請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Joyce Chou
審譯者: Wang-Ju Tsai
00:15
I have spent the past few years
0
15260
3000
我在過去的幾年裡
00:18
putting myself into situations
1
18260
2000
讓自己處在
00:20
that are usually very difficult
2
20260
2000
非常困難的的情況裡
00:22
and at the same time somewhat dangerous.
3
22260
3000
同時也有點危險。
00:26
I went to prison --
4
26260
2000
我被關在監獄 -
00:28
difficult.
5
28260
2000
困難。
00:30
I worked in a coal mine --
6
30260
3000
我在煤礦場工作 -
00:33
dangerous.
7
33260
2000
危險。
00:35
I filmed in war zones --
8
35260
2000
我在戰區拍片 -
00:37
difficult and dangerous.
9
37260
2000
困難又危險。
00:39
And I spent 30 days eating nothing but this --
10
39260
4000
我花了30天不吃其他東西,只吃這個 -
00:43
fun in the beginning,
11
43260
2000
在開始時很好玩,
00:45
little difficult in the middle, very dangerous in the end.
12
45260
3000
過程中有點困難,在結束時非常危險。
00:49
In fact, most of my career,
13
49260
2000
事實上,大部分我職業生涯裏,
00:51
I've been immersing myself
14
51260
2000
我一直讓自己
00:53
into seemingly horrible situations
15
53260
3000
沉浸在看似可怕的情況裡
00:56
for the whole goal of trying
16
56260
2000
為的是
00:58
to examine societal issues
17
58260
2000
研究社會問題
01:00
in a way that make them engaging, that make them interesting,
18
60260
3000
我用讓大家一同參與,使大家感興趣的方式,
01:03
that hopefully break them down in a way
19
63260
2000
希望讓這些研究
01:05
that make them entertaining and accessible to an audience.
20
65260
3000
變得有娛樂性和能讓觀眾觸及。
01:08
So when I knew I was coming here
21
68260
2000
所以,當我知道我要來這裡
01:10
to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship,
22
70260
3000
做一場TED演講,探討世界上的品牌和贊助,
01:13
I knew I would want to do something a little different.
23
73260
2000
我知道我想要做一些不一樣的東西。
01:15
So as some of you may or may not have heard,
24
75260
3000
你們有些人可能有也可能沒有聽過,
01:18
a couple weeks ago, I took out an ad on eBay.
25
78260
3000
幾個星期前,我在Ebay貼出一則廣告。
01:21
I sent out some Facebook messages,
26
81260
3000
我在Facebook發出了一些消息,
01:24
some Twitter messages,
27
84260
2000
也在Twitter發出一些消息,
01:26
and I gave people the opportunity to buy the naming rights
28
86260
2000
我讓大家有機會可以購買
01:28
to my 2011 TED Talk.
29
88260
2000
我2011年TED演講名稱的命名權。
01:30
(Laughter)
30
90260
2000
(笑聲)
01:32
That's right, some lucky individual, corporation,
31
92260
3000
沒錯,一些幸運的人,公司行號,
01:35
for-profit or non-profit,
32
95260
2000
營利或非營利的機構,
01:37
was going to get the once-in-a-lifetime opportunity --
33
97260
2000
會得到一次千載難逢的機會 -
01:39
because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again --
34
99260
2000
因為我敢說,克里斯安德森(TED總監)將永遠不會讓這事再發生 -
01:41
(Laughter)
35
101260
2000
(笑聲)
01:43
to buy the naming rights
36
103260
2000
大家可以來購買
01:45
to the talk you're watching right now,
37
105260
2000
你現在正在看的演講的命名權,
01:47
that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content
38
107260
3000
在拍賣當時,沒有主題,也沒有內容說明
01:50
and didn't really give much hint
39
110260
2000
更沒有提供任何
01:52
as to what the subject matter would actually be.
40
112260
3000
關於實際上題材的線索。
01:55
So what you were getting was this:
41
115260
2000
所以,買家得到的是:
01:57
Your name here presents:
42
117260
2000
你的名字會刊登在這裡:
01:59
My TED Talk that you have no idea what the subject is
43
119260
3000
你不知道我的TED演講的主題是什麼
02:02
and, depending on the content, could ultimately blow up in your face,
44
122260
3000
且根據不同的內容,可能最後事情會完全搞砸,
02:05
especially if I make you or your company look stupid for doing it.
45
125260
3000
尤其如果我做些讓你或你的公司看起來愚蠢的事。
02:08
But that being said,
46
128260
2000
儘管如此,
02:10
it's a very good media opportunity.
47
130260
2000
這是一個非常好的宣傳機會。
02:12
(Laughter)
48
132260
6000
(笑聲)
02:18
You know how many people watch these TED Talks?
49
138260
3000
你知道有多少人會觀看這些 TEDTalks?
02:21
It's a lot.
50
141260
2000
很多人呢。
02:24
That's just a working title, by the way.
51
144260
2000
順便提一下,這名稱只是暫定的。
02:26
(Laughter)
52
146260
2000
(笑聲)
02:28
So even with that caveat,
53
148260
3000
因此,即使有警告過了,
02:31
I knew that someone would buy the naming rights.
54
151260
2000
我知道還是有人會買命名權。
02:33
Now if you'd have asked me that a year ago,
55
153260
2000
如果你一年前問我
02:35
I wouldn't have been able to tell you that with any certainty.
56
155260
2000
我不會有把握能夠告訴你。
02:37
But in the new project that I'm working on, my new film,
57
157260
2000
但我現在正在努力的新計劃,就是我的新電影,
02:39
we examine the world of marketing, advertising.
58
159260
3000
我們將探討行銷,也就是廣告。
02:42
And as I said earlier,
59
162260
2000
正如我剛才所說,
02:44
I put myself in some pretty horrible situations over the years,
60
164260
3000
多年來,我讓自己處在一些非常可怕的情況,
02:47
but nothing could prepare me, nothing could ready me,
61
167260
3000
但我再怎麽準備,再怎麽作心理建設,
02:50
for anything as difficult
62
170260
3000
也沒辦法來應付
02:53
or as dangerous
63
173260
2000
以下這個危險的狀況
02:55
as going into the rooms with these guys.
64
175260
3000
那就是:和這些傢伙(廣告公司)同在一間房裏。
02:59
(Laughter)
65
179260
3000
(笑聲)
03:02
You see, I had this idea for a movie.
66
182260
3000
你看,我有拍這種電影的想法。
03:05
(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film
67
185260
2000
(影片)摩根‧斯珀洛克:我想做的就是拍部電影
03:07
all about product placement, marketing and advertising,
68
187260
3000
是關於置入性行銷,產品行銷和廣告,
03:10
where the entire film is funded
69
190260
2000
然後整齣電影的經費
03:12
by product placement, marketing and advertising.
70
192260
2000
就來自產品的置入性行銷,行銷和廣告。
03:14
So the movie will be called "The Greatest Movie Ever Sold."
71
194260
3000
所以,這部電影,會被稱為“最成功的電影販售”。
03:17
So what happens in "The Greatest Movie Ever Sold,"
72
197260
2000
那麼,在“最成功的電影販售”講的是
03:19
is that everything from top to bottom, from start to finish,
73
199260
3000
一切從上到下,從開始到結束,
03:22
is branded from beginning to end --
74
202260
2000
完全的品牌化 -
03:24
from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie,
75
204260
2000
你會看到在電影中,看到冠名贊助商,
03:26
which is brand X.
76
206260
2000
這是某某品牌。
03:28
Now this brand, the Qualcomm Stadium,
77
208260
2000
現在這個品牌,高通球場(Qualcomm Stadium),
03:30
the Staples Center ...
78
210260
2000
斯台普斯中心(Staples Center)...
03:32
these people will be married to the film in perpetuity -- forever.
79
212260
3000
這些人將永久和電影連結在一起 - 直到永遠。
03:35
And so the film explores this whole idea -- (Michael Kassan: It's redundant.)
80
215260
2000
整齣電影將探討這個想法 - (Michael Kassan:這是多餘的。)
03:37
It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever?
81
217260
3000
你說什麼? (MK:我說這是多餘的。)你是說永久永遠嗎?
03:40
I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.)
82
220260
2000
我是個多餘的人。 (MK:我只是這樣說。)
03:42
That was more for emphasis.
83
222260
2000
這只是爲了強調
03:44
It was, "In perpetuity. Forever."
84
224260
2000
說,“永久——直到永遠”。
03:46
But not only are we going to have the brand X title sponsor,
85
226260
2000
不過,我們不僅擁有某某品牌冠名贊助商,
03:48
but we're going to make sure we sell out every category we can in the film.
86
228260
2000
我們還將確保,我們把電影裡能賣的贊助部分都給賣出。
03:50
So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore ...
87
230260
3000
所以,也許贊助鞋的部分,讓它成為有史以來你穿過最好的鞋...
03:53
the greatest car you ever drove from "The Greatest Movie Ever Sold,"
88
233260
3000
“最成功的電影販售”中,有史以來你開過最好的車,
03:56
the greatest drink you've ever had, courtesy of "The Greatest Movie Ever Sold."
89
236260
3000
“最成功的電影販售”,由有史以來你喝過最好喝的飲料所贊助,
03:59
Xavier Kochhar: So the idea is,
90
239260
2000
Xavier Kochhar:這樣的想法是,
04:01
beyond just showing that brands are a part of your life,
91
241260
2000
不止要展示說品牌是你生活的一部分,
04:03
but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)
92
243260
3000
而且還要由他們來資助電影嗎? (MS:讓他們出資來拍電影。)
04:06
MS: And actually we show the whole process of how does it work.
93
246260
2000
MS:實際上,我們會完整呈現這部分的工作。
04:08
The goal of this whole film is transparency.
94
248260
2000
我們的目標是要讓整齣電影的贊助透明化。
04:10
You're going to see the whole thing take place in this movie.
95
250260
2000
你在這部電影裡可以看到所有的過程。
04:12
So that's the whole concept,
96
252260
2000
這是整體概念,
04:14
the whole film, start to finish.
97
254260
2000
整部影片,從開始到結束都是被贊助的。
04:16
And I would love for CEG to help make it happen.
98
256260
2000
我非常希望有CEG的贊助,使拍片能成功。
04:18
Robert Friedman: You know it's funny,
99
258260
2000
Robert Friedman:説來有趣,
04:20
because when I first hear it,
100
260260
2000
因為當我第一次聽到這個主意時,
04:22
it is the ultimate respect
101
262260
2000
我覺得這是
04:24
for an audience.
102
264260
2000
對觀眾最極致的尊重
04:26
Guy: I don't know how receptive
103
266260
2000
Guy:我不知道
04:28
people are going to be to it, though.
104
268260
2000
人們對這一切的接受度有多高。
04:30
XK: Do you have a perspective --
105
270260
2000
XK:你有想過嗎 -
04:32
I don't want to use "angle" because that has a negative connotation --
106
272260
2000
我不想用“角度”這個字,因為有負面的涵義 -
04:34
but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)
107
274260
3000
不過你知道電影要怎麼呈現嗎? (MS:我不知道。)
04:37
David Cohn: How much money does it take to do this?
108
277260
3000
David Cohn:這樣做要花多少錢呢?
04:40
MS: 1.5 million. (DC: Okay.)
109
280260
3000
MS:150萬美元。 (DC:好吧。)
04:43
John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them,
110
283260
2000
John Kamen:我覺得你跟贊助商見面時,下場可能會蠻淒慘的,
04:45
but I think it's certainly worth pursuing
111
285260
2000
但我覺得這還是值得試試看
04:47
a couple big, really obvious brands.
112
287260
3000
找些知名的大品牌。
04:50
XK: Who knows, maybe by the time your film comes out,
113
290260
2000
XK:誰知道,也許你電影拍出來的時候,
04:52
we look like a bunch of blithering idiots.
114
292260
2000
我們看起來會像一群在胡扯的笨蛋。
04:54
MS: What do you think the response is going to be?
115
294260
3000
MS:你認為這樣會得到什麼反應?
04:57
Stuart Ruderfer: The responses mostly will be "no."
116
297260
2000
Stuart Ruderfer:大多數的反應應該會是“不要”。
04:59
MS: But is it a tough sell because of the film
117
299260
2000
MS:這是因為是電影本身所以找不到贊助嗎?
05:01
or a tough sell because of me?
118
301260
2000
還是因為我的關係?
05:03
JK: Both.
119
303260
2000
JK:兩個都是。
05:05
MS: ... Meaning not so optimistic.
120
305260
3000
MS:...意思是不太樂觀。
05:08
So, sir, can you help me? I need help.
121
308260
2000
所以,你能幫我嗎?我需要幫助。
05:10
MK: I can help you.
122
310260
2000
MK:我可以幫忙。
05:12
MS: Okay. (MK: Good.)
123
312260
2000
MS:好的。 (MK:好。)
05:14
Awesome.
124
314260
2000
真棒。
05:16
MK: We've gotta figure out which brands.
125
316260
2000
MK:我們得弄清楚要哪些品牌。
05:18
MS: Yeah. (MK: That's the challenge.)
126
318260
3000
MS:是的。 (MK:這是個挑戰。)
05:21
When you look at the people you deal with ..
127
321260
2000
當你看到和你交涉的人時 ..
05:23
MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.)
128
323260
2000
MK:我們有一些門路。 (MS:好吧。)
05:25
Turn the camera off.
129
325260
2000
把相機關掉。
05:27
MS: I thought "Turn the camera off"
130
327260
2000
MS:我想他說“把相機關掉”
05:29
meant, "Let's have an off-the-record conversation."
131
329260
2000
意味著我們不要有任何談話的記錄。
05:31
Turns out it really means,
132
331260
2000
結果的真正意思是
05:33
"We want nothing to do with your movie."
133
333260
3000
“我們不希望與你拍的電影有任何關連。”
05:36
MS: And just like that, one by one,
134
336260
3000
MS:就這樣,一個接一個,
05:39
all of these companies suddenly disappeared.
135
339260
3000
所有這裡的公司突然都消失了。
05:42
None of them wanted anything to do with this movie.
136
342260
2000
沒有公司想要在這部電影裡贊助商品
05:44
I was amazed.
137
344260
2000
我很驚訝
05:46
They wanted absolutely nothing to do with this project.
138
346260
2000
他們完全不想參與這個計畫
05:48
And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising,
139
348260
2000
我被打敗了,因為我覺得整個廣告的概念,
05:50
was to get your product out in front of as many people as possible,
140
350260
3000
是讓你的產品能盡可能出現在越多的人面前,
05:53
to get as many people to see it as possible.
141
353260
2000
盡可能讓更多的人看到
05:55
Especially in today's world,
142
355260
2000
特別是在當今世界,
05:57
this intersection of new media and old media
143
357260
2000
在新媒體和傳統媒體的交會下
05:59
and the fractured media landscape,
144
359260
2000
還有不同的媒體區塊
06:01
isn't the idea to get
145
361260
2000
我們不正是需要
06:03
that new buzz-worthy delivery vehicle
146
363260
3000
用新穎時髦的傳播工具
06:06
that's going to get that message to the masses?
147
366260
2000
才能將訊息轉達給群眾嗎?
06:08
No, that's what I thought.
148
368260
3000
不,那是我的想法。
06:11
But the problem was, you see,
149
371260
2000
但問題是,你看,
06:13
my idea had one fatal flaw,
150
373260
3000
我的想法有一個致命的缺陷,
06:16
and that flaw was this.
151
376260
3000
那個缺陷是這個。
06:20
Actually no, that was not the flaw whatsoever.
152
380260
2000
其實不是,這不是任何缺陷。
06:22
That wouldn't have been a problem at all.
153
382260
2000
這本來是不會有問題的。
06:24
This would have been fine.
154
384260
2000
原本應該會很好的
06:26
But what this image represents was the problem.
155
386260
2000
但是這個圖正顯示出問題在哪裏
06:28
See, when you do a Google image search for transparency,
156
388260
2000
你瞧,當你在Google圖片上搜尋“透明度”,
06:30
this is ---
157
390260
2000
這是 --
06:32
(Laughter)
158
392260
2000
(笑聲)
06:34
(Applause)
159
394260
3000
(掌聲)
06:37
This is one of the first images that comes up.
160
397260
3000
這是第一張會出現的圖。
06:40
So I like the way you roll, Sergey Brin. No.
161
400260
3000
Sergey Brin(Google創辦人之一)我真愛你管理的方式。不
06:43
(Laughter)
162
403260
4000
(笑聲)
06:47
This is was the problem: transparency --
163
407260
3000
這就是問題所在:透明度 -
06:50
free from pretense or deceit;
164
410260
2000
不是虛偽或欺騙;
06:52
easily detected or seen through;
165
412260
2000
很容易發現或識破;
06:54
readily understood;
166
414260
2000
很容易理解;
06:56
characterized by visibility or accessibility of information,
167
416260
3000
特點是訊息的可見性和可得性,
06:59
especially concerning business practices --
168
419260
2000
特別是關於商業行為 -
07:01
that last line being probably the biggest problem.
169
421260
3000
最後一句可能是最大的問題。
07:04
You see, we hear a lot about transparency these days.
170
424260
3000
想想,這些日子以來,我們聽到了很多關於透明度。
07:07
Our politicians say it, our president says it,
171
427260
2000
我們的政治人物,我們的總統都在說,
07:09
even our CEO's say it.
172
429260
2000
甚至我們的CEO也在說。
07:11
But suddenly when it comes down to becoming a reality,
173
431260
2000
但是,當它突然變成現實的一部分,
07:13
something suddenly changes.
174
433260
2000
事情就不一樣了。
07:15
But why? Well, transparency is scary --
175
435260
3000
但是為什麼呢?嗯,透明度是可怕的 -
07:18
(Roar)
176
438260
2000
(吼)
07:20
like that odd, still-screaming bear.
177
440260
3000
像隻又怪又會叫的熊。
07:23
(Laughter)
178
443260
2000
(笑聲)
07:25
It's unpredictable --
179
445260
2000
透明度無法捉摸 -
07:27
(Music)
180
447260
2000
(音樂)
07:29
(Laughter)
181
449260
2000
(笑聲)
07:31
like this odd country road.
182
451260
3000
像一條奇怪的鄉間小路。
07:34
And it's also very risky.
183
454260
3000
而且是很危險的。
07:38
(Laughter)
184
458260
3000
(笑聲)
07:41
What else is risky?
185
461260
2000
還有什麼也是危險的?
07:43
Eating an entire bowl of Cool Whip.
186
463260
3000
吃一整碗Cool Whip(一種冰奶油甜食)。
07:46
(Laughter)
187
466260
5000
(笑聲)
07:51
That's very risky.
188
471260
3000
這是非常危險的。
07:55
Now when I started talking to companies
189
475260
2000
當我開始和那些公司交涉
07:57
and telling them that we wanted to tell this story,
190
477260
2000
並告訴他們,我們想製作這樣的故事,
07:59
and they said, "No, we want you to tell a story.
191
479260
2000
他們說:“不,我們要你製作出一個故事。
08:01
We want you to tell a story,
192
481260
2000
我們希望你製作故事,
08:03
but we just want to tell our story."
193
483260
3000
我們希望你製作我們品牌的故事。“
08:06
See, when I was a kid
194
486260
2000
你看,當我還是個孩子
08:08
and my father would catch me in some sort of a lie --
195
488260
2000
我父親會跟我說某些謊話 -
08:10
and there he is giving me the look he often gave me --
196
490260
3000
而且他臉部的表情會像平常那樣 -
08:13
he would say, "Son, there's three sides to every story.
197
493260
4000
他會說:“兒子,每一個故事都有三種面向。
08:17
There's your story,
198
497260
3000
有你的,
08:20
there's my story
199
500260
2000
有我的,
08:22
and there's the real story."
200
502260
2000
還有真實的部分。“
08:24
Now you see, with this film, we wanted to tell the real story.
201
504260
3000
現在,這部電影,我們想說真實的故事。
08:27
But with only one company, one agency willing to help me --
202
507260
2000
但是,只有一個公司,一個機構願意幫助我 -
08:29
and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years --
203
509260
4000
而且還是因為我認識John Bond和Richard Kirshenbaum很多年 -
08:33
I realized that I would have to go on my own,
204
513260
2000
我意識到,我必須自己來,
08:35
I'd have to cut out the middleman
205
515260
2000
我不能再委託別人
08:37
and go to the companies myself with all of my team.
206
517260
3000
我得自己和我的團隊直接到贊助商那裡去。
08:40
So what you suddenly started to realize --
207
520260
2000
然後,你突然開始意識到 -
08:42
or what I started to realize --
208
522260
2000
或者是我開始意識到 -
08:44
is that when you started having conversations with these companies,
209
524260
2000
當你開始和這些公司交涉,
08:46
the idea of understanding your brand is a universal problem.
210
526260
3000
了解品牌的概念是大家共同的問題。
08:49
(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films,
211
529260
2000
(影片)MS:我有位朋友是在製作大成本的好萊塢電影
08:51
and I have friends who make little independent films like I make.
212
531260
3000
我也有朋友和我一樣是小型的獨立製片。
08:54
And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies
213
534260
2000
我那位製作大成本好萊塢電影的朋友
08:56
say the reason their films are so successful
214
536260
2000
說他們的電影之所以是如此成功
08:58
is because of the brand partners that they have.
215
538260
2000
是因為他們有合作的贊助品牌。
09:00
And then my friends who make small independent films
216
540260
2000
然後我那些小型的獨立製片的朋友
09:02
say, "Well, how are we supposed to compete
217
542260
2000
說:“那我們要如何
09:04
with these big, giant Hollywood movies?"
218
544260
2000
去和這些大成本製作的好萊塢電影競爭?“
09:06
And the movie is called
219
546260
2000
而我們這部電影叫做
09:08
"The Greatest Movie Ever Sold."
220
548260
2000
“最成功的電影販售”。
09:10
So how specifically will we see Ban in the film?
221
550260
3000
那要如何讓Ban這個牌子具體的在電影出現呢?
09:13
Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet,
222
553260
3000
每當我準備好,每當我打開了我的醫藥箱,
09:16
you will see Ban deodorant.
223
556260
2000
你會看到Ban牌體香劑。
09:18
While anytime I do an interview with someone,
224
558260
3000
每當我訪問一個人,
09:21
I can say, "Are you fresh enough for this interview?
225
561260
3000
我可以問,“你覺得現在體味清爽可以接受訪問嗎?
09:24
Are you ready? You look a little nervous.
226
564260
2000
你準備好了嗎?你看起來有點緊張。
09:26
I want to help you calm down.
227
566260
2000
我想幫助你平靜下來。
09:28
So maybe you should put some one before the interview."
228
568260
2000
也許你應該在受訪前試用一下。“
09:30
So we'll offer one of these fabulous scents.
229
570260
2000
因此,我們將提供其中一款絕妙的香味。
09:32
Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds,"
230
572260
2000
無論是“綜合花香”或“天堂之風”
09:34
they'll have their chance.
231
574260
2000
都可以上鏡頭。
09:36
We will have them geared for both male or female --
232
576260
3000
我們會讓他們準備好給男性或女性 -
09:39
solid, roll-on or stick, whatever it may be.
233
579260
3000
不管是膏狀,滾珠的,或條狀的都可以。
09:42
That's the two-cent tour.
234
582260
2000
這算是種小的宣傳手法。
09:44
So now I can answer any of your questions
235
584260
2000
所以現在我可以回答您的任何問題
09:46
and give you the five-cent tour.
236
586260
2000
然後討論更好的宣傳方式。
09:48
Karen Frank: We are a smaller brand.
237
588260
2000
Karen Frank:我們是一個小品牌。
09:50
Much like you talked about being a smaller movie,
238
590260
2000
就像你說作為一個小電影,
09:52
we're very much a challenger brand.
239
592260
2000
我們是來挑戰大厰的品牌。
09:54
So we don't have the budgets that other brands have.
240
594260
2000
我們不像其他品牌有龐大的預算。
09:56
So doing things like this -- you know,
241
596260
2000
所以做這樣的事情 - 你知道,
09:58
remind people about Ban --
242
598260
2000
宣傳我們的牌子 -
10:00
is kind of why were interested in it.
243
600260
2000
這也是爲什麽我們有興趣的原因。
10:02
MS: What are the words that you would use to describe Ban?
244
602260
2000
MS:那你會用什麼話來描述Ban這個牌子?
10:04
Ban is blank.
245
604260
3000
Ban是空白的。
10:07
KF: That's a great question.
246
607260
3000
KF:這是個好問題。
10:10
(Laughter)
247
610260
5000
(笑聲)
10:15
Woman: Superior technology.
248
615260
2000
女:高科技。
10:17
MS: Technology's not the way you want to describe something
249
617260
2000
MS:你不會想用科技來描述
10:19
somebody's putting in their armpit.
250
619260
2000
大家會放在在他們的腋下的東西。
10:21
Man: We talk about bold, fresh.
251
621260
2000
男:我們的意思是自信,清爽。
10:23
I think "fresh" is a great word that really spins this category into the positive,
252
623260
3000
我覺得“清爽”是一個很好的詞,和“對抗汗味和潮濕"比起來
10:26
versus "fights odor and wetness."
253
626260
2000
讓人有正向的感覺。
10:28
It keeps you fresh.
254
628260
2000
它讓你保持清爽。
10:30
How do we keep you fresher longer -- better freshness,
255
630260
2000
我們讓你常保清爽 - 較清爽,
10:32
more freshness, three times fresher.
256
632260
2000
清爽度更高,高出三倍。
10:34
Things like that that are more of that positive benefit.
257
634260
3000
這樣的話,應該有更正面的效益。
10:38
MS: And that's a multi-million dollar corporation.
258
638260
3000
MS:這是一間市值數百萬美元的公司。
10:41
What about me? What about a regular guy?
259
641260
2000
那我呢?對一位普通人來說?
10:43
I need to go talk to the man on the street,
260
643260
2000
我需要去和在街上的人交談,
10:45
the people who are like me, the regular Joes.
261
645260
2000
像我一樣的人,一般人。
10:47
They need to tell me about my brand.
262
647260
2000
他們需要告訴我他們的品牌形象。
10:49
(Video) MS: How would you guys describe your brand?
263
649260
3000
(影片)MS:你會如何描述你自己的品牌?
10:53
Man: Um, my brand?
264
653260
3000
男子:嗯,我的品牌?
10:56
I don't know.
265
656260
2000
我不知道。
10:58
I like really nice clothes.
266
658260
2000
我喜歡很漂亮的衣服。
11:00
Woman: 80's revival
267
660260
2000
女子:80年代的復古
11:02
meets skater-punk,
268
662260
2000
龐克風,
11:04
unless it's laundry day.
269
664260
2000
洗衣服那一天除外。
11:06
MS: All right, what is brand Gerry?
270
666260
2000
MS:好,蓋瑞牌是什麼?
11:08
Gerry: Unique. (MS: Unique.)
271
668260
2000
蓋瑞:唯一的。 (MS:唯一的。)
11:10
Man: I guess what kind of genre, style I am
272
670260
2000
男子:我在想我是什麼樣的風格
11:12
would be like dark glamor.
273
672260
3000
我想應該是黑色誘惑。
11:15
I like a lot of black colors,
274
675260
2000
我很喜歡黑色,
11:17
a lot of grays and stuff like that.
275
677260
2000
類似灰色的東西。
11:19
But usually I have an accessory,
276
679260
2000
通常我會戴配件,
11:21
like sunglasses,
277
681260
2000
像太陽眼鏡,
11:23
or I like crystal and things like that too.
278
683260
2000
我喜歡水晶之類的東西。
11:25
Woman: If Dan were a brand,
279
685260
2000
女:如果丹是一個牌子,
11:27
he might be a classic convertible
280
687260
4000
他可能是一輛經典的敞篷車
11:31
Mercedes Benz.
281
691260
2000
奔馳(Mercedes Benz)吧。
11:33
Man 2: The brand that I am
282
693260
2000
第二位男士:我的品牌
11:35
is, I would call it casual fly.
283
695260
2000
我可能會叫,休閒風吧。
11:37
Woman 2: Part hippie, part yogi,
284
697260
2000
第二位女子:有點嬉皮,有點瑜珈,
11:39
part Brooklyn girl -- I don't know.
285
699260
2000
有點布魯克林的女孩 - 我不知道。
11:41
Man 3: I'm the pet guy.
286
701260
2000
第三位男子:我是愛寵物的人。
11:43
I sell pet toys all over the country, all over the world.
287
703260
2000
我在國內國外賣寵物玩具。
11:45
So I guess that's my brand.
288
705260
2000
我想這是我的品牌。
11:47
In my warped little industry, that's my brand.
289
707260
3000
我特異的小產業,這是我的品牌。
11:50
Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.
290
710260
3000
第四位男子:我的品牌是聯邦快遞,我是快遞人員。
11:53
Man 5: Failed writer-alcoholic brand.
291
713260
2000
第五位男子:失敗的酒鬼作家。
11:55
Is that something?
292
715260
2000
這樣可以嗎?
11:57
Lawyer: I'm a lawyer brand.
293
717260
4000
律師:我的是律師牌。
12:03
Tom: I'm Tom.
294
723260
2000
湯姆:我叫湯姆。
12:06
MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself
295
726260
3000
MS:嗯,我們不可能都成為湯姆牌,但我經常發現
12:09
at the intersection of dark glamor and casual fly.
296
729260
3000
自己介於黑色誘惑和休閒風之間。
12:12
(Laughter)
297
732260
2000
(笑聲)
12:14
And what I realized is I needed an expert.
298
734260
2000
而我意識到我需要一位專家。
12:16
I needed somebody who could get inside my head,
299
736260
2000
我需要有個人可以讀出我的想法,
12:18
somebody who could really help me understand
300
738260
2000
有個人能真正幫我去理解
12:20
what they call your "brand personality."
301
740260
2000
他們說的“品牌性格”。
12:22
And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg.
302
742260
2000
於是,我在匹茲堡找到了一家叫做Olson Zaltman的公司。
12:24
They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark
303
744260
3000
他們幫過的公司,有雀巢,Febreze,Hallmark
12:27
discover that brand personality.
304
747260
2000
他們不僅是發掘出品牌性格。
12:29
If they could do it for them, surely they could do it for me.
305
749260
3000
如果他們能幫這些公司,他們肯定也能幫我。
12:32
(Video) Abigail: You brought your pictures, right?
306
752260
2000
(影片)Abigail:你帶了你的照片,對吧?
12:34
MS: I did. The very first picture
307
754260
2000
MS:是的。第一張照片
12:36
is a picture of my family.
308
756260
2000
是我的家人。
12:38
A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.
309
758260
3000
A:說說看你的家人對你的想法和情感有什麼影響或關聯。
12:41
MS: These are the people who shape the way I look at the world.
310
761260
2000
MS:他們教導我如何看待世界。
12:43
A: Tell me about this world.
311
763260
2000
A:告訴我你對這個世界的看法。
12:45
MS: This world? I think your world is the world that you live in --
312
765260
3000
MS:這個世界?我覺得世界是你的生活圈 -
12:48
like people who are around you, your friends, your family,
313
768260
3000
身邊有朋友,家人,
12:51
the way you live your life, the job you do.
314
771260
2000
你生活的方式,工作的方式。
12:53
All those things stemmed and started from one place,
315
773260
2000
所有的事情源於同一個地方,
12:55
and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.
316
775260
3000
對我來說都源於我在西維吉尼亞州的家人。
12:58
A: What's the next one you want to talk about?
317
778260
2000
A:接下來,你還想要說什麼?
13:00
MS: The next one: This was the best day ever.
318
780260
2000
MS:接下來:這是我最快樂的一天。
13:02
A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?
319
782260
2000
A:請問這對你的想法和情感有什麼影響或關聯?
13:04
MS: It's like, who do I want to be?
320
784260
2000
MS:這像是我想變成誰。
13:06
I like things that are different.
321
786260
2000
我喜歡的是與眾不同的東西。
13:08
I like things that are weird. I like weird things.
322
788260
2000
我喜歡的事情是怪異的。我喜歡奇怪的事情。
13:10
A: Tell me about the "why" phase -- what does that do for us?
323
790260
2000
A:告訴我“為什麼” - 那有甚麼關聯呢?
13:12
What is the machete? What pupa stage are you in now?
324
792260
2000
什麼是大砍刀?你現在算是人生什麼階段?
13:14
Why is it important to reboot? What does the red represent?
325
794260
3000
你覺得重新開始重要嗎?紅色對你來說代表什麼?
13:17
Tell me a little bit about that part.
326
797260
2000
多告訴我相關的部分。
13:19
... A little more about you that is not who you are.
327
799260
3000
...多一點你不認同的特質。
13:22
What are some other metamorphoses that you've had?
328
802260
2000
你曾有過的大改變是什麼?
13:24
... Doesn't have to be fear. What kind of roller coaster are you on?
329
804260
2000
...不要害怕。你坐過什麼樣的登山車呢?
13:26
MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
330
806260
2000
MS:咿咿咿咿咿咿! (A:謝謝你。)不會,謝謝。
13:28
A: Thanks for you patience. (MS: Great job.)
331
808260
2000
A:感謝你花這麼多時間。 (MS:好極了。)
13:30
A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.
332
810260
2000
A:嗯。 (MS:非常感謝你。)沒什麼。
13:32
MS: Yeah, I don't know what's going to come of this.
333
812260
2000
MS:好,我不知道現在是怎麼回事。
13:34
There was a whole lot of crazy going on in there.
334
814260
3000
在裡面有太多瘋狂的事了。
13:37
Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea
335
817260
2000
Lindsay Zaltman:首先看到的是這個想法
13:39
that you had two distinct, but complementary
336
819260
2000
你有兩種不同的品牌性格,
13:41
sides to your brand personality --
337
821260
3000
但兩者間是互補的 -
13:44
the Morgan Spurlock brand is a mindful/play brand.
338
824260
3000
Morgan Spurlock牌是一個謹慎/玩樂的品牌
13:47
Those are juxtaposed very nicely together.
339
827260
2000
這些都非常漂亮排列在一起。
13:49
And I think there's almost a paradox with those.
340
829260
2000
不過我認為這當中有一個矛盾的地方。
13:51
And I think some companies
341
831260
2000
而且我覺得有些公司
13:53
will just focus on one of their strengths or the other
342
833260
3000
將只專注在一個自家的長處或其他的事物
13:56
instead of focusing on both.
343
836260
2000
而不是兩者都注重。
13:58
Most companies tend to -- and it's human nature --
344
838260
3000
- 這是人性 - 大多數公司傾向於
14:01
to avoid things that they're not sure of,
345
841260
2000
迴避那些他們還不確定的事情,
14:03
avoid fear, those elements,
346
843260
2000
避免恐懼,不確定的元素,
14:05
and you really embrace those,
347
845260
2000
而你真的接受這些不確定性,
14:07
and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see.
348
847260
3000
實際上,你把它們看得很正向,這的確很好
14:10
What other brands are like that?
349
850260
2000
有哪些牌子像這樣呢?
14:12
The first on here is the classic, Apple.
350
852260
2000
第一個經典品牌,蘋果電腦。
14:14
And you can see here too, Target, Wii,
351
854260
3000
也有別的牌子,Target,Wii遊戲機,
14:17
Mini from the Mini Coopers, and JetBlue.
352
857260
3000
Mini Coopers的Mini汽車,JetBlue航空。
14:20
Now there's playful brands and mindful brands,
353
860260
2000
現在有玩樂的品牌和謹慎的品牌,
14:22
those things that have come and gone,
354
862260
2000
那些東西,來來去去,
14:24
but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.
355
864260
3000
但一個玩樂的,又謹慎的品牌是非常強大的。
14:27
MS: A playful, mindful brand. What is your brand?
356
867260
2000
MS:玩樂的,謹慎的品牌。你的品牌是什麼?
14:29
If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality,
357
869260
3000
如果有人請你描述你的品牌識別,你的品牌性格,
14:32
what would you be?
358
872260
2000
你會怎樣說呢?
14:34
Are you an up attribute? Are you something that gets the blood flowing?
359
874260
3000
你的屬性是向上的?你會令人感到血脈賁張嗎?
14:37
Or are you more of a down attribute?
360
877260
2000
或者,你的屬性是向下的?
14:39
Are you something that's a little more calm, reserved, conservative?
361
879260
3000
你是冷靜,內向,保守多一點的呢?
14:42
Up attributes are things like being playful,
362
882260
3000
上升的屬性是類似玩樂的東西,
14:45
being fresh like the Fresh Prince,
363
885260
3000
新穎的像是新奇王子(Fresh Prince)一樣,
14:48
contemporary, adventurous,
364
888260
2000
當代的,冒險的,
14:50
edgy or daring like Errol Flynn,
365
890260
2000
前衛或大膽的像埃勒爾‧弗林(Errol Flynn),
14:52
nimble or agile, profane, domineering,
366
892260
3000
或敏捷靈活,世俗的,盛氣凌人,
14:55
magical or mystical like Gandalf.
367
895260
2000
奇幻的,或神秘的像甘道夫(電影魔戒巫師一腳)。
14:57
Or are you more of a down attribute?
368
897260
2000
或者,你比較像是向下的屬性?
14:59
Are you mindful, sophisticated like 007?
369
899260
2000
你謹慎,精明的如007探員?
15:01
Are you established, traditional, nurturing, protective,
370
901260
3000
你有名,傳統,有教養,保護型,
15:04
empathetic like the Oprah?
371
904260
2000
有同理心,像歐普拉(Oprah)?
15:06
Are you reliable, stable, familiar,
372
906260
2000
你可靠,穩定,令人熟悉的,
15:08
safe, secure, sacred,
373
908260
2000
安全,可靠,神聖,
15:10
contemplative or wise
374
910260
2000
沉穩,或明智
15:12
like the Dalai Lama or Yoda?
375
912260
2000
像達賴喇嘛或尤達大師?
15:14
Over the course of this film,
376
914260
3000
在這部影片的過程中,
15:17
we had 500-plus companies
377
917260
2000
我們有500多家公司
15:19
who were up and down companies
378
919260
2000
有向上屬性和向下屬性的公司
15:21
saying, "no," they didn't want any part of this project.
379
921260
2000
他們都表明“不願意”,不希望參與這個計畫的任何一部分。
15:23
They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control,
380
923260
3000
他們希望與此電影無關,主要是因為他們無法掌控,
15:26
they would have no control over the final product.
381
926260
2000
他們不能掌控的最終的結果。
15:28
But we did get 17 brand partners
382
928260
2000
但後來,我們確實得到17個品牌的合作贊助
15:30
who were willing to relinquish that control,
383
930260
2000
他們願意放棄控制,
15:32
who wanted to be in business
384
932260
2000
他們想要嘗試
15:34
with someone as mindful and as playful as myself
385
934260
3000
和我一樣謹慎又玩樂的人合作,
15:37
and who ultimately empowered us to tell stories
386
937260
2000
最後,他們決定讓我們拍攝這部片
15:39
that normally we wouldn't be able to tell --
387
939260
3000
說出通常我們沒辦法說的事 -
15:42
stories that an advertiser would normally never get behind.
388
942260
3000
也就是背後有廣告商贊助這件事。
15:45
They enabled us to tell the story about neuromarketing,
389
945260
3000
他們讓我們說明了一種關於神經行銷的故事,
15:48
as we got into telling the story in this film
390
948260
2000
我們在影片中說明這件事
15:50
about how now they're using MRI's
391
950260
2000
他們是如何利用核磁共振成像掃描
15:52
to target the desire centers of your brain
392
952260
2000
去探測當你看到廣告
15:54
for both commercials as well as movie marketing.
393
954260
3000
和電影宣傳時你大腦中慾望作用的區塊。
15:57
We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising.
394
957260
3000
我們去了聖保羅,那邊已經禁止戶外廣告。
16:00
In the entire city for the past five years,
395
960260
2000
整個城市在過去的五年裡,
16:02
there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing.
396
962260
3000
沒有廣告牌,沒有海報,沒有傳單,什麼都沒有。
16:05
(Applause)
397
965260
2000
(掌聲)
16:07
And we went to school districts
398
967260
2000
我們去學區
16:09
where now companies are making their way
399
969260
2000
現在美國有很多學校都資金短缺
16:11
into cash-strapped schools all across America.
400
971260
3000
廣告公司就挾帶著大筆資金進入校園。
16:14
What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of,
401
974260
3000
對我來說是難以置信的是,我得到最多回應的計畫,
16:17
or I've had the most success in,
402
977260
2000
或者我最成功的計劃,
16:19
are ones where I've interacted with things directly.
403
979260
2000
都是我直接跟對方有互動的計劃
16:21
And that's what these brands did.
404
981260
2000
而這正是這些品牌在做的
16:23
They cut out the middleman, they cut out their agencies
405
983260
2000
他們不委託中間人,也不委託廣告公司
16:25
and said, "Maybe these agencies
406
985260
2000
或者說,這些廣告公司
16:27
don't have my best interest in mind.
407
987260
2000
無法替我作最大利益的考量。
16:29
I'm going to deal directly with the artist.
408
989260
2000
我要直接和藝術家交涉。
16:31
I'm going to work with him to create something different,
409
991260
2000
我要和他一起工作,創造出不同的東西,
16:33
something that's going to get people thinking,
410
993260
2000
一些會讓人們去思考的東西,
16:35
that's going to challenge the way we look at the world."
411
995260
2000
那會改變我們看世界的方式。
16:37
And how has that been for them? Has it been successful?
412
997260
2000
這對他們來說又如何?這樣是成功嗎?
16:39
Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look.
413
999260
3000
那麼,既然電影在日舞影展首映,讓我們來看看。
16:42
According to Burrelles, the movie premiered in January,
414
1002260
3000
Burrelles(媒體數據統計公司)表示電影在一月時首映,
16:45
and since then -- and this isn't even the whole thing --
415
1005260
2000
從那時起 - 這還不是全部完整的數據 -
16:47
we've had 900 million media impressions for this film.
416
1007260
3000
我們已經讓這部片有9億的閲讀率。
16:50
That's literally covering just like a two and a half-week period.
417
1010260
2000
這只花了兩個半星期的時間。
16:52
That's only online -- no print, no TV.
418
1012260
2000
只在網路宣傳 - 沒有平面文宣,沒有電視宣傳。
16:54
The film hasn't even been distributed yet.
419
1014260
2000
這部影片甚至還沒有上映。
16:56
It's not even online. It's not even streaming.
420
1016260
2000
它也不在線上播放。也沒有即時觀賞。
16:58
It's not even been out into other foreign countries yet.
421
1018260
3000
甚至沒有賣到其他國家呢。
17:01
So ultimately,
422
1021260
2000
所以,最後,
17:03
this film has already started to gain a lot of momentum.
423
1023260
3000
這部電影已經開始得到很高的氣勢。
17:06
And not bad for a project that almost every ad agency we talked to
424
1026260
3000
結果是不錯的,因爲幾乎每間我們交涉過的廣告公司
17:09
advised their clients not to take part.
425
1029260
2000
都建議他們的客戶不要參與。
17:11
What I always believe
426
1031260
2000
我始終相信
17:13
is that if you take chances, if you take risks,
427
1033260
2000
如果你把握住機會,願意承擔風險,
17:15
that in those risks will come opportunity.
428
1035260
3000
那這些風險會變成機會。
17:18
I believe that when you push people away from that,
429
1038260
2000
我覺得如果你把人往風險小的一邊的話
17:20
you're pushing them more towards failure.
430
1040260
2000
你是把他們更推向失敗的那邊。
17:22
I believe that when you train your employees to be risk averse,
431
1042260
3000
我相信,當你訓練你的員工要規避風險,
17:25
then you're preparing your whole company
432
1045260
2000
最後你是讓整間公司的
17:27
to be reward challenged.
433
1047260
2000
獲利得到挑戰。
17:29
I feel like that what has to happen moving forward
434
1049260
2000
我覺得,當往前邁進的時候
17:31
is we need to encourage people to take risks.
435
1051260
3000
是我們需要鼓勵人們去冒險。
17:34
We need to encourage people to not be afraid
436
1054260
2000
我們要鼓勵人們不要害怕
17:36
of opportunities that may scare them.
437
1056260
2000
可能會讓他們怕的機會。
17:38
Ultimately, moving forward,
438
1058260
2000
最終,向前邁進,
17:40
I think we have to embrace fear.
439
1060260
2000
我們必須接受恐懼。
17:42
We've got to put that bear in a cage.
440
1062260
2000
我們得把那隻熊關在籠子裡。
17:44
(Laughter)
441
1064260
7000
(笑聲)
17:51
Embrace fear. Embrace risk.
442
1071260
3000
擁抱恐懼。擁抱風險。
17:54
One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
443
1074260
3000
一次吃一大湯匙Cool Whip吧,我們必須接受的風險。
17:57
And ultimately, we have to embrace transparency.
444
1077260
4000
最終,我們必須接受的透明度。
18:01
Today, more than ever,
445
1081260
2000
今天,比以往任何時候
18:03
a little honesty is going to go a long way.
446
1083260
2000
多一點誠實可以讓你走更長的路。
18:05
And that being said, through honesty and transparency,
447
1085260
3000
雖然是這麽說,透過誠實和透明的過程,
18:08
my entire talk, "Embrace Transparency,"
448
1088260
3000
我的整場演講,“擁抱透明度”
18:11
has been brought to you
449
1091260
2000
最後是由
18:13
by my good friends at EMC,
450
1093260
3000
我在EMC的好朋友,
18:16
who for $7,100
451
1096260
2000
付了7,100塊美金,
18:18
bought the naming rights on eBay.
452
1098260
2000
在Ebay購買了命名權。
18:20
(Applause)
453
1100260
9000
(掌聲)
18:29
EMC: Turning big data
454
1109260
3000
EMC:為世界各地的機構
18:32
into big opportunity
455
1112260
2000
把大量的數據
18:34
for organizations all over the world.
456
1114260
2000
轉變成大的機會。
18:36
EMC presents: "Embrace Transparency."
457
1116260
3000
EMC公司提出了“擁抱透明度。”
18:39
Thank you very much, guys.
458
1119260
2000
非常感謝各位。
18:41
(Applause)
459
1121260
13000
(掌聲)
18:54
June Cohen: So, Morgan,
460
1134260
3000
June Cohen:那麼,摩根,
18:57
in the name of transparency,
461
1137260
2000
以透明度為名,
18:59
what exactly happened to that $7,100?
462
1139260
2000
這7,100塊美金到底用在哪裡呢?
19:01
MS: That is a fantastic question.
463
1141260
3000
MS:這真是個奇妙的問題。
19:04
I have in my pocket a check
464
1144260
3000
我在口袋裡有張支票
19:07
made out to the parent organization to the TED organization,
465
1147260
2000
是要支付給TED的上級組織,
19:09
the Sapling Foundation --
466
1149260
2000
種子基金會(Sapling Foundation) -
19:11
a check for $7,100
467
1151260
2000
一張7,100塊美金的支票
19:13
to be applied toward my attendance for next year's TED.
468
1153260
3000
要用作我明年出席TED的費用。
19:16
(Laughter)
469
1156260
2000
(笑聲)
19:18
(Applause)
470
1158260
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。