Jake Wood: A new mission for veterans -- disaster relief

30,780 views ・ 2012-11-06

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Eileen Soohyung Han κ²€ν† : Sanghun Byeon
00:15
Two years ago, after having served four years
1
15805
2425
2λ…„ μ „,
00:18
in the United States Marine Corps
2
18230
1660
이라크, μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ—μ„œμ˜ 근무λ₯Ό ν¬ν•¨ν•˜μ—¬
00:19
and deployments to both Iraq and Afghanistan,
3
19890
2360
λ―Έκ΅­ ν•΄λ³‘λŒ€λ‘œμ¨ 4λ…„κ°„μ˜ 볡무λ₯Ό 마친 ν›„,
00:22
I found myself in Port-au-Prince, leading a team
4
22250
2949
μ €λŠ” μ°Έμ „ 병사듀과 μ „λ¬Έ μ˜λ£Œμ§„λ“€λ‘œ
00:25
of veterans and medical professionals
5
25199
2237
이루어진 νŒ€μ„ 이끌고,
00:27
in some of the hardest-hit areas of that city,
6
27436
2433
그보닀 3일전 κ°€μž₯ κ°•ν•œ 지진이 λ°œμƒν•œ 지역쀑 ν•œ 곳인
00:29
three days after the earthquake.
7
29869
1526
포λ₯΄ν† ν”„λž­μŠ€( Haiti의 μˆ˜λ„)둜 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:31
We were going to the places that nobody else wanted to go,
8
31395
2163
μš°λ¦¬λŠ” 아무도 κ°€κΈ°λ₯Ό μ›ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜κ³ ,
00:33
the places nobody else could go, and after three weeks,
9
33558
3531
아무도 갈 수 μ—†λŠ” κ·Έ 곳으둜 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그리고 κ·Έ κ³³μ—μ„œ 3μ£Όλ₯Ό 보내고 λ‚œ ν›„,
00:37
we realized something. Military veterans
10
37089
3006
μš°λ¦¬λŠ” μ°Έμ „ 병사듀이
00:40
are very, very good at disaster response.
11
40095
3013
μž¬λ‚œ ꡬ호 ν™œλ™μ— 맀우 λŠ₯μˆ™ν•˜λ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:43
And coming home, my cofounder and I,
12
43108
2475
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ ν›„, 제 곡동 μ°½λ¦½μžμ™€ μ €λŠ”,
00:45
we looked at it, and we said, there are two problems.
13
45583
3263
참전병사와 μž¬λ‚œλ³΅κ΅¬μ— κ΄€ν•œ 두가지 문제λ₯Ό λ°œκ²¬ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
The first problem is there's inadequate disaster response.
14
48846
3006
첫번째 λ¬Έμ œλŠ” μž¬λ‚œμ— λŒ€ν•œ λŒ€μ‘μ±…μ΄ λΆ€μ‘±ν•˜λ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:51
It's slow. It's antiquated. It's not using the best technology,
15
51852
3314
λŒ€μ‘μ±…μ€ 느리고 κ΅¬μ‹œλŒ€μ μ΄μ—ˆμœΌλ©°, μ΅œμ‹  κΈ°μˆ μ€ μ „ν˜€ μ‚¬μš©λ˜κ³  μžˆμ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:55
and it's not using the best people.
16
55166
2381
κ²Œλ‹€κ°€ κ°€μž₯ 유λŠ₯ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ΄μš©ν•˜μ§€λ„ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:57
The second problem that we became aware of
17
57547
2205
또, μš°λ¦¬κ°€ μΈμ‹ν•˜κ²Œ 된 λ‘λ²ˆμ§Έ λ¬Έμ œλŠ”
00:59
was a very inadequate veteran reintegration,
18
59752
2478
μ°Έμ „ 병사듀이 일상 볡귀에 어렀움을 κ²ͺκ³  μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
and this is a topic that is front page news right now
19
62230
2145
μš”μ¦˜ λ‰΄μŠ€ 첫면을 μž₯μ‹ν•˜λŠ” μ£Όμ œμ΄κΈ°λ„ ν•œλ°μš”,
01:04
as veterans are coming home from Iraq and Afghanistan,
20
64375
2161
κ³ ν–₯으둜 λŒμ•„μ˜¨ 이라크와 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„ μ°Έμ „ 병사듀이
01:06
and they're struggling to reintegrate into civilian life.
21
66536
3150
일상 μƒν™œλ‘œ λ³΅κ·€ν•˜λŠ”λ° 어렀움을 κ²ͺλŠ” ν˜„μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:09
And we sat here and we looked at these two problems,
22
69686
1880
μš°λ¦¬λŠ” ν•¨κ»˜ 이 두가지 문제λ₯Ό κ²€ν† ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:11
and finally we came to a realization. These aren't problems.
23
71566
2734
그리고 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ μš°λ¦¬λŠ” 그것듀이 사싀은 λ¬Έμ œκ°€ λ˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” 것을 κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:14
These are actually solutions. And what do I mean by that?
24
74300
3462
그건 사싀 해결책에 κ°€κΉŒμ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ—¬κΈ°μ„œ μ œκ°€ μ˜λ―Έν•˜λŠ”κ²Œ λ­˜κΉŒμš”?
01:17
Well, we can use disaster response as an opportunity
25
77762
3070
음, μš°λ¦¬λŠ” μž¬λ‚œ ꡬ호 ν™œλ™μ„
01:20
for service for the veterans coming home.
26
80832
2401
κ³ ν–₯으둜 λŒμ•„μ˜€λŠ” 참전병사듀을 μœ„ν•œ 기회둜 μ‚¬μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
Recent surveys show that 92 percent of veterans want
27
83233
2500
졜근 쑰사에 λ”°λ₯΄λ©΄ 퇴역 μž₯λ³‘λ“€μ˜ 92 νΌμ„ΌνŠΈκ°€
01:25
to continue their service when they take off their uniform.
28
85733
2240
ꡰ볡을 벗은 후에도 κ³„μ†ν•΄μ„œ λ³΅λ¬΄ν•˜κ³  μ‹Άμ–΄ν•œλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:27
And we can use veterans to improve disaster response.
29
87973
3670
λ˜ν•œ μš°λ¦¬λŠ” 퇴역 μž₯병듀을 μž¬λ‚œ λŒ€μ‘μ±…μ„ κ°œμ„ ν•˜λŠ”λ° μ΄μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:31
Now on the surface, this makes a lot of sense, and in 2010,
30
91643
3063
이 방법은 μ™Έκ²¬μƒμœΌλ‘œλŠ” 맀우 νƒ€λ‹Ήν•΄λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€. μ‹€μ œλ‘œ μš°λ¦¬λŠ” 2010λ…„
01:34
we responded to the tsunami in Chile,
31
94706
3009
μΉ λ ˆμ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œ μ“°λ‚˜λ―Έ,
01:37
the floods in Pakistan, we sent training teams to the Thai-Burma border.
32
97715
3894
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œ ν™μˆ˜ 등에 ν›ˆλ ¨λ°˜μ„ λ―Έμ–€λ§ˆ-νƒœκ΅­μ˜ κ΅­κ²½μ§€λŒ€λ‘œ 보내 μž¬λ‚œμ— λŒ€μ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:41
But it was earlier this year, when one of our
33
101609
2632
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ˜¬ν•΄ 초, 쑰직 λ‚΄ 초기 멀버 쀑 ν•œλͺ…이
01:44
original members caused us to shift focus in the organization.
34
104241
4105
μš°λ¦¬κ°€ λ°©ν–₯을 λ°”κΎΈκ²Œν•œ 사건을 μΌμœΌμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:48
This is Clay Hunt. Clay was a Marine with me.
35
108346
2745
κ·Έ λ©€λ²„λŠ” λ°”λ‘œ 클레이 ν—ŒνŠΈμž…λ‹ˆλ‹€. 저와 같이 ν΄λ ˆμ΄λŠ” ν•΄λ³‘λŒ€μ˜€μ£ .
01:51
We served together in Iraq and Afghanistan.
36
111091
2326
μš°λ¦¬λŠ” 이라크과 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ—μ„œ ν•¨κ»˜ λ³΅λ¬΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:53
Clay was with us in Port-au-Prince. He was also with us in Chile.
37
113417
3934
ν΄λ ˆμ΄λŠ” 저희와 포λ₯΄ν† ν”„λž­μŠ€μ™€ μΉ λ ˆμ—μ„œ ν•¨κ»˜ μΌν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:57
Earlier this year, in March, Clay took his own life.
38
117351
3886
그런데 κ°‘μžκΈ° μ˜¬ν•΄ 초, 3월에, ν΄λ ˆμ΄λŠ” 슀슀둜 λͺ©μˆ¨μ„ κ±°λ‘μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:01
This was a tragedy, but it really forced us
39
121237
2730
이 사건은 λΉ„κ·Ήμ΄μ§€λ§Œ, μš°λ¦¬κ°€
02:03
to refocus what it is that we were doing.
40
123967
3278
무엇을 ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”μ§€ 재쑰λͺ…ν•˜κ²Œ ν•΄μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
You know, Clay didn't kill himself because of what happened
41
127245
3464
μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, ν΄λ ˆμ΄λŠ” 이라크와 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ—μ„œμ˜ 일듀 λ•Œλ¬Έμ—
02:10
in Iraq and Afghanistan. Clay killed himself
42
130709
2608
μžμ‚΄ν•œ 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. ν΄λ ˆμ΄λŠ”
02:13
because of what he lost when he came home.
43
133317
3149
μ œλŒ€ ν›„ κ·Έκ°€ μžƒμ€ 것듀 λ•Œλ¬Έμ— μžμ‚΄μ„ μ„ νƒν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:16
He lost purpose. He lost his community.
44
136466
3465
κ·ΈλŠ” 그의 λͺ©ν‘œλ₯Ό μžƒμ—ˆκ³ , 그의 곡동체λ₯Ό μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:19
And perhaps most tragically, he lost his self-worth.
45
139931
4435
그리고 μ•„λ§ˆ κ°€μž₯ λΉ„μ°Έν•˜κ²Œλ„, κ·ΈλŠ” κ·Έ μžμ‹ μ˜ κ°€μΉ˜λ₯Ό μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:24
And so, as we evaluated, and as the dust settled
46
144366
3174
μš°λ¦¬κ°€ 이 비극적인 결과에 λŒ€ν•΄ ν‰κ°€ν•˜κ³ , 해결을 ν•˜λ©΄μ„œ
02:27
from this tragedy, we realized that, of those two problems --
47
147540
4314
μ•žμ—μ„œ μ–ΈκΈ‰ν•œ 두 λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•΄ μš°λ¦¬κ°€ 깨달은 것은
02:31
in the initial iteration of our organization,
48
151854
3240
μ΄ˆκΈ°μ— 우리 쑰직은 κ³ μ°Έκ΅°μΈλ“€μ˜ λ΄‰μ‚¬λ‘œ 이뀄진 μž¬λ‚œ λŒ€μ‘ κΈ°κ΅¬μ˜€κ³ 
02:35
we were a disaster response organization that was using
49
155094
2873
μ°Έμ „ 병사듀을 μ΄μš©ν•˜λŠ” μž¬λ‚œ ꡬ호 κΈ°κ΅¬μ˜€λ‹€λŠ” μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:37
veteran service. We had a lot of success,
50
157967
2239
μš°λ¦¬λŠ” λ§Žμ€ 성곡을 μ΄λ£¨μ—ˆκ³ ,
02:40
and we really felt like we were changing the disaster response paradigm.
51
160206
4213
직접 μž¬λ‚œ λŒ€μ‘μ˜ νŒ¨λŸ¬λ‹€μž„μ„ λ°”κΎΈκ³  μžˆλ‹€κ³  λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:44
But after Clay, we shifted that focus, and suddenly,
52
164419
3409
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ ν΄λ ˆμ΄κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ κ°„ ν›„, μš°λ¦¬λŠ” μ΄ˆμ μ„ λ°”κΎΈκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
now moving forward, we see ourselves
53
167828
2476
이제 λ‚˜μ•„κ°€ μš°λ¦¬λŠ”
02:50
as a veteran service organization that's using disaster response.
54
170304
4893
우리 단체λ₯Ό μž¬λ‚œ ꡬ호 ν™œλ™μ„ μ΄μš©ν•˜κ³  μžˆλŠ” 재ν–₯ ꡰ인 봉사 쑰직으둜 μƒκ°ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:55
Because we think that we can give that purpose
55
175197
2610
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” 재ν–₯ κ΅°μΈλ“€μ—κ²Œ 그듀이 μ‚΄μ•„κ°€λŠ” λͺ©μ , 곡동체, 자기 κ°€μΉ˜λ₯Ό
02:57
and that community and that self-worth back to the veteran.
56
177807
3181
쀄 수 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:00
And tornadoes in Tuscaloosa and Joplin, and then later
57
180988
2231
ν„°μŠ€μ»¬λ£¨μ‚¬μ™€ μ‘°ν”Œλ¦°μ— 토넀이도가 λ°œμƒν•˜κ³  ν—ˆλ¦¬μΊμΈ 아이린이 μ§€λ‚˜κ°„ 일은
03:03
Hurricane Irene, gave us an opportunity to look at that.
58
183219
3701
μš°λ¦¬μ—κ²Œ 이 λ‹¨μ²΄μ˜ λͺ©μ μ„ λ³Ό 수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό μ œκ³΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:06
Now I want you to imagine for a second an 18-year-old boy
59
186920
3409
자 μ—¬λŸ¬λΆ„, μ§€κΈˆλΆ€ν„° 잠깐만 미주리 주의 μΊ”μžμ¦ˆμ‹œν‹°μ—μ„œ
03:10
who graduates from high school in Kansas City, Missouri.
60
190329
2476
고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•œ 18μ‚΄μ˜ μ†Œλ…„μ„ μƒμƒν•΄λ³΄μ‹œκΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
03:12
He joins the Army. The Army gives him a rifle.
61
192805
2564
κ·ΈλŠ” ꡰ에 지원을 ν•˜κ³ , κ΅°λŒ€λŠ” κ·Έμ—κ²Œ μ†Œμ΄μ„ μ€λ‹ˆλ‹€.
03:15
They send him to Iraq.
62
195369
1672
그리고 κ·ΈλŠ” 이라크둜 λ³΄λ‚΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
03:17
Every day he leaves the wire with a mission.
63
197041
2727
맀일 κ·ΈλŠ” μž„λ¬΄κ°€ λ‹΄κΈ΄ 전신을 λ‚¨κΉλ‹ˆλ‹€.
03:19
That mission is to defend the freedom of the family that he left at home.
64
199768
3604
그의 μž„λ¬΄λŠ” λ°”λ‘œ κ·Έκ°€ 집에 λ‘κ³ μ˜¨ κ°€μ‘±μ˜ 자유λ₯Ό μ§€ν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:23
It's to keep the men around him alive.
65
203372
2089
κ·Έ μ£Όμœ„ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ λͺ©μˆ¨μ„ μ§€ν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:25
It's to pacify the village that he works in.
66
205461
2186
κ·Έκ°€ κ·Όλ¬΄ν•˜λŠ” λ§ˆμ„μ— 평화λ₯Ό κ°€μ Έλ‹€μ£ΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:27
He's got a purpose. But he comes home [to] Kansas City, Missouri,
67
207647
3664
κ·Έμ—κ²ŒλŠ” λͺ©μ μ΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 볡무 ν›„ κ·ΈλŠ” 미주리 주의 μΊ”μžμŠ€μ‹œν‹°λ‘œ λŒμ•„μ˜¨ ν›„
03:31
maybe he goes to college, maybe he's got a job,
68
211311
2598
μ•„λ§ˆ κ·ΈλŠ” λŒ€ν•™μ„ κ°€κ³ , 직업을 κ°€μ‘Œμ„ 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
03:33
but he doesn't have that same sense of purpose.
69
213909
2364
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·ΈλŠ” κ·Έ μ „κ³Ό 같은 λͺ©ν‘œ μ˜μ‹μ„ 가지지 λͺ»ν–ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:36
You give him a chainsaw. You send him to Joplin, Missouri
70
216273
2140
만일 κ·Έμ—κ²Œ 체인톱을 μ£Όκ³  토넀이도가 νœ©μ“Έκ³  κ°„ 미주리 주의 μ‘°ν”Œλ¦°μœΌλ‘œ λ³΄λƒˆλ‹€λ©΄,
03:38
after a tornado, he regains that.
71
218413
2360
κ·Έ 청년은 κ·Έ κ³³μ—μ„œ λͺ©ν‘œ μ˜μ‹μ„ λ˜μ°Ύμ•˜μ„ κ²λ‹ˆλ‹€. .
03:40
Going back, that same 18-year-old boy graduates from high school
72
220773
3049
λ‹€μ‹œ λŒμ•„μ™€μ„œ, 미주리 주의 μΊ”μžμŠ€μ‹œν‹°μ—μ„œ 고등학ꡐλ₯Ό
03:43
in Kansas City, Missouri, joins the Army,
73
223822
1945
μ‘Έμ—…ν•œ 18μ‚΄μ˜ 같은 κ·Έ λ‚¨μž 아이가 κ΅°λŒ€μ— λ“€μ–΄ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
03:45
the Army gives him a rifle, they send him to Iraq.
74
225767
2708
κ·ΈλŠ” μ†Œμ΄μ„ λ°›κ³  이라크둜 νŒŒλ³‘μ„ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
03:48
Every day he looks into the same sets of eyes around him.
75
228475
2907
맀일 κ·ΈλŠ” μ£Όλ³€ μ „μš°λ“€μ˜ λˆˆλΉ›μ„ λ΄…λ‹ˆλ‹€.
03:51
He leaves the wire. He knows that those people have his back.
76
231382
3161
κ·ΈλŠ” 전신을 λ‚¨κΉλ‹ˆλ‹€. κ·ΈλŠ” 그듀이 μžμ‹ μ˜ λ’€λ₯Ό μ§€μΌœμ€„ 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:54
He's slept in the same sand. They've lived together.
77
234543
2183
그듀은 ν•¨κ»˜ λͺ¨λž˜λ°­μ—μ„œ 잠자고, ν•¨κ»˜ μ‚΄μ•„κ°‘λ‹ˆλ‹€.
03:56
They've eaten together. They've bled together.
78
236726
2699
ν•¨κ»˜ λ°₯을 λ¨Ήκ³ , ν•¨κ»˜ ν”Όλ₯Ό ν˜λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:59
He goes home to Kansas City, Missouri.
79
239425
2398
κ·Έ 청년이 미주리 주의 μΊ”μžμŠ€μ‹œν‹°λ‘œ λŒμ•„μ˜¨ ν›„,
04:01
He gets out of the military. He takes his uniform off.
80
241823
3060
κ·ΈλŠ” κ΅°λŒ€μ—μ„œ λ‚˜μ˜€κ³  ꡰ볡을 λ²—μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
04:04
He doesn't have that community anymore.
81
244883
1339
κ·ΈλŠ” 이제 더 이상 κ΅°λŒ€λΌλŠ” 곡동체에 μ†ν•΄μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:06
But you drop 25 of those veterans in Joplin, Missouri,
82
246222
3234
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ§Œμ•½ 당신이 25λͺ…μ˜ 이런 μ°Έμ „ 병사듀을 미주리의 μ‘°ν”Œλ¦°μ— 보낸닀면
04:09
they get that sense of community back.
83
249456
2491
그듀은 λ‹€μ‹œ 곡동체 μ˜μ‹μ„ κ°–κ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:11
Again, you have an 18-year-old boy who graduates
84
251947
2439
또 λ‹€μ‹œ, μΊ”μžμŠ€μ‹œμ—μ„œ 고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•œ
04:14
high school in Kansas City.
85
254386
1656
18μ„Έ μ†Œλ…„μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:16
He joins the Army. The Army gives him a rifle.
86
256042
1716
κ·ΈλŠ” κ΅°λŒ€μ— μ§€μ›ν•˜κ³ , μ†Œμ΄μ„ λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:17
They send him to Iraq.
87
257758
1539
κ΅°λŒ€λŠ” κ·Έ 청년을 이라크둜 λ³΄λƒ…λ‹ˆλ‹€.
04:19
They pin a medal on his chest. He goes home to a ticker tape parade.
88
259297
4355
κ΅°λŒ€λŠ” κ·Έ μ²­λ…„μ˜ κ°€μŠ΄μ— ν›ˆμž₯을 κ±Έμ–΄μ£Όκ³  색쒅이 ν…Œμ΄ν”„κ°€ λΏŒλ €μ§€λŠ” 행진을 ν•˜λ©° μ§‘μœΌλ‘œ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
04:23
He takes the uniform off. He's no longer Sergeant Jones
89
263652
2418
κ·ΈλŠ” ꡰ볡을 λ²—μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이제 κ³ ν–₯μ—μ„œ κ·Έ 청년은 더 이상 쑴슀 병μž₯이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:26
in his community. He's now Dave from Kansas City.
90
266070
2613
κ·ΈλŠ” 이제 μΊ”μžμŠ€ μ‹œμ˜ λ°μ΄λΈŒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:28
He doesn't have that same self-worth.
91
268683
2273
κ·ΈλŠ” 이전과 같은 μžλΆ€μ‹¬μ„ κ°–κ³  μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
But you send him to Joplin after a tornado,
92
270956
2612
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ§Œμ•½ κ·Έλ₯Ό 토넀이도가 νœ©μ“Έκ³  κ°„ μ‘°ν”Œλ¦°μœΌλ‘œ 보낸닀면
04:33
and somebody once again is walking up to him
93
273568
1820
또 λˆ„κ΅°κ°€κ°€ κ·Έμ—κ²Œ λ‹€κ°€κ°€ μ•…μˆ˜λ₯Ό ν•˜λ©°
04:35
and shaking their hand and thanking them for their service,
94
275388
2374
κ΅°μΈλ“€μ˜ 노고에 감사λ₯Ό ν‘œν•œλ‹€λ©΄,
04:37
now they have self-worth again.
95
277762
2317
그듀은 λ‹€μ‹œ μžλΆ€μ‹¬μ„ 찾을 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
04:40
I think it's very important, because right now
96
280079
2321
μ €λŠ” 이게 맀우 μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€. μ™œλƒν•˜λ©΄ μ§€κΈˆλ„
04:42
somebody needs to step up,
97
282400
1763
λˆ„κ΅°κ°€λŠ” ν•œ 걸음 더 λ‚˜μ•„κ°€μ•Όν•˜κ³ ,
04:44
and this generation of veterans has the opportunity
98
284163
1951
이 μ°Έμ „ λ³‘μ‚¬μ˜ μ„ΈλŒ€λŠ” κΈ°νšŒκ°€ 주어진닀면 일할 수 μžˆλŠ”
04:46
to do that if they are given the chance.
99
286114
2285
기회λ₯Ό 가지고 있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:48
Thank you very much. (Applause)
100
288399
4524
λŒ€λ‹¨νžˆ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7