Jake Wood: A new mission for veterans -- disaster relief

30,922 views ・ 2012-11-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: I-Hsiang Lin 審譯者: Jui-Hsin Chen
00:15
Two years ago, after having served four years
1
15805
2425
兩年前,也就是我在美國海軍陸戰隊服役
00:18
in the United States Marine Corps
2
18230
1660
且被調度到伊拉克還有阿富汗
00:19
and deployments to both Iraq and Afghanistan,
3
19890
2360
四年之後,
00:22
I found myself in Port-au-Prince, leading a team
4
22250
2949
我到了太子港(海地首都),
00:25
of veterans and medical professionals
5
25199
2237
帶領一個由退役軍人和醫療專業人士所組成的團隊,
00:27
in some of the hardest-hit areas of that city,
6
27436
2433
在地震後三天,去了一些城市中
00:29
three days after the earthquake.
7
29869
1526
受重創的地方。
00:31
We were going to the places that nobody else wanted to go,
8
31395
2163
我們打算去沒有人要去的地方,
00:33
the places nobody else could go, and after three weeks,
9
33558
3531
而且也沒有人可以去的地方,在三周後,
00:37
we realized something. Military veterans
10
37089
3006
我們了解了一些事。退役軍人
00:40
are very, very good at disaster response.
11
40095
3013
非常善於處理災難緊急狀況。
00:43
And coming home, my cofounder and I,
12
43108
2475
在回家的路上,我和我的共同創辦人,
00:45
we looked at it, and we said, there are two problems.
13
45583
3263
討論到兩個問題。
00:48
The first problem is there's inadequate disaster response.
14
48846
3006
第一個問題是訓練不足的災難應變。
00:51
It's slow. It's antiquated. It's not using the best technology,
15
51852
3314
反應很慢,像骨董一樣。沒有應用最好的科技,
00:55
and it's not using the best people.
16
55166
2381
同時也沒有將人員配置到適合的位置。
00:57
The second problem that we became aware of
17
57547
2205
我們發現的第二個問題,
00:59
was a very inadequate veteran reintegration,
18
59752
2478
是沒有妥善地重新整合退役軍人資料,
01:02
and this is a topic that is front page news right now
19
62230
2145
這就是現在的頭版新聞標題,
01:04
as veterans are coming home from Iraq and Afghanistan,
20
64375
2161
當退役軍人正從伊拉克和阿富汗回來的時候,
01:06
and they're struggling to reintegrate into civilian life.
21
66536
3150
他們很難能重新融入平民生活。
01:09
And we sat here and we looked at these two problems,
22
69686
1880
當時我們坐著,思考這兩個問題,
01:11
and finally we came to a realization. These aren't problems.
23
71566
2734
最後我們才領悟到,這些並不是問題所在。
01:14
These are actually solutions. And what do I mean by that?
24
74300
3462
這些其實是解決之道。我這麼說是什麼意思?
01:17
Well, we can use disaster response as an opportunity
25
77762
3070
我們可將災難應變視為
01:20
for service for the veterans coming home.
26
80832
2401
要回家的退役軍人的服務機會。
01:23
Recent surveys show that 92 percent of veterans want
27
83233
2500
最近的調查顯示百分之92的退役軍人
01:25
to continue their service when they take off their uniform.
28
85733
2240
脫下制服的時候,仍想持續付出。
01:27
And we can use veterans to improve disaster response.
29
87973
3670
我們可用退役軍人來改善災難應變。
01:31
Now on the surface, this makes a lot of sense, and in 2010,
30
91643
3063
單就表面來看,這很合理,在2010年時,
01:34
we responded to the tsunami in Chile,
31
94706
3009
我們對智利的海嘯,
01:37
the floods in Pakistan, we sent training teams to the Thai-Burma border.
32
97715
3894
還有巴基斯坦的水災都做出對應,我們將訓練團隊送到泰國和緬甸的邊境。
01:41
But it was earlier this year, when one of our
33
101609
2632
今年更簡單,當我們當中
01:44
original members caused us to shift focus in the organization.
34
104241
4105
一個元老級的成員讓我們將重心轉移回組織中。
01:48
This is Clay Hunt. Clay was a Marine with me.
35
108346
2745
這是 Clay Hunt 。 Clay 跟我一樣是海軍陸戰隊。
01:51
We served together in Iraq and Afghanistan.
36
111091
2326
我們一起在伊拉克和阿富汗服役。
01:53
Clay was with us in Port-au-Prince. He was also with us in Chile.
37
113417
3934
我們在太子港跟智利時,他也都在。
01:57
Earlier this year, in March, Clay took his own life.
38
117351
3886
今年稍早,三月的時候, Clay 自殺了。
02:01
This was a tragedy, but it really forced us
39
121237
2730
這真是個悲劇,但這驅使我們
02:03
to refocus what it is that we were doing.
40
123967
3278
重新檢視我們在做的到底是什麼。
02:07
You know, Clay didn't kill himself because of what happened
41
127245
3464
你要知道, Clay 並不是因為在伊朗和阿富汗發生的事
02:10
in Iraq and Afghanistan. Clay killed himself
42
130709
2608
才自殺。他自殺
02:13
because of what he lost when he came home.
43
133317
3149
是因為他回家時失去的東西。
02:16
He lost purpose. He lost his community.
44
136466
3465
他失去目標。他失去他的社交圈。
02:19
And perhaps most tragically, he lost his self-worth.
45
139931
4435
或許最悲慘的是,他失去他的自我價值。
02:24
And so, as we evaluated, and as the dust settled
46
144366
3174
於是當我們衡量的時候,當這個悲劇落幕的時候,
02:27
from this tragedy, we realized that, of those two problems --
47
147540
4314
我們了解這兩個問題 --
02:31
in the initial iteration of our organization,
48
151854
3240
剛開始我提到我們的組織,
02:35
we were a disaster response organization that was using
49
155094
2873
我們是一個運用退役軍人的
02:37
veteran service. We had a lot of success,
50
157967
2239
災難應變組織。我們有很多成功事蹟,
02:40
and we really felt like we were changing the disaster response paradigm.
51
160206
4213
而且我們真的覺得我們改變了災難應變的典範。
02:44
But after Clay, we shifted that focus, and suddenly,
52
164419
3409
但在 Clay 自殺後,我們轉移重心,
02:47
now moving forward, we see ourselves
53
167828
2476
現在往前看時,突然間,我們視自己為
02:50
as a veteran service organization that's using disaster response.
54
170304
4893
善於災難應變的退役軍人組織。
02:55
Because we think that we can give that purpose
55
175197
2610
因為我們認為我們可以將目標,
02:57
and that community and that self-worth back to the veteran.
56
177807
3181
團體和自我價值帶回給退役軍人。
03:00
And tornadoes in Tuscaloosa and Joplin, and then later
57
180988
2231
在塔斯卡盧薩和賈柏林的龍捲風,還有之後的
03:03
Hurricane Irene, gave us an opportunity to look at that.
58
183219
3701
颶風 Irene ,都給我們檢視的機會。
03:06
Now I want you to imagine for a second an 18-year-old boy
59
186920
3409
現在我要你們想像一個18歲的男孩,
03:10
who graduates from high school in Kansas City, Missouri.
60
190329
2476
剛從密蘇里州堪薩斯城的高中畢業。
03:12
He joins the Army. The Army gives him a rifle.
61
192805
2564
他加入軍隊,軍隊給他一把步槍。
03:15
They send him to Iraq.
62
195369
1672
他們將他送到伊拉克。
03:17
Every day he leaves the wire with a mission.
63
197041
2727
每天他離開軍隊有一個任務。
03:19
That mission is to defend the freedom of the family that he left at home.
64
199768
3604
任務就是捍衛他離開的家人的自由。
03:23
It's to keep the men around him alive.
65
203372
2089
幫助在他身邊的人活下去。
03:25
It's to pacify the village that he works in.
66
205461
2186
帶給他工作的村落和平。
03:27
He's got a purpose. But he comes home [to] Kansas City, Missouri,
67
207647
3664
他有個目標。但當他回到密蘇里州堪薩斯城時,
03:31
maybe he goes to college, maybe he's got a job,
68
211311
2598
他可能去上大學,可能找個工作,
03:33
but he doesn't have that same sense of purpose.
69
213909
2364
但他卻沒有感受到相同的使命感。
03:36
You give him a chainsaw. You send him to Joplin, Missouri
70
216273
2140
你給他一把鋸子,送他到密蘇里州的賈柏林小鎮,
03:38
after a tornado, he regains that.
71
218413
2360
在那小鎮受到龍捲風摧殘後,他重新得到使命感。
03:40
Going back, that same 18-year-old boy graduates from high school
72
220773
3049
再往回想,同一個十八歲的男孩從密蘇里州
03:43
in Kansas City, Missouri, joins the Army,
73
223822
1945
堪薩斯城的高中畢業,加入軍隊,
03:45
the Army gives him a rifle, they send him to Iraq.
74
225767
2708
軍隊給他一把步槍,他們送他到伊拉克。
03:48
Every day he looks into the same sets of eyes around him.
75
228475
2907
每天他環視他身邊一樣的好幾對眼睛。
03:51
He leaves the wire. He knows that those people have his back.
76
231382
3161
他離開基地。他知道這些人在保護他。
03:54
He's slept in the same sand. They've lived together.
77
234543
2183
他們睡在一樣的沙地上。他們住在一起。
03:56
They've eaten together. They've bled together.
78
236726
2699
他們一起吃飯。他們一起流血。
03:59
He goes home to Kansas City, Missouri.
79
239425
2398
他回到密蘇里州堪薩斯城的家中。
04:01
He gets out of the military. He takes his uniform off.
80
241823
3060
他離開軍隊。他褪下制服。
04:04
He doesn't have that community anymore.
81
244883
1339
他不再擁有那樣的團體。
04:06
But you drop 25 of those veterans in Joplin, Missouri,
82
246222
3234
但你將25位退役軍人丟到密蘇里州的賈柏林小鎮,
04:09
they get that sense of community back.
83
249456
2491
他們再次得到團隊的感覺。
04:11
Again, you have an 18-year-old boy who graduates
84
251947
2439
再來一次,一個十八歲的男孩從密蘇里州
04:14
high school in Kansas City.
85
254386
1656
堪薩斯城的高中畢業。
04:16
He joins the Army. The Army gives him a rifle.
86
256042
1716
他加入軍隊,軍隊給他一把步槍。
04:17
They send him to Iraq.
87
257758
1539
他們送他去伊拉克。
04:19
They pin a medal on his chest. He goes home to a ticker tape parade.
88
259297
4355
他們在他胸膛別上一枚勳章。 他回家還參與了盛大歡迎的遊行隊伍。
04:23
He takes the uniform off. He's no longer Sergeant Jones
89
263652
2418
他褪下制服。他不再是他團隊裡的中士 Jones ,
04:26
in his community. He's now Dave from Kansas City.
90
266070
2613
他現在是堪薩斯城的 Dave ,
04:28
He doesn't have that same self-worth.
91
268683
2273
他不再有相同的自我價值。
04:30
But you send him to Joplin after a tornado,
92
270956
2612
但你在龍捲風侵襲後送他到賈柏林小鎮,
04:33
and somebody once again is walking up to him
93
273568
1820
再一次有個人走向前,
04:35
and shaking their hand and thanking them for their service,
94
275388
2374
握他們的手,謝謝他們的服務,
04:37
now they have self-worth again.
95
277762
2317
他們再次得到自我價值。
04:40
I think it's very important, because right now
96
280079
2321
我想這是非常重要的,因為現在
04:42
somebody needs to step up,
97
282400
1763
有人需要往上爬,
04:44
and this generation of veterans has the opportunity
98
284163
1951
而這個世代的退役軍人有機會可以這麼做,
04:46
to do that if they are given the chance.
99
286114
2285
如果他們被給予機會的話。
04:48
Thank you very much. (Applause)
100
288399
4524
謝謝你們。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7