中只有五百分之一 有針對病情惡化的
04:44
if they became seriously ill.
109
284307
3097
應變計畫
04:47
And I realized, of course, this dialogue
110
287404
2760
然後我才了解,當然啦
04:50
is definitely not occurring in the public at large.
111
290164
4636
這種話題是不會在公開場合討論的
04:54
Now, I work in acute care.
112
294800
1478
我現在在重症病房工作
04:56
This is John Hunter Hospital.
113
296278
2105
這間是John Hunter醫院
04:58
And I thought, surely, we do better than that.
114
298383
4001
然後我想,對啊,我們的作法比較完善
05:02
So a colleague of mine from nursing called Lisa Shaw and I
115
302384
2996
所以我看護所的同事Lias Shaw和我
05:05
went through hundreds and hundreds of sets of notes
116
305380
2516
仔細研究了成千上萬份的紀錄
05:07
in the medical records department
117
307896
1273
收在醫療紀錄部裡面的
05:09
looking at whether there was any sign at all
118
309169
2621
我們想找出任何蛛絲馬跡
05:11
that anybody had had any conversation about
119
311790
2428
到底有沒有人曾經討論過
05:14
what might happen to them if the treatment they were
120
314218
1853
萬一他們正在進行的那些療程一直沒有效果
05:16
receiving was unsuccessful to the point that they would die.
121
316071
3344
而病人也只剩一口氣了,要怎麼辦?
05:19
And we didn't find a single record of any preference
122
319415
2941
但是這麼多份醫生或病患的紀錄裡
05:22
about goals, treatments or outcomes from any
123
322356
3844
關於這些情況的治療目標,治療方式或結果
05:26
of the sets of notes initiated by a doctor or by a patient.
124
326200
4570
卻連一項都沒有提到
05:30
So we started to realize
125
330770
2717
因此我們才了解
05:33
that we had a problem,
126
333487
2201
我們有問題
05:35
and the problem is more serious because of this.
127
335688
5023
而這個問題之所以那麼嚴重,是因為
05:40
What we know is that obviously we are all going to die,
128
340711
3302
我們都很清楚,人遲早一死
05:44
but how we die is actually really important,
129
344013
2665
而死因為何,對我們真的非常重要
05:46
obviously not just to us, but also to how that
130
346678
3555
不僅對我們很重要,對所有曾目睹死亡
05:50
features in the lives of all the people who live on afterwards.
131
350233
3134
的在世者而言,這種形象也非常重要
05:53
How we die lives on in the minds of everybody
132
353367
2321
我們死亡的形象,仍然存活在所有
05:55
who survives us, and
133
355688
3117
在世者的心中
05:58
the stress created in families by dying is enormous,
134
358805
3732
而目睹死亡會對家人產生極大的壓力
06:02
and in fact you get seven times as much stress by dying
135
362537
2686
事實上,處以重症看護的彌留病患
06:05
in intensive care as by dying just about anywhere else,
136
365223
2737
承受的壓力是其他環境的七倍之多
06:07
so dying in intensive care is not your top option
137
367960
3078
所以死於重症看護並不是你的最佳選擇
06:11
if you've got a choice.
138
371038
2458
如果你有選擇餘地的話
06:13
And, if that wasn't bad enough, of course,
139
373496
2169
當然,如果你覺得這樣還不夠慘
06:15
all of this is rapidly progressing towards the fact that
140
375665
2648
所有我們採取的作法都讓情況急速惡化了
06:18
many of you, in fact, about one in 10 of you at this point,
141
378313
2352
目前,你們會有很多人,事實上是十分之一
06:20
will die in intensive care.
142
380665
1450
死於重症看護
06:22
In the U.S., it's one in five.
143
382115
1334
在美國,比例是五分之一
06:23
In Miami, it's three out of five people die in intensive care.
144
383449
3750
在邁阿密,有五分之三的人死於重症看護
06:27
So this is the sort of momentum
145
387199
2065
所以這就是我們
06:29
that we've got at the moment.
146
389264
2288
現在所處的態勢
06:31
The reason why this is all happening is due to this,
147
391552
2545
這就是這些事情會發生的原因
06:34
and I do have to take you through what this is about.
148
394097
1302
所以我必須帶你們深入探討這件事
06:35
These are the four ways to go.
149
395399
1965
我們有四個選擇
06:37
So one of these will happen to all of us.
150
397364
2865
我們會遇上其中一項
06:40
The ones you may know most about are the ones
151
400229
2530
你們最熟悉的那個死因
06:42
that are becoming increasingly of historical interest:
152
402759
2846
也是醫療界越來越多人研究的
06:45
sudden death.
153
405605
1417
猝死
06:47
It's quite likely in an audience this size
154
407022
1445
如果以現場觀眾人數的比例而言
06:48
this won't happen to anybody here.
155
408467
2551
你們當中不會有人猝死
06:51
Sudden death has become very rare.
156
411018
1730
猝死變得相當罕見
06:52
The death of Little Nell and Cordelia and all that sort of stuff
157
412748
2455
類似Little Nell和Cordelia的死因
06:55
just doesn't happen anymore.
158
415203
1673
再也沒出現過了
06:56
The dying process of those with terminal illness
159
416876
2417
我們剛剛看到的,罹患這種極嚴重病症的
06:59
that we've just seen
160
419293
1032
死亡過程
07:00
occurs to younger people.
161
420325
1615
發生在年紀比較輕的人身上
07:01
By the time you've reached 80, this is unlikely to happen to you.
162
421940
2850
等你活到80歲的時候,這種事不太可能發生在你身上
07:04
Only one in 10 people who are over 80 will die of cancer.
163
424790
3415
超過80歲的人,只有十分之一死於癌症
07:08
The big growth industry are these.
164
428205
4835
比例大幅攀升的是這塊區域
07:13
What you die of is increasing organ failure,
165
433040
3251
你的死因是器官逐漸衰竭
07:16
with your respiratory, cardiac, renal,
166
436291
2235
呼吸系統,心臟病,腎臟
07:18
whatever organs packing up. Each of these
167
438526
1780
隨便哪個器官都行。每一個症狀都是
07:20
would be an admission to an acute care hospital,
168
440306
2603
你進入醫院加護病房的通行證
07:22
at the end of which, or at some point during which,
169
442909
1969
到了最後,或是這期間的某個時刻
07:24
somebody says, enough is enough, and we stop.
170
444878
2176
有人會說,我受夠了,到此為止
07:27
And this one's the biggest growth industry of all,
171
447054
2568
這是攀升幅度最大的區塊
07:29
and at least six out of 10 of the people in this room
172
449622
2575
今天現場的人,至少有十分之六
07:32
will die in this form, which is
173
452197
2562
會有這種死法,那就是
07:34
the dwindling of capacity
174
454759
3894
體力越來越差
07:38
with increasing frailty,
175
458653
2319
身體越來越虛弱
07:40
and frailty's an inevitable part of aging,
176
460972
2250
而虛弱是不可逆轉的老化過程
07:43
and increasing frailty is in fact the main thing
177
463222
2553
其實,日漸衰敗的身體才是
07:45
that people die of now,
178
465775
1049
現代人最主要的死因
07:46
and the last few years, or the last year of your life
179
466824
2128
最後那幾年,或是說你生命中最後那幾年
07:48
is spent with a great deal of disability, unfortunately.
180
468952
4015
都困在重度失能的狀態,這很可悲
07:52
Enjoying it so far? (Laughs)
181
472967
3384
目前為止還不錯吧 (笑聲)
07:56
(Laughter)
182
476351
3153
(笑聲)
07:59
Sorry, I just feel such a, I feel such a Cassandra here.
183
479504
3428
不好意思,我只是覺得,我覺得現在變 Cassandra (希臘神話報噩耗的預言家)了
08:02
(Laughter)
184
482932
5158
(笑聲)
08:08
What can I say that's positive? What's positive is
185
488090
1059
這怎麼能稱上得上是件好事?這種好事是指
08:09
that this is happening at very great age, now.
186
489149
2415
在現代社會,這發生在很老很老的人身上
08:11
We are all, most of us, living to reach this point.
187
491564
2745
我們都能,我們大多數都能,活到那種歲數
08:14
You know, historically, we didn't do that.
188
494309
1888
你知道嗎,根據歷史紀載,我們以前沒辦法
08:16
This is what happens to you
189
496197
1469
當你活了一大把歲數
08:17
when you live to be a great age,
190
497666
2523
這種事就會發生在你身上
08:20
and unfortunately, increasing longevity does mean
191
500189
1889
不幸的是,平均壽命增加表示的是
08:22
more old age, not more youth.
192
502078
1927
老人會越來越多,不是年輕人
08:24
I'm sorry to say that. (Laughter)
193
504005
6093
很遺憾宣佈這種消息 (笑聲)
08:30
What we did, anyway, look, what we did,
194
510098
1797
總之,我們以前的做法,注意,我們以前的做法
08:31
we didn't just take this lying down
195
511895
1527
我們以前不會束手待斃
08:33
at John Hunter Hospital and elsewhere.
196
513422
1502
不管是在John Hunter醫院或是任何地方
08:34
We've started a whole series of projects
197
514924
1622
我們推行了一連串的計畫
08:36
to try and look about whether we could, in fact, involve
198
516546
2996
試著找出我們是否能做些甚麼,其實
08:39
people much more in the way that things happen to them.
199
519542
3494
這些嘗試涉及的人更多,包括那些不久於人世的
08:43
But we realized, of course, that we are dealing
200
523036
1232
但是我們明白,當然,我們處裡的是
08:44
with cultural issues,
201
524268
2344
文化上的爭議
08:46
and this is, I love this Klimt painting,
202
526612
1859
還有這個,我喜歡這幅Klimt的畫
08:48
because the more you look at it, the more you kind of get
203
528471
2205
因為你們思考得越多,你們應該就越能了解
08:50
the whole issue that's going on here,
204
530676
2019
今天主要的議題是甚麼
08:52
which is clearly the separation of death from the living,
205
532695
3518
在生與死之間,畫出一條清晰的界線
08:56
and the fear — Like, if you actually look,
206
536213
1880
還有恐懼 - 比如說,如果你仔細看
08:58
there's one woman there
207
538093
1175
畫裡有個女人
08:59
who has her eyes open.
208
539268
1919
她的眼睛是張開的
09:01
She's the one he's looking at,
209
541187
1685
他在看的就是她
09:02
and [she's] the one he's coming for. Can you see that?
210
542872
3228
他就是為她而來的。你們看到沒有?
09:06
She looks terrified.
211
546100
1526
她的樣子嚇呆了
09:07
It's an amazing picture.
212
547626
1693
這幅畫很不可思議
09:09
Anyway, we had a major cultural issue.
213
549319
2221
總之,以前我們最常遇見的文化爭議
09:11
Clearly, people didn't want us to talk about death,
214
551540
1984
顯然就是,沒有人想跟我們談論死亡
09:13
or, we thought that.
215
553524
1495
或許是我們的誤解
09:15
So with loads of funding from the Federal Government
216
555019
1947
所以聯邦政府撥出了一堆基金
09:16
and the local Health Service, we introduced a thing
217
556966
1420
在地的健康機構也是,我們跟你們介紹
09:18
at John Hunter called Respecting Patient Choices.
218
558386
2898
John Hunter醫院稱之為 “病患選擇優先權”
09:21
We trained hundreds of people to go to the wards
219
561284
2849
我們訓練了好幾百人,走進病房
09:24
and talk to people about the fact that they would die,
220
564133
3143
告訴他們,其實他們來日不多了
09:27
and what would they prefer under those circumstances.
221
567276
2286
然後問他們,事到如今,他們的想法是甚麼
09:29
They loved it. The families and the patients, they loved it.
222
569562
3519
他們喜歡這種做法。病人和家屬,他們都喜歡
09:33
Ninety-eight percent of people really thought
223
573081
2460
百分之九十八的人認為
09:35
this just should have been normal practice,
224
575541
1454
這應該納入例行手續
09:36
and that this is how things should work.
225
576995
2383
本來就應該這樣做
09:39
And when they expressed wishes,
226
579378
1938
他們表達意願之後
09:41
all of those wishes came true, as it were.
227
581316
1973
這些願望都實現了,都比照辦理
09:43
We were able to make that happen for them.
228
583289
1980
我們曾經有能力幫他們達成
09:45
But then, when the funding ran out,
229
585269
2250
但是,基金用完了
09:47
we went back to look six months later,
230
587519
2085
六個月之後,我們回去看的時後
09:49
and everybody had stopped again,
231
589604
2267
所有人又回歸起點
09:51
and nobody was having these conversations anymore.
232
591871
3193
再也沒人討論這些問題了
09:55
So that was really kind of heartbreaking for us,
233
595064
2053
所以我們真的覺得很失望
09:57
because we thought this was going to really take off.
234
597117
2717
因為我們以為這件事已經上了軌道
09:59
The cultural issue had reasserted itself.
235
599834
3971
文化爭議再次現身聲明立場
10:03
So here's the pitch:
236
603805
1155
我的想法是:
10:04
I think it's important that we don't just get on this freeway
237
604960
4086
在一路衝進加護病房之前,我們應該要仔細思考
10:09
to ICU without thinking hard about whether or not
238
609046
2499
到底有沒有這個必要,讓每個人都以這種方式結束生命
10:11
that's where we all want to end up,
239
611545
1793
我認為這很重要
10:13
particularly as we become older and increasingly frail
240
613338
2136
尤其是當我們老的時候,越來越虛弱
10:15
and ICU has less and less and less to offer us.
241
615474
3654
而加護病房能幫到我們的地方越來越少
10:19
There has to be a little side road
242
619128
2330
對於那些不想走這條路的人
10:21
off there for people who don't want to go on that track.
243
621458
4475
我們必須再開一條小路給他們選
10:25
And I have one small idea,
244
625933
2636
對於未來可能發生的事
10:28
and one big idea about what could happen.
245
628569
4449
我有兩個見解,一大一小
10:33
And this is the small idea.
246
633018
1061
這是比較簡單的作法
10:34
The small idea is, let's all of us
247
634079
2781
簡單的做法是,因為Jason
10:36
engage more with this in the way that Jason has illustrated.
248
636860
3936
為我們指出了方向,所以我們都應該投入這場戰役
10:40
Why can't we have these kinds of conversations
249
640796
2053
我們為什麼不能和自己的長輩
10:42
with our own elders
250
642849
1321
那些大限將至的人
10:44
and people who might be approaching this?
251
644170
2790
討論這些問題?
10:46
There are a couple of things you can do.
252
646960
1834
有兩件事你們都做得到
10:48
One of them is, you can,
253
648794
2131
第一件事是,你們可以
10:50
just ask this simple question. This question never fails.
254
650925
2914
問個簡單的問題。這個問題每試必靈
10:53
"In the event that you became too sick to speak for yourself,
255
653839
3755
" 萬一你虛弱到連話都說不出來,
10:57
who would you like to speak for you?"
256
657594
2933
你希望誰幫你說話?"
11:00
That's a really important question to ask people,
257
660527
1914
提出這個問題真的很重要
11:02
because giving people the control over who that is
258
662441
2023
因為如此能讓人們獲得自我的控制權
11:04
produces an amazing outcome.
259
664464
3308
產生的效果非常驚人
11:07
The second thing you can say is,
260
667772
1146
第二件事,你們可以問:
11:08
"Have you spoken to that person
261
668918
1498
" 你有沒有跟那個人說過
11:10
about the things that are important to you
262
670416
1920
對你而言很重要的事?
11:12
so that we've got a better idea of what it is we can do?"
263
672336
4154
這樣我們才能更了解你,提供幫助會更有效。"
11:16
So that's the little idea.
264
676490
2522
這是從小處看的見解
11:19
The big idea, I think, is more political.
265
679012
1494
從大處來看,我覺得,要從政治著手
11:20
I think we have to get onto this.
266
680506
1951
我認為我們必須開始行動
11:22
I suggested we should have Occupy Death.
267
682457
3062
我建議我們應該攻佔死亡 (死星)
11:25
(Laughter)
268
685519
2785
(笑聲)
11:28
My wife said, "Yeah, right, sit-ins in the mortuary.
269
688304
2570
我老婆說: " 是啊,沒錯,在太平間靜坐抗議
11:30
Yeah, yeah. Sure." (Laughter)
270
690874
2579
是啊,是啊。當然啦。" (笑聲)
11:33
So that one didn't really run,
271
693453
1865
所以這想法沒有真的執行
11:35
but I was very struck by this.
272
695318
1670
但是這真的啟發了我
11:36
Now, I'm an aging hippie.
273
696988
1713
現在,我是個老嬉皮了
11:38
I don't know, I don't think I look like that anymore, but
274
698701
2497
我不知道,我覺得自己不像從前那樣了,可是
11:41
I had, two of my kids were born at home in the '80s
275
701198
2500
我有兩個在自家接生,80年代的小孩
11:43
when home birth was a big thing, and we baby boomers
276
703698
3468
那時候自家接生是件大事,我們是嬰兒潮世代
11:47
are used to taking charge of the situation,
277
707166
2696
對這種情況已經駕輕就熟了
11:49
so if you just replace all these words of birth,
278
709862
3398
如果你試試,把"生產"換成其他字
11:53
I like "Peace, Love, Natural Death" as an option.
279
713260
3081
我喜歡選 “和平,愛,自然死”
11:56
I do think we have to get political
280
716341
1516
我真的認為我們應該推動政策
11:57
and start to reclaim this process from
281
717857
2598
然後針對現行的醫療模式
12:00
the medicalized model in which it's going.
282
720455
1967
著手開始進行改造
12:02
Now, listen, that sounds like a pitch for euthanasia.
283
722422
2040
現在,注意,這些話很像是對安樂死的訴求
12:04
I want to make it absolutely crystal clear to you all,
284
724462
2192
我要完全明確地告訴你們
12:06
I hate euthanasia. I think it's a sideshow.
285
726654
2664
我討厭安樂死。我認為那是無聊的把戲
12:09
I don't think euthanasia matters.
286
729318
2187
我不認為安樂死有用
12:11
I actually think that,
287
731505
2151
我真的這樣想
12:13
in places like Oregon,
288
733656
2549
像是Oregon (美國州名) 這種地方
12:16
where you can have physician-assisted suicide,
289
736205
3472
你可以請醫生幫你自殺
12:19
you take a poisonous dose of stuff,
290
739677
2217
你喝下一劑有毒的東西
12:21
only half a percent of people ever do that.
291
741894
1876
只有百分之零點五的人這樣做
12:23
I'm more interested in what happens to the 99.5 percent
292
743770
2706
我對另外百分之九十九點五的人比較有興趣
12:26
of people who don't want to do that.
293
746476
1756
那些不想這樣做的人
12:28
I think most people don't want to be dead,
294
748232
2334
我認為大多數的人都不想死
12:30
but I do think most people want to have some control
295
750566
2097
但我認為大多數的人都想要控制
12:32
over how their dying process proceeds.
296
752663
2742
自己的死亡過程
12:35
So I'm an opponent of euthanasia,
297
755405
1140
所以我反對安樂死
12:36
but I do think we have to give people back some control.
298
756545
2653
但是我認為我們應該要還一些控制權給人們
12:39
It deprives euthanasia of its oxygen supply.
299
759198
3473
如此一來,安樂死就沒有容身之處了
12:42
I think we should be looking at stopping
300
762671
1352
我認為我們的焦點應該是
12:44
the want for euthanasia,
301
764023
1039
研究如何停止人們對於安樂死的需要
12:45
not for making it illegal or legal or worrying about it at all.
302
765062
4695
至於它合不合法,這問題我們根本不用去擔心
12:49
This is a quote from Dame Cicely Saunders,
303
769757
3576
這是Dame Cicely Saunders說過的話
12:53
whom I met when I was a medical student.
304
773333
1369
我還是醫學院讀書的時候遇到她
12:54
She founded the hospice movement.
305
774702
2879
她創辦了安寧照顧基金會
12:57
And she said, "You matter because you are,
306
777581
2191
然後她說,"你很重要,因為你就是你
12:59
and you matter to the last moment of your life."
307
779772
2522
你的生命直到最後一刻都很重要。"
13:02
And I firmly believe that
308
782294
2257
我堅決相信這一點
13:04
that's the message that we have to carry forward.
309
784551
3086
這就是我們要傳遞下去的訊息
13:07
Thank you. (Applause)
310
787637
3019
謝謝大家 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog