請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: aileen liao
審譯者: Sean Chuang
00:15
I'm a contemporary artist
0
15260
2000
我是一個當代藝術創作者
00:17
with a bit of an unexpected background.
1
17260
2000
來自一個不太尋常的背景。
00:19
I was in my 20s before I ever went to an art museum.
2
19260
3000
我在20幾歲的時候才第一次造訪一個美術館。
00:22
I grew up in the middle of nowhere
3
22260
2000
我在一個荒無一物的地方長大
00:24
on a dirt road in rural Arkansas,
4
24260
2000
在阿肯薩州一個鄉村的土道上,
00:26
an hour from the nearest movie theater.
5
26260
2000
距離我最近的電影院要車程一小時。
00:28
And I think it was a great place to grow up as an artist
6
28260
3000
但我覺得這是個讓藝術創作者生長的最好的地方,
00:31
because I grew up around quirky, colorful characters
7
31260
3000
因為我被一群古怪,多彩的人們環繞著
00:34
who were great at making with their hands.
8
34260
3000
這些人擅於用他們的手創造東西。
00:37
And my childhood is more hick
9
37260
2000
我的童年是很鄉土氣的
00:39
than I could ever possibly relate to you,
10
39260
2000
我甚至沒辦法完全的讓你們瞭解,
00:41
and also more intellectual than you would ever expect.
11
41260
3000
同時它也是你認知無法想像接受的事情。
00:44
For instance, me and my sister, when we were little,
12
44260
2000
比如說,我跟我的妹妹,當我們年紀還小的時候,
00:46
we would compete to see who could eat the most squirrel brains.
13
46260
3000
我們會比賽看誰可以吃最多松鼠的腦。
00:49
(Laughter)
14
49260
2000
(笑聲)
00:51
But on the other side of that, though,
15
51260
2000
但另一方面,
00:53
we were big readers in our house.
16
53260
2000
我們在家時也大量的閱讀。
00:55
And if the TV was on, we were watching a documentary.
17
55260
3000
如果電視是開著的,我們會看紀錄片。
00:59
And my dad is the most voracious reader I know.
18
59260
3000
我爸爸是我所認識最大量閱讀的人。
01:02
He can read a novel or two a day.
19
62260
2000
他可以在一天到兩天之內看完一本小說。
01:04
But when I was little, I remember,
20
64260
2000
但是我記得當我還小得時候,
01:06
he would kill flies in our house with my BB gun.
21
66260
3000
他會用我的BB彈槍打死我們在家裡的蒼蠅。
01:09
And what was so amazing to me about that --
22
69260
2000
而讓我最驚奇的是--
01:11
well he would be in his recliner, would holler for me to fetch the BB gun,
23
71260
3000
他會在他的躺椅上,叫我把BB彈槍拿來,
01:14
and I'd go get it.
24
74260
2000
然後我會去拿。
01:16
And what was amazing to me --
25
76260
2000
然後讓我驚奇的是--
01:18
well it was pretty kickass; he was killing a fly in the house with a gun --
26
78260
3000
這個很厲害;他真的用這把槍打死蒼蠅--
01:21
but what was so amazing to me
27
81260
2000
然後讓我更驚奇的是--
01:23
was that he knew just enough how to pump it.
28
83260
2000
是他知道怎麼施壓。
01:25
And he could shoot it from two rooms away
29
85260
3000
他可以從兩個房間外射擊
01:28
and not damage what it was on
30
88260
3000
而不破壞到那面牆,
01:31
because he knew how to pump it just enough to kill the fly
31
91260
2000
因為他知道要怎麼施壓可以足夠殺死那隻蒼蠅
01:33
and not damage what it landed on.
32
93260
3000
而不破壞到蒼蠅在的地方。
01:38
So I should talk about art.
33
98260
2000
我應該要談一談藝術創作。
01:40
(Laughter)
34
100260
2000
(笑聲)
01:42
Or we'll be here all day with my childhood stories.
35
102260
3000
不然我們一整天都會在這裡講我小時候的故事。
01:46
I love contemporary art,
36
106260
2000
我愛當代藝術,
01:48
but I'm often really frustrated with the contemporary art world
37
108260
2000
但我時常對當代藝術的領域
01:50
and the contemporary art scene.
38
110260
2000
以及它的圈子感到沮喪。
01:52
A few years ago,
39
112260
2000
幾年前,
01:54
I spent months in Europe
40
114260
2000
我花了幾個月的時間在歐洲
01:56
to see the major international art exhibitions
41
116260
3000
去那裡看幾個重要的國際藝術展
01:59
that have the pulse
42
119260
2000
這些藝術展有所謂的脈動
02:01
of what is supposed to be going on in the art world.
43
121260
2000
呈現了藝術圈裡正在發生的趨勢。
02:03
And I was struck
44
123260
2000
我很驚喜
02:05
by going to so many, one after the other,
45
125260
3000
看到這麼多,一個接著一個的藝術家,
02:08
with some clarity of what it was
46
128260
2000
很清楚的呈現
02:10
that I was longing for.
47
130260
2000
我所期待的。
02:12
And I was longing for several things that I wasn't getting,
48
132260
2000
以及我所希望看到卻從沒辦法得到的,
02:14
or not getting enough of.
49
134260
2000
或者是不充足的。
02:16
But two of the main things:
50
136260
2000
但主要是兩件事:
02:18
one of it, I was longing for more work
51
138260
2000
其一,我想要做更多的作品
02:20
that was appealing to a broad public,
52
140260
2000
能更吸引大眾的喜歡,
02:22
that was accessible.
53
142260
2000
並且能更容易被大眾所接受。
02:24
And the second thing that I was longing for
54
144260
2000
其二,
02:26
was some more exquisite craftsmanship
55
146260
2000
我想要達到更精巧的手工技巧
02:28
and technique.
56
148260
3000
及技術。
02:31
So I started thinking and listing
57
151260
3000
所以我開始發想並且條列
02:34
what all it was that I thought would make a perfect biennial.
58
154260
3000
什麼作品是我認為能夠為我組織一個完美的雙年展。
02:37
So I decided,
59
157260
2000
於是我決定,
02:39
I'm going to start my own biennial.
60
159260
2000
我要作一個我自己的雙年展。
02:41
I'm going to organize it and direct it
61
161260
2000
我要自己組織並且指導這個展覽
02:43
and get it going in the world.
62
163260
3000
並讓它傳到全世界。
02:46
So I thought, okay,
63
166260
2000
因此我想,
02:48
I have to have some criteria of how to choose work.
64
168260
3000
我必須要有一些選擇作品的必要條件。
02:51
So amongst all the criteria I have,
65
171260
2000
這些所謂的必要條件
02:53
there's two main things.
66
173260
2000
必須包含兩件事。
02:55
One of them, I call my Mimaw's Test.
67
175260
2000
第一,我叫它做'婆婆的試驗'。
02:57
And what that is
68
177260
2000
也就是
02:59
is I imagine explaining a work of art
69
179260
2000
當我試著解釋這件創作時,我會想像
03:01
to my grandmother in five minutes,
70
181260
2000
用五分鐘的時間向我的婆婆解釋這件作品。
03:03
and if I can't explain it in five minutes,
71
183260
2000
如果我不能用五分鐘的時間解釋的話,
03:05
then it's too obtuse
72
185260
2000
就代表這個作品還是太粗糙
03:07
or esoteric
73
187260
2000
或是不明確
03:09
and it hasn't been refined enough yet.
74
189260
2000
還沒有仔細的琢磨。
03:11
It needs to worked on
75
191260
2000
需要更多的心思
03:13
until it can speak fluently.
76
193260
3000
直到能更順暢的把作品的創意表達出來。
03:16
And then my other second set of rules --
77
196260
2000
然後我的第二個規則--
03:18
I hate to say "rules" because it's art --
78
198260
2000
我不喜歡叫它做'規則'因為我們現在討論的是藝術--
03:20
my criteria would be
79
200260
2000
我的第二條件就是
03:22
the three H's,
80
202260
2000
三個英文字母H的準則
03:24
which is head, heart and hands.
81
204260
2000
也就是頭(head),心(heart)跟手(hands)。
03:26
And great art would have "head":
82
206260
3000
一個好的藝術創作作品要有第一個H, 頭(Head):
03:29
it would have interesting intellectual ideas
83
209260
2000
這指的是有趣的想法,
03:31
and concepts.
84
211260
2000
和概念。
03:33
It would have "heart" in that it would have passion
85
213260
3000
同時這樣的作品會有第二個H, 心(heart), 所以有熱情
03:36
and heart and soul.
86
216260
2000
跟精神靈魂。
03:38
And it would have "hand" in that it would be greatly crafted.
87
218260
3000
最後它會有第三個H, 手(hand), 所以有精巧製作的作品。
03:41
So I started thinking about
88
221260
2000
所以我開始想
03:43
how am I going to do this biennial,
89
223260
2000
我要怎麼開始做這個雙年展,
03:45
how am I going to travel the world
90
225260
2000
我要怎麼旅遊世界
03:47
and find these artists?
91
227260
2000
去找到那些藝術創作者。
03:49
And then I realized one day, there's an easier solution to this.
92
229260
3000
於是我突然有一天瞭解到,有一個最容易的方式。
03:52
I'm just going to make the whole thing myself.
93
232260
2000
我乾脆自己做這些作品。
03:54
(Laughter)
94
234260
2000
(笑聲)
03:56
And so this is what I did.
95
236260
3000
後來這就是我做的。
03:59
So I thought, a biennial needs artists.
96
239260
2000
於是我想, 一個雙年展需要藝術家。
04:01
I'm going to do an international biennial; I need artists from all around the world.
97
241260
3000
我要做一個國際的雙年展,我需要來自世界各地的藝術家。
04:04
So what I did was
98
244260
2000
所以我做的是,
04:06
I invented a hundred artists from around the world.
99
246260
3000
我虛擬了上百位來自國際的藝術家。
04:09
I figured out their bios, their passions in life
100
249260
3000
我創作了這些藝術家的簡歷,還有他們的興趣
04:12
and their art styles,
101
252260
2000
以及他們的創作風格,
04:14
and I started making their work.
102
254260
3000
然後我開始創作他們的作品。
04:17
(Laughter)
103
257260
2000
(笑聲)
04:19
(Applause)
104
259260
3000
(掌聲)
04:22
I felt, oh this is the kind of project that I could spend my whole life doing.
105
262260
3000
我想,這就是我可以花一輩子的時間做的作品。
04:25
So I decided, I'm going to make this a real biennial.
106
265260
2000
我決定,我要把這個計畫作成一個真正的雙年展。
04:27
It's going to be two years of studio work.
107
267260
2000
這將是一個值兩年時間作品的展覽。
04:29
And I'm going to create this in two years,
108
269260
2000
而我將真正用兩年的時間完成。
04:31
and I have.
109
271260
2000
然後我的確做到了。
04:35
So I should start to talk about these guys.
110
275260
3000
我應該開始談一談這些創作的藝術家。
04:38
Well the range is quite a bit.
111
278260
2000
我創作的範圍很廣。
04:40
And I'm such a technician, so I loved this project,
112
280260
2000
我是一個很講技術的創作者,所以我愛這些創作想法,
04:42
getting to play with all the techniques.
113
282260
3000
讓我可以運用各種的技術。
04:45
So for example, in realist paintings,
114
285260
2000
所以比如說,在畫作的創作上,
04:47
it ranges from this,
115
287260
2000
從這種
04:49
which is kind of old masters style,
116
289260
2000
有點傳統畫匠式的,
04:51
to really realistic still-life,
117
291260
3000
到這種實體靜物式的,
04:54
to this type of painting where I'm painting with a single hair.
118
294260
3000
到這個我只用一根頭髮作成的畫筆所創作的畫作。
04:57
And then at the other end, there's performance and short films
119
297260
3000
然後令一方面,我也創作了表演藝術, 短片
05:00
and indoor installations
120
300260
2000
以及室內裝置藝術
05:02
like this indoor installation
121
302260
2000
像這一個室內裝置作品
05:04
and this one,
122
304260
3000
還有這一個,
05:07
and outdoor installations like this one
123
307260
4000
還有戶外的裝置藝術作品,像這一個
05:11
and this one.
124
311260
2000
還有這個。
05:13
I know I should mention: I'm making all these things.
125
313260
2000
我想我應該要提到,我實際上創作了這些作品。
05:15
This isn't Photoshopped.
126
315260
2000
這並不是用電腦繪製的。
05:17
I'm under the river with those fish.
127
317260
2000
我實際的下水去了。
05:19
So now let me introduce some of my fictional artists to you.
128
319260
3000
現在讓我為您介紹一些來自我的虛擬藝術家。
05:22
This is Nell Remmel.
129
322260
2000
這位是Nell Remmel。
05:24
Nell is interested in agricultural processes,
130
324260
2000
Nell對於農業的發展有興趣,
05:26
and her work is based in these practices.
131
326260
3000
她的作品是關於這些農業的主題上。
05:29
This piece, which is called "Flipped Earth" --
132
329260
2000
這一件作品叫做"倒過來的地球"
05:31
she was interested in taking the sky
133
331260
3000
她把天空
05:34
and using it to cleanse barren ground.
134
334260
3000
當作裝飾荒蕪一物的地面。
05:37
And by taking giant mirrors --
135
337260
3000
這是用一面鏡子做的--
05:40
(Applause)
136
340260
2000
(掌聲)
05:42
and here she's taking giant mirrors
137
342260
2000
在這個作品,她拿一個大型的鏡子
05:44
and pulling them into the dirt.
138
344260
3000
放在土裡。
05:47
And this is 22 feet long.
139
347260
2000
這個是22英尺長。
05:49
And what I loved about her work
140
349260
2000
我喜歡她的作品的原因是
05:51
is, when I would walk around it
141
351260
2000
當我在這個作品旁,
05:53
and look down into the sky,
142
353260
2000
向下可以看到天空,
05:55
looking down to watch the sky,
143
355260
2000
往下望的天空,
05:57
and it unfolded in a new way.
144
357260
2000
是一個全新的面向。
05:59
And probably the best part of this piece
145
359260
2000
關於這個作品最棒的地方
06:01
is at dusk and dawn
146
361260
2000
就是凌晨跟黃昏
06:03
when the twilight wedge has fallen and the ground's dark,
147
363260
3000
當天際逐漸暗,地面也昏暗,
06:06
but there's still the light above, bright above.
148
366260
2000
但天空仍然是亮的。
06:08
And so you're standing there and everything else is dark,
149
368260
2000
你處在的地方是暗的
06:10
but there's this portal that you want to jump in.
150
370260
2000
但只有你站在的位置是亮的,讓你想要往下跳進。
06:12
This piece was great. This is in my parents' backyard in Arkansas.
151
372260
3000
這個作品很棒。這是在我父母親在阿肯薩州的家中後院。
06:15
And I love to dig a hole.
152
375260
2000
我喜歡挖洞。
06:17
So this piece was great fun
153
377260
2000
所以做這個作品是很好玩的。
06:19
because it was two days of digging in soft dirt.
154
379260
3000
因為我花了兩天挖上一個洞。
06:23
The next artist is Kay Overstry,
155
383260
2000
下一位藝術家是Kay Overstry,
06:25
and she's interested in ephemerality and transience.
156
385260
3000
她對於短暫的時間與瞬間的概念有興趣。
06:28
And in her most recent project,
157
388260
2000
她最近的創作
06:30
it's called "Weather I Made."
158
390260
2000
叫做"我製作的天氣"。
06:32
And she's making weather
159
392260
2000
所謂她製作的天氣
06:34
on her body's scale.
160
394260
2000
是用她的身體製作的。
06:36
And this piece is "Frost."
161
396260
2000
這一片是霜
06:38
And what she did was she went out on a cold, dry night
162
398260
3000
她在一個天氣冷的晚上
06:41
and breathed back and forth on the lawn
163
401260
3000
到外面來用呼吸來回在草地上
06:44
to leave --
164
404260
2000
留下--
06:46
to leave her life's mark,
165
406260
2000
留下她生命存在的痕跡,
06:48
the mark of her life.
166
408260
2000
生命的痕跡。
06:50
(Applause)
167
410260
5000
(掌聲)
06:55
And so this is five-foot, five-inches of frost
168
415260
2000
所以這個就是她所留下的
06:57
that she left behind.
169
417260
2000
五尺五吋長的霜。
06:59
The sun rises, and it melts away.
170
419260
3000
太陽一起,這個霜也就隨之融化。
07:02
And that was played by my mom.
171
422260
3000
這是我媽媽所扮演的。
07:05
So the next artist, this is a group of Japanese artists,
172
425260
2000
下一位創作者,是一個由日本藝術家組成的團體,
07:07
a collective of Japanese artists --
173
427260
2000
這是一個日本藝術家的大集合--
07:09
(Laughter)
174
429260
2000
(笑聲)
07:11
in Tokyo.
175
431260
2000
在東京。
07:13
And they were interested in developing a new, alternative art space,
176
433260
3000
他們對於開發新的藝術創作空間有興趣。
07:16
and they needed funding for it,
177
436260
2000
他們需要一些資金,
07:18
so they decided to come up with some interesting fundraising projects.
178
438260
3000
所以他們決定要做一個有趣的資金援助企劃。
07:21
One of these is scratch-off masterpieces.
179
441260
3000
這個作品是即刮即中的藝術品。
07:24
(Laughter)
180
444260
2000
(笑聲)
07:26
And so what they're doing --
181
446260
2000
他們在做的是--
07:28
each of these artists on a nine-by-seven-inch card,
182
448260
2000
每一個創作者在一張9x7英吋的卡片上,
07:30
which they sell for 10 bucks,
183
450260
2000
他們畫上原創的畫,
07:32
they drew original works of art.
184
452260
2000
每個作品可以賣10元。
07:34
And you buy one, and maybe you get a real piece, and maybe not.
185
454260
3000
當你買一幅作品的時候,你可能拿到一幅真品,或許不會。
07:37
Well this has sparked a craze in Japan,
186
457260
3000
這在日本造成很大的轟動,
07:40
because everyone's wanting a masterpiece.
187
460260
2000
因為每個人都想擁有一幅原創的藝術品。
07:42
And the ones that are the most sought after
188
462260
2000
而最叫座的一些作品
07:44
are the ones that are only barely scratched off.
189
464260
2000
是最不容易被刮中的
07:46
And all these works, in some way,
190
466260
3000
而這些作品從某的角度來說,
07:49
talk about luck or fate or chance.
191
469260
3000
討論的是命運或機會。
07:52
Those first two
192
472260
2000
這前面的兩幅
07:54
are portraits of mega-jackpot winners years before and after their win.
193
474260
2000
是贏得頭彩得贏家在贏前幾年跟贏後幾年的畫像。
07:56
And in this one it's called "Drawing the Short Stick."
194
476260
3000
而這一幅則稱作"畫一個短支" 。
07:59
(Laughter)
195
479260
2000
(笑聲)
08:01
I love this piece because I have a little cousin at home
196
481260
2000
我喜歡這個作品因為我在家有一個表親
08:03
who introduced me -- which I think is such a great introduction --
197
483260
3000
他會這樣介紹我--而我覺得這真是一個太棒的介紹--
08:06
to a friend one day as, "This is my cousin Shea.
198
486260
3000
他向朋友這樣介紹我,"這是我的親戚Shea"
08:09
He draws sticks real good."
199
489260
2000
他很會畫棍子。"
08:11
(Laughter)
200
491260
2000
(笑聲)
08:13
Which is one of the best compliments ever.
201
493260
3000
這真的是最好的一個稱讚。
08:16
This artist is Gus Weinmueller,
202
496260
2000
這位創作家叫Gus Weinmueller,
08:18
and he's doing a project, a large project, called "Art for the Peoples."
203
498260
3000
他做的一個企劃,大型的企劃,叫做"給大眾的藝術。"
08:21
And within this project, he's doing a smaller project
204
501260
3000
而在這個作品裡,他又做了一個小型的作品,
08:24
called "Artists in Residence."
205
504260
2000
叫做"常駐藝術家"。
08:26
And what he does is --
206
506260
2000
他所做的是--
08:28
(Laughter)
207
508260
2000
(笑聲)
08:30
he spends a week at a time with a family.
208
510260
2000
他花一個星期的時間跟一個家庭相處,
08:32
And he shows up on their porch, their doorstep,
209
512260
4000
他出現在這家人的門口,
08:36
with a toothbrush and pajamas,
210
516260
2000
帶著一支牙刷跟一件睡衣,
08:38
and he's ready to spend the week with them.
211
518260
3000
就準備好跟這家人相處一星期。
08:41
And using only what's present,
212
521260
2000
用當時可以取得的材料,
08:43
he goes in and makes a little abode studio to work out of.
213
523260
3000
他進而開始就像在工作室裡一樣的創作。
08:46
And he spends that week talking to the family
214
526260
2000
他還用這一星期的時間跟這家人聊天
08:48
about what do they think great art is.
215
528260
2000
討論他們覺得藝術是什麼。
08:50
He has all these discussions with their family,
216
530260
2000
他跟這些家人討論了許多。
08:52
and he digs through everything they have,
217
532260
2000
然後他到處翻找這家人有的東西,
08:54
and he finds materials to make work.
218
534260
2000
讓他可以創作的材料。
08:56
And he makes a work
219
536260
2000
然後他根據這些創作
08:58
that answers what they think great art is.
220
538260
2000
回答他們什麼示藝術的這個問題。
09:00
For this family, he made this still-life painting.
221
540260
2000
對於這家人,他所創造的是靜物的畫作。
09:02
And whatever he makes
222
542260
2000
不論他做的是什麼,
09:04
somehow references nesting and space
223
544260
2000
他總是回歸到規律跟空間
09:06
and personal property.
224
546260
3000
以及個人資產。
09:09
This next project,
225
549260
2000
而下一個企劃,
09:11
this is by Jaochim Parisvega,
226
551260
2000
是由這位藝術家Jaochim Parisvega帶來,
09:13
and he's interested in --
227
553260
2000
他有興趣的主題是--
09:15
he believes art is everywhere waiting --
228
555260
2000
他相信藝術在各個角落待命--
09:17
that it just needs a little bit of a push to happen.
229
557260
3000
需要一點刺激讓它發生。
09:20
And he provides this push by harnessing natural forces,
230
560260
3000
而他使力的方法是透過大自然的力量,
09:23
like in his series where he used rain to make paintings.
231
563260
4000
就像他在這個系列當中,用雨來創作他的繪畫。
09:27
This project is called "Love Nests."
232
567260
2000
這個作品叫"愛之巢"。
09:29
What he did was to get wild birds to make his art for him.
233
569260
3000
他所做的是讓戶外的野鳥來幫他創作。
09:32
So he put the material in places where the birds were going to collect them,
234
572260
2000
他把材料放在那些野鳥會去取集的地方,
09:34
and they crafted his nests for him.
235
574260
2000
然後牠們為他做出作品。
09:36
And this one's called "Lovelock's Nest."
236
576260
2000
而這個作品叫做"假髮之愛巢"。
09:38
This one's called "Mixtape Love Song's Nest."
237
578260
3000
這個叫"錄音帶之愛巢"。
09:41
(Laughter)
238
581260
3000
(笑聲)
09:44
And this one's called "Lovemaking Nest."
239
584260
2000
而這個叫"做愛巢"。
09:46
(Laughted)
240
586260
4000
(笑聲)
09:50
Next is Sylvia Slater.
241
590260
2000
下一位是Sylvia Slater。
09:52
Sylvia's interested in art training.
242
592260
2000
Sylvia對於藝術訓練有興趣。
09:54
She's a very serious Swiss artist.
243
594260
2000
她是位很認真的瑞士籍藝術家。
09:56
(Laughter)
244
596260
2000
(笑聲)
09:58
And she was thinking about her friends and family
245
598260
2000
她在想對於那些她在
10:00
who work in chaos-ridden places and developing countries,
246
600260
3000
仍處雜亂發展中國家工作的親友,
10:03
and she was thinking,
247
603260
2000
她在想
10:05
what can I make that would be of value to them,
248
605260
2000
要怎麼樣作對他們有意義的事,
10:07
in case something bad happens
249
607260
2000
以用在將來萬一有任何不幸事情發生時
10:09
and they have to buy their way across the border
250
609260
2000
他們可以用花錢的方式跨過國界
10:11
or pay off a gunman?
251
611260
2000
或是買通一個槍手。
10:13
And so she came up with creating
252
613260
2000
然後她想到這個創作。
10:15
these pocket-sized artworks
253
615260
2000
這些口袋大小的創作品
10:17
that are portraits of the person that would carry them.
254
617260
3000
是這個會隨身帶著這個作品的人的肖像。
10:20
And you would carry this around with you,
255
620260
2000
你會隨身帶著這個作品,
10:22
and if everything went to hell, you could make payments
256
622260
2000
如果碰到意外了,你就會用這個東西當作有值物品
10:24
and buy your life.
257
624260
2000
拿來換取你的生命。
10:26
So this life price
258
626260
2000
所以這個作品
10:28
is for an irrigation non-profit director.
259
628260
3000
是謂一位公益團體總監所做的。
10:31
So hopefully what happens is you never use it,
260
631260
2000
希望你永遠都用不到,
10:33
and it's an heirloom that you pass down.
261
633260
3000
而且這是一個你可以傳承的資產。
10:36
And she makes them so they could either be broken up into payments,
262
636260
3000
她把這些作品作成可以拆開的方式,所以可以被分開來,當作散鈔的方式來用,
10:39
or they could be like these, which are leaves that can be payments.
263
639260
3000
或者他們可以像這樣,葉子一樣的可以拿來當作付錢的方式。
10:42
And so they're valuable. This is precious metals and gemstones.
264
642260
3000
所以這些作品都是有價的,這是稀有的金屬跟石材。
10:45
And this one had to get broken up.
265
645260
2000
這個需要被分開。
10:47
He had to break off a piece to get out of Egypt recently.
266
647260
4000
他需要用其中的一塊,讓他可以離開埃及。
10:51
This is by a duo, Michael Abernathy and Bud Holland.
267
651260
3000
這是一對創作的藝術家, Michael Abernathy跟Bud Holland。
10:54
And they're interested in creating culture,
268
654260
2000
他們對於創造文化
10:56
just tradition.
269
656260
2000
傳統有興趣。
10:58
So what they do is they move into an area
270
658260
2000
所以他們做的是,他們移居到這個地區,
11:00
and try to establish a new tradition in a small geographic area.
271
660260
3000
並且試著要創造一個新的文化傳統,在這個小的地區。
11:03
So this is in Eastern Tennessee,
272
663260
2000
這裡是田納西的東邊,
11:05
and what they decided was
273
665260
2000
他們決定
11:07
that we need a positive tradition
274
667260
2000
要創造一個對死亡積極正面的
11:09
that goes with death.
275
669260
2000
文化傳統。
11:11
So they came up with "dig jigs."
276
671260
2000
所以他們想到一種舞蹈。
11:13
And a dig jig --
277
673260
3000
至於這個舞--
11:16
a dig jig is where,
278
676260
2000
這個舞蹈儀式就是
11:18
for a milestone anniversary or a birthday,
279
678260
2000
當一個紀念或是生日的儀式,
11:20
you gather all your friends and family together
280
680260
3000
你把所有的親朋好友都找在一起
11:23
and you dance on where you're going to be buried.
281
683260
2000
然後你在你死後會被埋葬的地方跳舞慶祝。
11:25
(Laughter)
282
685260
2000
(笑聲)
11:27
And we got a lot of attention when we did it.
283
687260
3000
當我們在做這個作品時得到很多的關注,
11:30
I talked my family into doing this, and they didn't know what I was doing.
284
690260
2000
當我跟我的家人講到做這個作品,他們不了解我想做的事。
11:32
And I was like, "Get dressed for a funeral. We're going to go do some work."
285
692260
3000
然後我說 “ 快去梳妝打理好,我們要去一個葬禮,我們有工作要做。"
11:35
And so we got to the grave and made this, which was hilarious --
286
695260
3000
所以我們去了墓園做了這個,很好笑的--
11:38
the attention that we got.
287
698260
2000
當我們發現我們一直被注意。
11:40
So what happens is you dance on the grave,
288
700260
2000
我們做的是,有人在墳墓上跳舞。
11:42
and after you've done your dance,
289
702260
2000
當你跳完之後,
11:44
everyone toasts you and tells you how great you are.
290
704260
2000
每個人就會來跟你祝賀,並且告訴你你跳得很好。
11:46
And you in essence have a funeral
291
706260
2000
所以其實你就是舉辦了一個葬禮
11:48
that you get to be present for.
292
708260
2000
而你自己也在現場。
11:50
That's my mom and dad.
293
710260
2000
這是我媽媽和爸爸。
11:52
This is by Jason Birdsong.
294
712260
2000
這是Jason Birdsong。
11:54
He is interested in how we see as an animal,
295
714260
3000
他對於我們人類作為動物的視覺有興趣,
11:57
how we are interested in mimicry and camouflage.
296
717260
3000
我們如何對於模仿與偽裝有興趣。
12:00
You know, we look down a dark alley
297
720260
2000
大家都知道,當我們走在暗巷
12:02
or a jungle path,
298
722260
2000
或是叢林裡,
12:04
trying to make out a face or a creature.
299
724260
2000
我們都自然的試著從視覺拼湊出一個臉或是一個東西。
12:06
We just have that natural way of seeing.
300
726260
2000
這些是隨視覺自然而來的。
12:08
And he plays with this idea.
301
728260
2000
而他以這個為他的計畫基礎。
12:10
And this piece: those aren't actually leaves.
302
730260
2000
這一個作品:這些不是真的葉子。
12:12
They're butterfly specimens who have a natural camouflage.
303
732260
2000
這些是蝶類,牠們有自然的偽裝。
12:14
So he pairs these up.
304
734260
2000
所以他把這些配對起來。
12:16
There's another pile of leaves.
305
736260
2000
這是一堆葉子。
12:18
Those are actually all real butterfly specimens.
306
738260
2000
而這些是真的蝴蝶。
12:20
And he pairs these up with paintings.
307
740260
3000
他把這些用畫作組合起來。
12:23
Like this is a painting of a snake in a box.
308
743260
3000
就像這個有隻蛇在盒子裡的畫作。
12:26
So you open the box and you think, "Whoa, there's a snake in there."
309
746260
3000
你打開盒子,你想"嘩,有一隻蛇。"
12:29
But it's actually a painting.
310
749260
2000
但這其實是一件畫作。
12:31
So he makes these interesting conversations
311
751260
2000
所以他創作這些介於真實與摹仿
12:33
about realism and mimicry
312
753260
2000
之間有趣的對話。
12:35
and our drive to be fooled by great camouflage.
313
755260
3000
以及我們被視覺偽裝誤導的自然趨向。
12:38
(Laughter)
314
758260
2000
(笑聲)
12:40
The next artist is Hazel Clausen.
315
760260
3000
下一位藝術家是Hazel Clausen。
12:43
Hazel Clausen is an anthropologist who took a sabbatical
316
763260
3000
Hazel Clausen是一位人類學家,她度了一個假,
12:46
and decided, "You know, I would learn a lot about culture
317
766260
2000
並決定, "我應該可以學到很多文化,
12:48
if I created a culture that doesn't exist from scratch."
318
768260
3000
如果我從零開始創造一個文化。"
12:51
So that's what she did.
319
771260
2000
於是這就是她做的。
12:53
She created the Swiss people named the Uvulites,
320
773260
2000
她創造了一個在瑞士的族群叫"Uvulites",
12:55
and they have this distinctive yodeling song
321
775260
3000
他們有一種很獨特
12:58
that they use the uvula for.
322
778260
2000
用喉腔裡的小舌歌唱的歌曲。
13:00
And also they reference how the uvula --
323
780260
2000
還有他們如何用小舌--
13:02
everything they say is fallen
324
782260
2000
所有他們說的話都是降音結尾。
13:04
because of the forbidden fruit.
325
784260
2000
因為那指的是禁果。
13:06
And that's the symbol of their culture.
326
786260
3000
而那是他們文化的象徵物。
13:10
And this is from a documentary
327
790260
2000
這是一個紀錄片
13:12
called "Sexual Practices and Populations Control
328
792260
3000
叫"Uvulties人的性行為與人口控制"
13:15
Among the Uvulites."
329
795260
2000
。
13:17
This is a typical angora embroidery for them.
330
797260
4000
這是他們傳統的安哥拉毛刺繡。
13:21
This is one of their founders, Gert Schaeffer.
331
801260
3000
而這個是他們其中一個創始人, Gert Schaeffer。
13:24
(Laughter)
332
804260
2000
(笑聲)
13:26
And actually this is my Aunt Irene.
333
806260
2000
這其實是我的阿姨Irene。
13:28
It was so funny having a fake person
334
808260
2000
用一個假的人物
13:30
who was making fake things.
335
810260
2000
來創造假的事真的是很有趣的。
13:32
And I crack up at this piece,
336
812260
3000
我在做這個作品的時候,忍不住笑出來,
13:35
because when I see it I know that's French angora
337
815260
3000
因為當我看到這些東西的時候,我知道那是法國的安哥拉毛
13:38
and all antique German ribbons
338
818260
2000
而這些都是德國的古董緞帶
13:40
and wool that I got in a Nebraska mill
339
820260
2000
而這些羊毛是我在一個內布拉斯加的農場買的
13:42
and carried around for 10 years
340
822260
2000
這十年來一直都在身邊
13:44
and then antique Chinese skirts.
341
824260
3000
還有這塊古董的中國裙子。
13:47
The next is a collective of artists
342
827260
2000
下一個是一群藝術家
13:49
called the Silver Dobermans,
343
829260
2000
叫做Silver Dobermans。
13:51
and their motto is to spread pragmatism
344
831260
2000
他們的宗旨是傳播實用主義,
13:53
one person at a time.
345
833260
2000
以一次影響一個人的方式。
13:55
(Laughter)
346
835260
2000
(笑聲)
13:57
And they're really interested
347
837260
2000
他們對於
13:59
in how over-coddled we've become.
348
839260
3000
我們如何變成太過喜愛擁抱。
14:02
So this is one of their comments on how over-coddled we've become.
349
842260
4000
這個作品展現他們對於過於擁抱的批評。
14:06
And what they've done
350
846260
2000
他們所做的是
14:08
is they put a warning sign on every single barb on this fence.
351
848260
2000
把警戒的標示放在這個圍籬的每一個倒刺上。
14:10
(Laughter)
352
850260
3000
(笑聲)
14:13
(Applause)
353
853260
6000
(掌聲)
14:19
And this is called "Horse Sense Fence."
354
859260
3000
而這個作品叫"馬匹感覺的圍籬"。
14:22
The next artist is K. M. Yoon,
355
862260
2000
下一位藝術家是K.M. Yoon,
14:24
a really interesting South Korean artist.
356
864260
2000
他是個有趣的南韓藝術家。
14:26
And he's reworking a Confucian art tradition
357
866260
2000
他的作品重做了孔式的藝術傳統
14:28
of scholar stones.
358
868260
2000
的供石。
14:30
Next is Maynard Sipes.
359
870260
2000
下一位是Maynard Sipes。
14:32
And I love Maynard Sipes,
360
872260
2000
我愛這位創作者Maynard Sipes,
14:34
but he's off in his own world,
361
874260
3000
但他活在自己的世界,
14:37
and, bless his heart, he's so paranoid.
362
877260
3000
願神保佑他,他太偏執了。
14:42
Next is Roy Penig,
363
882260
2000
下一位是Roy Penig,
14:44
a really interesting Kentucky artist,
364
884260
2000
他是個很有趣的來自肯達基州的藝術家,
14:46
and he's the nicest guy.
365
886260
3000
他是一個最好的人。
14:49
He even once traded a work of art for a block of government cheese
366
889260
3000
他甚至曾經用創作品去換一塊政府給的起士。
14:52
because the person wanted it so badly.
367
892260
3000
因為這個人真的想要它。
14:56
Next is an Australian artist, Janeen Jackson,
368
896260
3000
下一位是澳洲藝術家, Janeen Jackson,
14:59
and this is from a project of hers
369
899260
2000
這是一個她的作品
15:01
called "What an Artwork Does When We're Not Watching."
370
901260
3000
叫做"當我們不注意時這件藝術作品在做什麼"。
15:04
(Laughter)
371
904260
2000
(笑聲)
15:06
Next is by a Lithuanian fortune teller, Jurgi Petrauskas.
372
906260
3000
下一位是立陶宛的算命師, Jurgi Petrauskas。
15:09
Next is Ginger Cheshire.
373
909260
2000
下一位是Ginger Cheshire。
15:11
This is from a short film of hers called "The Last Person."
374
911260
3000
這是一段她的短片叫做"最後一個人"。
15:14
And that's my cousin and my sister's dog, Gabby.
375
914260
3000
這是我的表親,還有我妹的狗Gabby。
15:17
The next, this is by Sam Sandy.
376
917260
2000
下一位是Sam Sandy。
15:19
He's an Australian Aboriginal elder,
377
919260
2000
他是位來自澳州的原住民長老,
15:21
and he's also an artist.
378
921260
2000
他也是位藝術創作者。
15:23
And this is from a large traveling sculpture project
379
923260
2000
這是他的一個大型巡迴
15:25
that he's doing.
380
925260
2000
的雕塑作品。
15:27
This is from Estelle Willoughsby.
381
927260
3000
這是Estelle Willoughsby。
15:30
She heals with color.
382
930260
2000
她會顏色療法。
15:32
And she's one of the most prolific of all these hundred artists,
383
932260
3000
而這是這一百位藝術家中最多產的,
15:35
even though she's going to be 90 next year.
384
935260
2000
雖然她明年就90歲了。
15:37
(Laughter)
385
937260
2000
(笑聲)
15:39
This is by Z. Zhou,
386
939260
2000
這位是 Z. Zhou,
15:41
and he's interested in stasis.
387
941260
3000
他對於計算有興趣。
15:44
Next is by Hilda Singh,
388
944260
2000
下一位是Hilda Singh,
15:46
and she's doing a whole project called "Social Outfits."
389
946260
3000
她做了一個企劃叫"社群裝備"。
15:49
Next is by Vera Sokolova.
390
949260
2000
下一位是Vera Sokolova。
15:51
And I have to say, Vera kind of scares me.
391
951260
2000
我必須講, Vera有點讓我害怕。
15:53
You can't look her directly in the eyes
392
953260
2000
你不能直視她,
15:55
because she's kind of scary.
393
955260
2000
因為她有點嚇人。
15:57
And it's good that she's not real;
394
957260
2000
但沒關係,她不是真的;
15:59
she'd be mad that I said that.
395
959260
2000
她如果是真的一定會很生氣聽到我這樣講。
16:01
(Laughter)
396
961260
2000
(笑聲)
16:03
And she's an optometrist in St. Petersburg,
397
963260
3000
她是位在聖彼得堡的驗光師,
16:06
and she plays with optics.
398
966260
2000
所以她善用光學。
16:08
Next, this is by Thomas Swifton.
399
968260
2000
然後下一位是Thomas Swifton。
16:10
This is from a short film, "Adventures with Skinny."
400
970260
2000
這是一個短片作品叫"阿瘦的冒險"。
16:12
(Laughter)
401
972260
3000
(笑聲)
16:15
And this is by Cicily Bennett,
402
975260
2000
這是Cicily Bennett的創作,
16:17
and it's from a series of short films.
403
977260
2000
而這是一系列的短片。
16:19
And after this one, there's 77 other artists.
404
979260
3000
這個之後,總共有其他77位藝術家。
16:22
And all together with those other 77 you're not seeing,
405
982260
3000
這些所有,加上那77位創作者的作品你所沒看見的,
16:25
that's my biennial.
406
985260
2000
就是我的雙年展。
16:27
Thank you. Thank you.
407
987260
3000
謝謝。
16:30
Thanks.
408
990260
2000
謝謝。
16:32
(Applause)
409
992260
5000
(掌聲)
16:37
Thank you. Thanks.
410
997260
3000
謝謝。
16:40
(Applause)
411
1000260
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。