The story of life in photographs | Frans Lanting

65,654 views ・ 2007-05-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:25
Nature's my muse and it's been my passion.
0
25000
3000
自然一直是我沈思及激情之所在。
00:28
As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many.
1
28000
6000
作為國家地理的一名攝影師,我對自然作過很多的描繪。
00:34
But five years ago, I went on a personal journey.
2
34000
4000
五年前我進行了一次私人旅行。
00:38
I wanted to visualize the story of life.
3
38000
5000
我想將生命的故事以視覺方式呈現。
00:43
It's the hardest thing I've ever attempted,
4
43000
2000
這是我嚐試做過的事情中最困難的 一件,
00:45
and there have been plenty of times when I felt like backing out.
5
45000
5000
有很多次我都想 撒手不幹了。
00:50
But there were also revelations.
6
50000
2000
但我也獲得一些出乎意料的成果
00:52
And one of those I'd like to share with you today.
7
52000
5000
今天我就想和你分享其中的一個。
00:57
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth
8
57000
7000
我去了澳大利亞一個遙遠的潟湖 ,希望看到地球
01:04
the way it was three billion years ago,
9
64000
2000
在三十億年以前的樣子。
01:06
back before the sky turned blue.
10
66000
4000
回到之前天空還不是藍色的時代。
01:11
There's stromatolites down there --
11
71000
3000
那裡有疊藻層
01:14
the first living things to capture photosynthesis --
12
74000
4000
第一種進行光合作用的生物
01:18
and it's the only place they still occur today.
13
78000
5000
也是現在僅存的一處。
01:23
Going down there was like entering a time capsule,
14
83000
5000
走向那裡就像是進入了時間膠囊,
01:28
and I came out with a different sense of myself in time.
15
88000
6000
當我出來時時間感完全不一樣了。
01:34
The oxygen exhaled by those stromatolites
16
94000
5000
疊藻層所散發出的氧氣
01:39
is what we all breathe today.
17
99000
3000
正是我們今天所呼吸的。
01:43
Stromatolites are the heroes in my story.
18
103000
4000
疊藻層是我故事裡的英雄
01:47
I hope it's a story that has some resonance for our time.
19
107000
5000
我希望這個故事在今天也能引起一些共鳴。
01:52
It's a story about you and me, nature and science.
20
112000
4000
這是一個關於你和我,自然和科學的故事。
01:57
And with that said, I'd like to invite you for
21
117000
4000
正如上所說,我想邀請你
02:02
a short, brief journey of life through time.
22
122000
5000
來一次簡短的時光之旅。
02:25
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ...
23
145000
3000
我們的旅行從太空開始,在那裡隨著時間的流逝物質濃縮成了球體。
02:33
solidifying into surface, molded by fire.
24
153000
3000
凝固成表面,被火改造成各種形狀。
02:46
The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet.
25
166000
7000
當火退去時,地球出現了-但這時還像是一個外星球。
02:57
The moon was closer; things were different.
26
177000
4000
月亮離我們更近,情況開始不一樣了。
03:02
Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born.
27
182000
8000
地底的熱氣使得間歇泉噴湧而出-海洋就這樣形成了。
03:15
Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth.
28
195000
8000
水在兩極附近凍結,形成了地球的邊界。
03:29
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force.
29
209000
7000
水是生命的關鍵,即使是處於冰凍狀態,也是一種潛在的力量。
03:36
And when it vanishes, Earth becomes Mars.
30
216000
8000
而一旦它蒸發了,地球就變成如火星般。
03:48
But this planet is different -- it's roiling inside.
31
228000
3000
但這個星球與眾不同之處就在於,它的內部(岩漿)不斷攪拌。
03:55
And where that energy touches water, something new emerges: life.
32
235000
6000
在那裡能量遇到水,生命就由此產生了。
04:01
It arises around cracks in the Earth.
33
241000
4000
它上升並包圍了地球。
04:05
Mud and minerals become substrate; there are bacteria.
34
245000
7000
泥土和礦石墊作為基底,細菌在上面
04:13
Learn to multiply, thickening in places ...
35
253000
10000
繁殖,在那裡慢慢變厚。
04:23
Growing living structures under an alien sky ...
36
263000
4000
生命結構就在外星空下形成了。
04:32
Stromatolites were the first to exhale oxygen.
37
272000
3000
疊藻層是最先釋放氧氣的。
04:40
And they changed the atmosphere.
38
280000
3000
它們改變了大氣層。
04:43
A breath that's fossilized now as iron.
39
283000
4000
有些就被成為了鐵礦石。
04:51
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too.
40
291000
5000
隕石釋放出化學物質,或許還有薄膜。
04:57
Life needs a membrane to contain itself
41
297000
4000
生命需要有東西來承載自己
05:02
so it can replicate and mutate.
42
302000
7000
這樣它才能複製和變異
05:09
These are diatoms, single-celled phytoplankton
43
309000
9000
這裡面有矽藻類,一種單細胞浮游生物
05:18
with skeletons of silicon ...
44
318000
3000
它們有著矽質的骨骼。
05:21
circuit boards of the future.
45
321000
2000
這就是未來的電路板。
05:27
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed
46
327000
8000
淺灘更早的孕育了生命,在這裡 它們變異
05:35
into more complex forms.
47
335000
4000
成為更高級的形式。
05:40
It grew as light and oxygen increased.
48
340000
4000
隨著光和氧氣的增多它們不斷成長。
05:48
Life hardened and became defensive.
49
348000
3000
生命變得堅強起來而且演變出自衛的功能。
05:55
It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites.
50
355000
10000
它開始學著移動和觀看。三葉蟲最早長出眼睛
06:10
Vision was refined in horseshoe crabs,
51
370000
4000
馬蹄蟹重新定義視覺
06:14
among the first to leave the sea.
52
374000
4000
它也是第一個離開大海的生物。
06:19
They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
53
379000
7000
至今它們依舊做著千百年來相同的事,但它們的敵人早已不復存在
06:26
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails.
54
386000
7000
蠍子跟隨它們的獵物也離開大海,蛞蝓演變成蝸牛。
06:33
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts.
55
393000
9000
魚開始嘗試兩棲生活。青蛙也適應了沙漠的氣候。
06:43
Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ...
56
403000
5000
地衣連成一片。菌類和水藻一起生長。
06:48
clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land.
57
408000
8000
它們依附在岩石上,也以此為食。改善著貧瘠的土地。
07:00
True land plants arose, leafless at first.
58
420000
2000
真正的陸上植物開始產生,首先是裸子植物。
07:06
Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape.
59
426000
5000
一旦它們知道如何筆直的朝上生長,它們就長得更高更大。
07:12
The fundamental forms of ferns followed,
60
432000
4000
其次是基本形式的蕨類
07:20
to bear spores that foreshadowed seeds.
61
440000
4000
產生孢子,這是種子的前兆。
07:24
Life flourished in swamps.
62
444000
3000
生命在沼澤裡繁榮起來。
07:28
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later.
63
448000
8000
在陸地上,生命也有了轉變。最開始是長出顎,接著是牙齒。
07:36
Leatherbacks and tuataras are echoes from that era.
64
456000
5000
大海龜和大蜥蜴就是那個時代的產物。
07:45
It took time for life to break away from water,
65
465000
4000
它們花費了畢生的時間來離開水,
07:49
and it still beckons all the time.
66
469000
4000
但仍然不時被大海召喚回去。
07:53
Life turned hard so it could venture inland.
67
473000
4000
生活變得艱難起來所以才到內陸冒險
08:01
And the dragons that arose are still among us today.
68
481000
4000
那時候崛起的恐龍現在仍在我們中間。
08:20
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar,
69
500000
4000
在馬達加斯加和巴西的中部侏羅紀公園
08:25
and the center of Brazil,
70
505000
3000
仍然閃爍著生命的光芒
08:29
where plants called "cycads" remain rock hard.
71
509000
4000
而蘇鐵依然頑強的攀附在岩石上存活著
08:40
Forests arose and nurtured things with wings.
72
520000
3000
森林長成並孕育出有雙翼的生物
08:49
One early form left an imprint, like it died only yesterday.
73
529000
5000
一個早期的形式留下了印記,好像昨天才去世。
08:55
And others fly today like echoes of the past.
74
535000
5000
像過去的回聲一樣 以另一形式回到今日。
09:01
In birds, life gained new mobility.
75
541000
3000
鳥類中,生命有了新的遷移。
09:13
Flamingos covered continents. Migrations got underway.
76
553000
6000
紅鶴遍佈各大洲。它們開始遠途遷徙。£
09:24
Birds witnessed the emergence of flowering plants.
77
564000
4000
鳥類見證了開花植物的出現。
09:29
Water lilies were among the first.
78
569000
4000
睡蓮作先鋒。
09:38
Plants began to diversify and grew, turning into trees.
79
578000
7000
植物開始多樣化和增長,變成樹木。
09:49
In Australia, a lily turned into a grass tree,
80
589000
4000
在澳大利亞,百合變成了草本植物,
09:58
and in Hawaii, a daisy became a silver sword.
81
598000
4000
而在夏威夷,菊花成為銀劍。
10:07
In Africa, Gondwana molded Proteas.
82
607000
2000
在非洲,山龍眼在岡瓦那大陸出現。
10:13
But when that ancient continent broke up, life got lusher.
83
613000
6000
但是,當這一古老的大陸解體,生命變得更加繁盛。
10:19
Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence.
84
619000
8000
熱帶雨林產生,引發新層次的相互依存關係。
10:28
Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ...
85
628000
12000
真菌繁殖 。蘭花的出現,他們用外生殖器形成用來吸引昆蟲。
10:43
a trick shared by the largest flower on Earth.
86
643000
4000
這是地球上最大的花慣用的一個手法。
10:50
Co-evolution entwined insects and birds and plants forever.
87
650000
4000
昆蟲,鳥類和植物永遠協同進化。
11:01
When birds can't fly, they become vulnerable.
88
661000
3000
當鳥不能飛,他們變得易受傷 。
11:05
Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
89
665000
5000
因此鷸鴕和這些鷹因此被困南極洲。
11:14
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
90
674000
7000
滅絕有時來的很緩慢,但有時卻來得很快。
11:22
An asteroid hits, and the world went down in flames.
91
682000
4000
當小行星撞上來,整個世界陷入火海。
11:28
But there were witnesses, survivors in the dark.
92
688000
4000
但仍有生物在隨後暗不見天 日中僥倖存活下來
11:37
When the skies cleared, a new world was born.
93
697000
4000
當天空再度開朗,一個新的世界誕生了。
11:44
A world fit for mammals. From tiny shrews [came]
94
704000
7000
這是一個適合哺乳動物的世界。從習慣於黑暗的
11:51
tenrecs, accustomed to the dark.
95
711000
3000
小型鼩及無尾蝟
11:55
New forms became bats. Civets.
96
715000
6000
演變成為蝙蝠。果子狸。
12:05
New predators, hyenas, getting faster and faster still.
97
725000
6000
他們新的天敵,鬣狗跑得也是越來越快。
12:17
Grasslands created opportunities.
98
737000
2000
草原創造了機會。
12:23
Herd safety came with sharpened senses.
99
743000
2000
羊群為了安全生就了敏銳的感官。
12:28
Growing big was another answer, but size always comes at a price.
100
748000
7000
變得越來越大是另外一個答案,但規模總是是要付出代價的。
12:41
Some mammals turned back to water.
101
761000
2000
一些哺乳動物又回到水中。
12:45
Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek.
102
765000
6000
海象長出了幾層脂肪。海獅變得渾身圓滑。
12:55
And cetaceans moved into a world without bounds.
103
775000
3000
鯨類動物在世界各地無邊界的游動
13:03
There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz;
104
783000
5000
有很多方法變成哺乳動物。袋鼠在澳洲蹦跳。
13:11
a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil.
105
791000
7000
馬出現在亞洲,在巴西狼變成了細長腿。
13:27
Primates emerge from jungles, as tarsiers first,
106
807000
4000
靈長目動物擺脫了叢林,眼鏡猴拔得頭彩,
13:36
becoming lemurs not much later.
107
816000
2000
狐猴不久也演化出來了。
13:41
Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open.
108
821000
6000
學習能力變得更強。一群猿冒險進入了空曠原野。
13:49
And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
109
829000
7000
森林不斷地乾涸。往上發展成為一種生活方式。
13:59
So who are we? Brothers of masculine chimps,
110
839000
3000
那我們又是誰?雄黑猩猩的兄弟。
14:05
sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more.
111
845000
6000
雌倭黑猩猩的姐妹。我們所有的人,還有更多。
14:14
We're molded by the same life force.
112
854000
2000
我們都是被同樣的生命力所塑造。
14:21
The blood veins in our hands
113
861000
1000
在我們的手中的血管
14:26
echoed a course of water traces on the Earth.
114
866000
3000
就像水在地球上的流過的痕跡。
14:31
And our brains -- our celebrated brains --
115
871000
2000
我們的大腦-我們著名的大腦-
14:35
reflect a drainage of a tidal marsh.
116
875000
2000
反映了潮汐沼澤的水域。
14:39
Life is a force in its own right. It is a new element.
117
879000
5000
生命是一種能支配自我的力量。這是一個新的因素。
14:47
And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin.
118
887000
8000
它改變了地球。它像皮膚一樣的涵蓋地球。
14:59
And where it doesn't, as in Greenland in winter,
119
899000
3000
在生命沒有觸及的地方,比如冬季裡的格陵蘭島,
15:04
Mars is still not very far.
120
904000
2000
那裡的景象與火星也相去不遠。
15:09
But that likelihood fades as long as ice melts again.
121
909000
3000
但是,這很可能消失,只要冰融化了。
15:14
And where water is liquid, it becomes a womb
122
914000
2000
當水變成液體時,它成為一個子宮。
15:18
for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel
123
918000
5000
細胞因為有了葉綠素變成綠色-這個分子的奇跡
15:24
is what's made a difference -- it powers everything.
124
924000
2000
在於它改變了一切。
15:31
The whole animal world today lives on a stockpile
125
931000
3000
它是一切的動力。 現在的整個世界的動物生活
15:35
of bacterial oxygen that is cycled constantly
126
935000
3000
在細菌庫裡, 在這裡氧氣能通過
15:38
through plants and algae, and their waste is our breath,
127
938000
4000
植物和藻類不斷地循環, 它們消耗的正是我們呼出的東西,
15:43
and vice versa.
128
943000
1000
反之亦然。
15:47
This Earth is alive, and it's made its own membrane.
129
947000
3000
地球是有生命的,它形成了自己的细胞膜。
15:52
We call it "atmosphere." This is the icon of our journey.
130
952000
8000
我們稱它為大氣圈。這是我們這一旅程的標記。
16:02
And you all here today can imagine and will shape where we go next.
131
962000
8000
今天在這裡大家可以想像 並型塑我們未來的世界。
16:10
(Applause)
132
970000
6000
(鼓掌)
16:16
Thank you. Thank you.
133
976000
2000
謝謝。謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog